Текст книги "Корейские сказки (сборник)"
Автор книги: Николай Гарин-Михайловский
Жанр: Сказки, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)
7. Добродетельная жена
Один человек выкрал себе жену, и ушел он с ней на Амноку рыбачить. И жили на Амноке. Пока муж был здоров, все шло хорошо, потому что они любили друг друга. Другой раз нет рыбы, – ну, покрепче прижмутся друг к другу, чтобы меньше есть хотелось, и уснут. Но простудился раз муж на реке и свалился. Тогда плохо пришлось им: нет рыбы, нет чумизы, нет денег знахаря позвать. Лежит муж и говорит:
– Если б мне теперь рыбки съесть, я бы выздоровел, а без рыбы умру.
Ничего ему не ответила жена и ушла на реку.
Сидела, сидела – нет рыбы.
Тогда она взяла нож, вырезала из своей ноги длинный кусок мяса, пришла домой, изжарила и подала мужу.
– Я никогда не ел такой вкусной рыбы, – сказал муж, – как ты поймала ее?
– Я сидела на берегу и просила небо и морского царя, и рыба выскочила из воды ко мне на берег.
– Ах, – сказал муж, – я уже наполовину ожил, еще бы одну такую рыбку, и совсем бы я выздоровел. Не попросишь ли ты еще одну?
– Попробую, – сказала жена и опять пошла и вырезала себе кусок мяса из второй ноги.
Муж съел и сказал:
– Ну теперь я совсем здоров: никогда я не ел такой вкусной рыбы.
Муж выздоровел, а жена его день ото дня таяла. Муж никак не мог понять, в чем дело, когда однажды увидел у спавшей жены кровь на ногах, посмотрел и увидел страшные раны. Тогда он понял, откуда жена доставала ему рыбу, и от горя болезнь опять возвратилась к нему, и через три дня он умер.
Собрав последние силы, жена продала все, похоронила мужа и осталась одна во всем свете на помеху всем.
Она пошла к реке и бросилась в нее.
Но она не утонула: с неба спустилась в воду радуга, по ней сошел муж ее, подал руку, и оба они, уже здоровые и счастливые, ушли в небо, к великому Оконшанте.
После того в той округе, где жила утопленница, три года был голод, пока один предсказатель не сказал, проходя, жителям:
– Вы до тех пор не избавитесь от голода, пока не поставите в честь утонувшей установленного для добродетельных женщин памятника.
Тогда жители обратились через губернатора к императору и, получив от него разрешение и грамоту, воздвигли установленный по закону памятник в честь добродетельной жены.
С тех пор округа не знает голода, и старик, показывая ребенку на стоящий у горы памятник, говорит:
– Если тебе попадется такая жена, она составит и твое счастье и всех живущих в ее округе.
8. Отгадчик
Было два товарища: Тори (камень) и Тутеби (жаба).
Это имена, которыми называли их в детстве…
Тутеби был сын знатных родителей, а Тори – сын простых.
Тутеби был способный, а Тори – простак и увалень.
Тутеби часто дразнил Тори, но любил его.
Когда они кончили ученье, Тутеби сказал Тори:
– Ничего, что ты не знатного рода, я помогу тебе сделать карьеру.
Вот что сделал Тутеби:
Когда отец его ушел в гости, он спрятал любимую саблю отца.
Когда отец возвратился и узнал о пропаже, он чуть не убил сына.
Но сын сказал:
– Не печалься, отец, у меня есть товарищ, который обладает необыкновенным даром угадыванья.
Затем он пошел к Тори и сообщил ему, что он сказал отцу. Не забыл он сообщить и то, где спрятана была сабля.
Когда отец Тутеби позвал Тори, то на вопрос:
– Можешь ли ты угадать, где моя сабля?
Тори ответил:
– Могу.
И показал, где сабля была спрятана.
Отец Тутеби дал ему денег и обещал протекцию.
В это время у китайского императора пропала государственная печать, и китайский император писал корейскому императору, прося его, если у него есть угадчик, прислать немедленно к нему.
