Текст книги "Откровение в грозе и буре"
Автор книги: Николай Морозов
Жанр: История, Наука и Образование
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 15 страниц)
Глава VI
Положение планет среди созвездий Зодиака во время грозы 30 сентября 395 года
И я видел, как Овен снял первую из семи печатей (т. е. освободилось от облаков со стороны Овна, по-видимому, созвездие Стрельца) и одно из четырёх животных проговорило мне как бы голосом грома:
– Иди и гляди!
Я сообразил[32]32
????? от ???? – вижу, замечаю, обдумываю, соображаю.
[Закрыть] положение звёзд, и вот в том самом месте и находился (по астрономическому расчёту) ярко-белый конь[33]33
?????? – ярко-белый, блестящий. Отсюда латинское lux – свет и lucidus – светлый.
Относительно того, что дело здесь идёт об Юпитере, не может быть сомнения, потому что другой ярко-белый конь, Венера, не может быть в созвездии Стрельца, когда солнце, как это указано в гл. 12 ст. 1 Апокалипсиса, находится в созвездии Девы. Кроме того, Юпитер характеризуется здесь и своим эпитетом победоносный.
[Закрыть](Юпитер), а у сидящего над ним (Стрельца) был лук и дан ему Венец, и вышел он, победоносный, чтобы победить (рис. 24).
Когда Овен снял другую печать (т. е. освободилось от облаков, по-видимому, созвездие Персея), второе животное проговорило:
– Иди и гляди!
И ушёл туда, по другую сторону, огненно-красный[34]34
??? ??????? ????? (искажено из ?????? ????? ??????), т. е. «и ушёл туда, по другую сторону, огненно-красный конь». Здесь дело, очевидно, идёт о планете Марс, так как только одна она огненно-красного цвета (??????). Слово ??????? употреблено лишь по отнониению к этому коню и показывает, что только Марс был во время наблюдения Иоанна против всех остальных планет, по другую сторону неба, под горизонтом. Точно так же и ????? употреблено лишь об одном Марсе, откуда я и заключаю, что это недописанное ??????.
[Закрыть] конь, Марс, и сидящему над ним (Персею) предоставлено снять мир с земли, чтобы люди убивали друг друга, и дан ему большой меч (рис. 25).
Когда Овен снял третью печать (с созвездия Весов), третье животное проговорило:
– Иди и гляди!
Я взглянул, и вот в том самом месте и находился тёмный конь (невидимый в те дни Меркурий)[35]35
????? ????? – тёмный конь. Относительно того, что здесь дело идёт о Меркурии, проходившем по созвездию Весов, не может быть сомнения. Это самая слабосветящаяся из всех древних планет, в полном смысле планета-невидимка. Многие астрономы никогда её не видали простым глазом, почему Иоанн и считал её тёмной, подобно Луне в периоды её невидимости. Притом же в следующих строках она определена ясно и по своим астрологическим свойствам: Меркурий был планета торговли.
[Закрыть], и у сидящего над ним (рис.26) были в руке Весы[36]36
????? – коромысло, созвездие Весов.
[Закрыть]. И я слышал шум ветра посреди Четырёх Животных, говорящий (планете торговли – Меркурию):
– Дневная порция хлеба за динарий[37]37
Динарий – римская монета, около пятнадцати копеек. Дневная же порция хлеба называлась хиникс.
[Закрыть] и за динарий же три дневных порции ячменя! Но не вреди ни маслу, ни вину![38]38
Отголосок хлебного неурожая, так как указанная цена хлеба и ячменя чрезвычайно велика для того времени. Маслины же и виноградники, очевидно, обещали в этом году хороший урожай.
[Закрыть]
Когда Овен снял четвёртую печать, я услышал звук (грома) от четвёртого животного (созвездия Пегаса), проговоривший:
– Иди и гляди!
Я взглянул (на открывшееся от облаков новое место зодиакальной полосы), и вот там находился мертвенно-бледный[39]39
?????? – мертвенно-бледный, зеленоватый. У всех древних писателей планета Сатурн характеризуется этим цветом.