Отец Тутеби рассказал тогда корейскому императору про Тори.
– Надо сперва его проэкзаменовать, – сказал император.
Когда Тори привели, император сказал ему, указывая на закрытую шкатулку:
– Ну-ка, угадай, что в этой шкатулке?
– О, Тутеби! – вздохнув, с упреком сказал Тори, – Да, тутеби, – сказал император и показал всем запертую в шкатулке жабу.
– Этот годится, – сказал император и приказал Тори отправляться к китайскому императору.
«Ну, теперь я совсем пропал, – думал дорогой Тори, – и китайский император срубит мне башку. Ай да Тутеби, хорошо ты мне удружил».
Подъезжая к Пекину, Тори сел отдыхать под деревом.
На дереве сидела птичка и пела: «Чи-чу, чи-чу» И с тех пор только и повторял Тори: «Чи-чу, чи-чу».
Когда его привели к императору, то он так уверен был в своей смерти, что на вопрос: «Где государственная печать», ответил только:
– Чи-чу, чи-чу.
И вдруг один из придворных упал на колени и признался, что это действительно он похитил печать.
Дело в том, что фамилия этого придворного как раз была «Чи-чу».
– Действительно, – сказал император, – ты мастер угадывать, и я оставлю тебя при своем дворе.
Тори вовсе не обрадовался этому, потому что рано или поздно обнаружилось бы его незнание.
Поэтому он стал проситься домой, ссылаясь на то, что там его жена и родные.
– Это до меня не касается, – сказал император.
– Но до меня это касается, – рассердился Тори. – И всему причиной этот мой нос, которым чую я, где что спрятано. Так не хочу же я его!
И Тори одним взмахом отрезал себе нос.
– Ну, теперь я такой же дурак, как и вы все, – сказал он.
Император хотел было его казнить, но передумал и отпустил домой.
Над Тори смеялись потом, но он считал, что отделаться от китайского императора только носом – это небольшая еще плата за знакомство с ним.
9. Нен-мои
Болото фиалок
Жил в Сеуле один государственный оценщик по имени Шо-сын-дуй. Он был очень бедный. Однажды он шел по улице и увидел одного юношу по имени Ни-тонон, который кричал:
– Торади, торади (салатный корень)! Одна кеша за пучок!
Шо-сын-дуй, как оценщик, узнал сейчас, что это не торади, а драгоценный жень-шень.
– Я покупаю у тебя всю корзину, неси за мной.
Ни-тонон принес в его дом корзину и, так как в ней было сто пуков, то и получил за них сто кеш.
Затем Шо-сын-дуй накормил его обедом и отпустил домой, сказав ему на прощанье:
– Если у тебя есть еще такой корень, приноси, я весь куплю.
– Есть, сколько хочешь, – мы и не садим его, а он задавил весь наш огород.
– Неси весь.
Ни носил ему целый месяц, пока переносил все, и Шо набил этим корнем все свои кладовые.
Распродав корень, Шо выручил тридцать миллионов лан.
Он спросил Ни:
– Из кого состоит твое семейство?
– Мать да я, – отвечал Ни.
– Если хочешь, я отдам за тебя свою дочь.
– Так что ж, – согласился Ни, – отдавай.
Ни с матерью поселились у Шо и сыграли свадьбу. Но Ни был очень прост, и молодая жена обижалась на него.
– Люди твоего возраста играют в кости, ухаживают за танцовщицами, а ты, как мешок, все сидишь дома.
И тесть сказал ему:
– Да, это верно: ты пошел бы повеселился. Вот тебе сто лан (что составляет десять тысяч кеш).
Ни пошел в город, обошел его весь и возвратился, истратив всего две кеши, которые заплатил за две съеденные чашки лапши.
Жена была в отчаянии, что ей попался такой муж, который не может истратить больше двух кеш.
Но постепенно Ни привык. Он уже тратил по тысяче лан в один вечер.
Тогда тесть сказал ему:
– Ты уже истратил десять тысяч лан. Теперь поезжай в Китай, накупи там китайского шелку, и мы сделаем хорошее дело.
И тесть дал ему на покупку десять миллионов лан. Ни взял деньги, поехал в Китай и отдал деньги первой попавшейся танцовщице.
Затем с пустыми руками возвратился домой.
– Что ты сделал, мой сын?
– Отдал деньги танцовщице, но если ты дашь мне еще десять миллионов лан, я куплю шелк.
Тесть дал ему.
Ни уехал в Китай и опять отдал деньги той же танцовщице.
Возвратившись домой, он сказал:
– Деньги я опять отдал танцовщице, но если ты теперь дашь мне десять миллионов лан, я куплю шелку.
У Шо денег не было больше. Он взял тайно из государственной казны десять миллионов и отдал их зятю.
Ни уехал и опять передал деньги той же танцовщице.
– Ну, – сказал он ей, – теперь прощай, больше не увидимся.
– Ты мне делал такие щедрые подарки, – сказала ему танцовщица, – что и я хотела бы подарить тебе что-нибудь на память.
Она открыла все свои драгоценности и сказала:
– Выбирай.
В углу сундука лежал простой синий камень, величиной с кулак, с четырьмя дырочками: одна побольше, три поменьше.
– Да вот этот камень и дай, – сказал Ни.
– Твое счастье, – ты выбрал самую ценную вещь мою. Вот видишь надпись на камне: «Тинан»? Стоит только сказать это слово, и все, что ты ни пожелал бы, исполнится.
Ни поблагодарил, взял камень и пошел домой.
Когда Ни близко подходил к своему дому, он встретил веселую компанию мужчин и танцовщиц, которые и угостили его.
В ответ и Ни захотел угостить их. Он ударил по камню, и из камня вышла девушка Тинан, и Ни сказал:
– Я хочу, чтоб на этом месте вырос дворец и в нем было бы прекрасное угощение.
Тинан ушла в камень, а вместо нее вышли три старика с тыквами.
Ударил один старик в тыкву, и вырос великолепный дворец. Другой ударил, и появилось все хозяйство и рабы. Третий ударил, и появилось всевозможное угощение.
Начался пир и продолжался три дня, пока один приятель Ни, проходивший мимо, не сказал ему:
– Из-за тебя твой тесть сидит в тюрьме.
– А за что он сидит в тюрьме?
– Сидит за то, что позаимствовал из государственной казны десять миллионов лан и не уплатил. Теперь же, с процентами, составилось уже тридцать миллионов лан.
Тогда Ни оставил пиршество, приказал Тинан убрать все назад и пошел в Сеул.
Дома его встретила голодная и оборванная жена. Так как за домом некому было смотреть, то дом весь развалился.
– Ты привез шелк?
– Ничего я не привез, а деньги отдал танцовщице.
– Бедный отец погибнет в тюрьме.
– Не надо было меня учить тратить деньги. Лучше будем есть, – сказал муж.
– У меня ничего нет, – ответила жена.
Тогда он пошел в тюрьму, к тестю.
– Купил шелк?
– Нет, я отдал деньги танцовщице. Дом твой развалился, и теперь нам нечего есть.
– Да, я твой должник, – сказал тесть, – вот возьми мое платье, продай и купи себе пищу.
– Ты лучше скажи, куда деньги внести за тебя и сколько?
– Откуда у тебя деньги?
Ни рассказал тогда.
Деньги Ни внес, и тестя освободили.
На месте же их дома вырос целый дворец, где каждый день оделяли бедных деньгами и хлебом.
Тогда в городе стали говорить, что Ни и его тесть, наверно, кого-нибудь обокрали, иначе откуда появились бы у них такие богатства.
Молва эта дошла до императора.
– Может, он и не украл, – сказал императору первый министр, – но человек с таким богатством, да еще мотающий деньги на бедных, опасный для государства человек, и лучше весь его род уничтожить.
Император не спорил, и стража отправилась забирать в тюрьму Ни, его тестя и его жену.
Но, когда окружили дворец, Ни вызвал Тинан и приказал ей унести и дворец и их всех куда-нибудь подальше от таких мест, где сильным или умным людям рубят головы за то, что они помогают бедным.
Тинан ушла в камень, а из камня вышли три старика.
Первый ударил в тыкву, и дворец приподнялся на воздух, второй ударил, и дворец поднялся до облаков. Третий ударил в свою тыкву, и дворец скрылся из глаз.
Выбрал ли Ни на земле место для своего дворца и, выбрав, уже устроился там, или, может быть, так и остался на небе – этого никто не знает. На том же месте, где был его дворец, теперь – болото. На этом болоте весной цветут фиалки, и называется это болото Нен-мои – болото фиалок.
10. Чапоги
При императоре Сук-цон-тавани жил один бедняк Ким-ходури. Он занимался тем, что рубил дрова и продавал их.
В день он рубил три вязанки, – две продавал, а одну вязанку сжигал сам.
Но вот, с некоторого времени, стала пропадать одна вязанка дров. С вечера нарубит три вязанки дров, а наутро их оставалось только две.
Думал бедняк, думал и решил рубить по четыре вязанки.
Тогда четвертая стала пропадать.
– Ну, хорошо, – сказал себе бедняк, – вора я все-таки поймаю.
Когда пришла ночь, он залез в четвертую нарубленную вязанку и ждал. Среди ночи вязанка вместе с бедняком поднялась и полетела прямо на небо.
Пришли слуги Оконшанте, развязали вязанку и нашли там Кима-ходури.
Когда его привели к Оконшанте, тот спросил его, как он попал на небо. Ким-ходури рассказал как и жаловался на свою судьбу.
Тогда принесли книги, в которых записаны все живущие и их судьбы, и сказал Оконшанте:
– Да, ты действительно Ким-ходури, и не суждено тебе есть чумизу, но всегда хлебать только пустую похлебку.
Заплакал Ким и стал просить себе другой судьбы. Он так плакал, что всем небожителям и самому Оконшанте стало жаль его.
– Я ничем в твоей судьбе не могу помочь тебе, – сказал он, – но разве вот что я могу сделать: возьми чужое чье-нибудь счастье и, пока тот не придет к тебе, пользуйся им.
Оконшанте порылся в книгах и сказал:
– Ну, вот возьми хоть счастье Чапоги.
Поблагодарил Ким, и в ту же минуту служители Оконшанте спустили его на землю в то место, где стояла его фанза.
Ким лег спать, а на другой день пошел к богатому соседу и попросил у него сто лан взаймы и десять мер чумизы.
Прежде Киму и зерна никто не поверил бы в долг, но теперь счастье Кима переменилось, и сосед без всяких разговоров дал ему просимое. На эти деньги Ким занялся торговлей и скоро так разбогател, что стал первым богачом в Корее.
Все ему завидовали, но Ким один знал, что счастье это не его, а Чапоги. И он с трепетом каждый день и каждую ночь ждал, что придет какой-то страшный Чапоги и сразу отнимет все его счастье.
– Я убью его, – сказал себе Ким, – и приготовил нож, меч и стрелы, напитанные ядом.
Однажды мимо дворца Кима шли двое нищих: муж и жена.
Во дворе дворца стояла телега, и муж и жена спрятались под нее от солнечных лучей.
Там, под телегой, пришло время родить бедной женщине, и рожденного мальчика назвали они Чапоги, что значит найденный под телегой.
– Кто там кричит так громко под телегой? – спросил Ким, выходя во двор.
– Это Чапоги кричит, – ответили ему слуги.
Ким так и прирос к земле.
«Так вот откуда пришла расплата: не страшный человек, а маленький, беззащитный, голый от нищеты ребенок, – подумал Ким. – Нет, его не убивать надо, а лучше вот что я сделаю: я усыновлю этого Чапоги и, как его отец, буду и вперед продолжать жить на счастье своего сына».
Так Ким и сделал, и если не умер, то и до сих пор живет счастливо и богато, как отец рожденного под телегой.
11. Знаем!
Жили себе муж и жена, хорошие люди, но только никогда никого до конца не дослушивали и всегда кричали:
– Знаем, знаем!
Раз приходит к ним один человек и приносит халат.
– Если надеть его и застегнуть на одну пуговицу, – сказал человек, – то поднимешься на один аршин от земли, на две пуговицы – до полунеба улетишь, на три – совсем в небо улетишь.
Муж, вместо того чтобы спросить, как же назад возвратиться, закричал:
– Знаем!
Надел на себя халат, застегнул сразу на все пуговицы и полетел в небо.
А жена его бежала и кричала: «Смотрите! смотрите: мой муж летит!» Так бежала она, пока не упала в пропасть, которой не видела, потому что смотрела все в небо. На дне пропасти протекала река. Говорят, он превратился в орла, а она в рыбку.
И это, конечно, еще очень хорошо для таких разинь, как они.
12. Два патриота
Жили-были на свете два предсказателя: кореец То-шен и китаец Цхо-ирен.
– Надо посмотреть, что делает мой собрат, – сказал корейский предсказатель и пошел на китайскую сторону.
Шел, шел и видит, стоит гора, на горе костер горит, и китаец разрывает чью-то могилу.
– Зачем ты разрываешь могилу? – спросил кореец.
– А ты сперва поздоровался бы, корейский предсказатель.
– Откуда ты знаешь, кто я?
– Хорошему предсказателю следовало бы все знать, – ответил китаец.
Понял корейский предсказатель, что перед ним китайский предсказатель, и, ничего не сказав, присел, закурил трубку и стал смотреть, что из всего этого выйдет.
Вырыв могилу, китаец вытащил из нее наполовину сформировавшихся двух драконов и бросил их в огонь.
Затем, закурив. трубку, присел возле корейского предсказателя и сказал:
– Теперь видел, зачем я рыл могилу? Если бы эти драконы сформировались и улетели в небо, то большой вред был бы от того китайскому государству.
– Да, ты ученее меня, и я хотел бы у тебя поучиться, – сказал кореец.
Китаец согласился учить его и повел своего ученика по горам, объясняя счастье каждой. Так дошли они до реки Амноки, пятнадцать верст выше города Вивена. Река Амнока, как известно, граничит Китай и Корею.
– Вот видишь здесь, на китайском берегу, эту гору. Она называется Цари-сачи. Она похожа на сосуд цари, в котором мы едим лапшу. Теперь посмотри на корейскую сторону: та гора не напоминает ли тебе чего-нибудь?
– Она похожа на гири-тан, сосуд, в котором мы выпариваем наш хлеб.
– Гора та так и называется. Одна гора без другой бессильны, но вместе нет счастливее этих гор на свете. Тот род, который похоронил бы здесь своих предков, имел бы счастье, какого еще не имел ни один, рожденный землею. Но все несчастье в том, что горы эти принадлежат разным государствам, и, пока так будет, от этих гор никакому государству толку не будет.
И, оказав это, китайский предсказатель заплакал от огорчения.
Утерев слезы, он продолжал:
– Здесь мы с тобой расстанемся. Я не желаю зла ни тебе, ни твоей стране, и ты сейчас увидишь это, потому что я тебе скажу секрет, как сделать, чтобы страна твоя процветала. Вот он: в вашей провинции Ханхади есть гора Пян-сан. Если на вершине ее поставить три камня и перекрыть их плитой, то великое благоденствие будет для страны.
То-шен поблагодарил товарища, простился с ним и возвратился домой.
Сейчас же он пошел и поставил на Пян-сане три камня и перекрыл их плитой.
Но прошло три года, и оказалось, что Цхо-ирен коварно обманул товарища. За все три года во всей Корее не родилось ни одного ребенка.
– Ну, хорошо же, – сказал То-шен, – и я же удружу твоей стране.
То-шен отправился для этого на Пектусан, из озера которого Танхаги вытекает китайская река Хын-нен-ган. У истоков этой реки То-шен устроил ца-он-хим, что значит самоработающая толчея.
Результатом этого было то, что в последующие три года и у китайских женщин не родилось ни одного ребенка.
Тогда Цхо-ирен пришел к богдыхану и, рассказав ему все, сказал:
– Думаю, что это происки корейского предсказателя.
Китайский император приказал немедленно вытребовать То-шена в Пекин.
Когда То-шен приехал, его встретили очень ласково, а Цхо-ирен просил у него прощения.
– Мириться, так мириться, – сказал То-шен, и он рассказал, что он устроил против счастья Китая.
Послали на Пектусан, разрушили толчею, и в ту же минуту все китайские женщины родили.
– Ну, теперь, – сказал китайский император, – рубите скорее обоим предсказателям головы.
То-шену и Цхо-ирену отрубили головы и издали закон, чтобы и впредь всякому, кто будет заниматься делами своей родины, рубить голову.
С тех пор, правда, и китайские и корейские женщины рожают исправно, но дела обоих государств идут все хуже и хуже.
13. Небесная подруга
Был один благочестивый сын, который так ухаживал за своими родителями, что у него не было даже времени жениться.
И отца и мать на старости лет разбил паралич, и так как они были бедные, то, усадив их в ручную тележку, сын возил их, прося для них милостыню.
Так прошла вся его молодость, и, когда старшие умерли, он и сам уже был немолодым человеком.
Чтобы похоронить родителей с почетом, сын продался на десять лет в рабство и, получив все деньги вперед, истратил их на пышные похороны, а затем отправился в город, где жил его новый господин.
По дороге он встретил женщину невиданной красоты.
Женщина остановила его, сказала, что боится идти одна, и попросила проводить ее.
Дорогой она так обворожила его, что он полюбил ее, как только мог.
Когда пришло время разлуки, женщина спросила его, отчего он такой грустный?
Тогда он сказал:
– Судьба разлучает меня со всеми, кого я люблю. Родители, которых так любил я, ушли в небо, теперь ты уходишь от меня.
– Если хочешь, я останусь с тобой.
– Как могу я хотеть этого? Ты молодая, невиданная красавица, а моя жизнь уже позади меня.
– Любовь возвратит тебе молодость, – сказала женщина.
– Но не возвратит мне свободы, – я раб.
– Что ж, и я пойду с тобой в рабство.
Когда он привел ее к своему господину, тот спросил женщину, что она может делать?
– Я могу ткать шелковое полотно.
– Сколько аршин в год ты можешь ткать?
– Я могу в год ткать триста кусков.
– В каждом куске сорок аршин, – триста кусков обыкновенная женщина, если бы она, не разгибая спины, могла ткать двести лет, и то не выткала бы того, что ты хочешь соткать в месяц.
– Я сказала, – ответила ему женщина.
– Если ты выполнишь сказанное, то, по совести, я через год и тебе и мужу твоему возвращу свободу.
Мужа заставили месить глину для черепицы, а жену посадили ткать шелк. Работа мужа была утомительная, и, когда приходила ночь, он не мог пошевельнуть пальцами. Но приходила жена, всегда веселая, и ободряла его.
Прошел год, и женщина принесла господину триста кусков шелкового полотна.
– Вы оба свободны, – сказал господин.
Когда муж и жена вышли за город, муж был так изнурен, что не мог идти; он сел и сказал жене:
– Чем больше я смотрю на тебя, тем больше убеждаюсь, что ты особенный человек, – такой красоты, такой доброты, ума, силы и преданности не может быть у обыкновенного человека, и ты любишь меня, жалкого умирающего раба?
– Да, ты не ошибся, и теперь я открою тебе всю правду. Я жительница неба и служу всемогущему Оконшанте. Я создана из лучших качеств твоей души. Время пришло, и, если хочешь, дай твою руку, и мы поднимемся с тобой на небо, к великому Оконшанте, к твоим родителям. Там возвратится твоя молодость, и, счастливый, ты забудешь со мной все горести земли.
– О да, я хочу!
И он протянул ей руку и вместе с ней навсегда исчез в голубых лучах неба.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.