[Закрыть] конь (зловещая планета Сатурн), а поднимающемуся[40]40
Здесь вместо: ????????? ??'?????, поставленного по отношению ко всем остальным созвездиям, написано: ????????? ????? ?'????, т. е. как бы «садящийся на него», потому что созвездие Скорпиона, символ Смерти в астрологии, как бы взлезало на Сатурна (рис. 26).
[Закрыть] на него имя смерть (Скорпион, рис. 27), и подземное царство следовало за ним (Стрелец, Козерог, Водолей и обитатели морских бездн, Рыбы), и дана им[41]41
?????? – им, а не ему, как обыкновенно переводят.
[Закрыть] власть над прикрываемой ими юго-восточной четвертью земли, чтоб умерщвляли там людей мечом и голодом, и мором, и зверями земными.
Когда Овен снял пятую печать, я увидел (в кудрявых облаках?) у подножья Жертвенника (рис. 28) души погубленных за божью науку и за возвещение истины, и возопили они громким голосом (вероятно, жалобным порывом ветра):
– До каких пор не будешь ты, святой и справедливый господин наш, судить и карать живущих на Земле за нашу пролитую кровь?
И были даны каждой из них белые облачные одежды, и сказано, чтоб успокоились ещё на небольшое время, пока братья и сотрудники их, которые будут убиты, не дополнят надлежащего числа.
Когда Овен снял шестую печать, раздался первый удар землетрясения[42]42
??????? ????? ???????. – Слово ???????, буквально переводимое значит: сотрясение, потрясение. Оно употреблялось также для означения внезапного порыва ветра. Отсюда слово ?????????? – вихрь, шторм, порыв урагана. По отношению же к земле ??????? значить землетрясение (??????? ??? ???). У Иоанна мы насчитаем далее ещё три удара этого патмосского землетрясения.
[Закрыть], и солнце (закрывшееся грозовой тучей) стало мрачно, как чёрный волосяной мешок[43]43
?????? ???????? – волосяной мешок.
[Закрыть], и вся луна как пятно крови (от предполагаемого автором затмения 30 сентября 395 года)[44]44
Это затмение, начавшееся по патмосскому времени перед закатом Солнца, продолжалось вплоть до патмосской полуночи. Оно было кольцеобразное, т. е. Луна была на Солнце в виде пятна. Оно проходило через Тихий океан, Южную Америку и южную часть Атлантического океана. Из только что приведённых строк несомненно, что автор вычислил это затмение по употреблявшемуся тогда Саросскому циклу. Но он не имел возможности определить точно времени затмения и места его прохождения. А потому, когда грозовая туча закрыла в этот вечер Солнце и наступила обычная при грозах полутьма, он и заключил, что наверху над тучами уже началось ожидаемое им затмение, и описал его по образцу виданного им ранее затмения 30 ноября 393 года, проходившего через Константинополь и Малую Азию.
[Закрыть], и небесные звёзды, казалось, посыпались на землю как будто смоковница, потрясаемая сильным ветром, роняла свои ещё незрелые плоды.
И часть небесного свода отделилась[45]45
?????????? от ????????? – отделяю, отстаю.
[Закрыть], свернувшись, как свиток, в виде грозовой тучи, и всякая гора и сам остров сдвинулись с мест своих. И цари земные, и вельможи, и полководцы, и богатые и сильные, и свободные, и рабы укрылись в пещерах и под скалами гор и говорили горам и скалам.
– Обрушьтесь на нас и скройте нас от лица сидящего на Троне и от гнева Овна, потому что пришёл великий день его гнева[46]46
Мы уже видели, что над Персеем, т. е. в Овне, была в это время планета гнева – Марс.
[Закрыть], и кто может устоять?
Рис. 24. Положение Юпитера и Южного Венца 30 сентября 395 года в созвездии Стрельца (фигуры созвездий предполагались на более высокой сфере, чем сфере планет).
Рис. 25. Марс 30 сентября 395 года в средине Овна под мечом Персея.
Рис. 26. Положение невидимого Меркурия в Весах 30 сентября 395 года.
Рис. 27. Сатурн близ челюстей Скорпиона, в его головогруди, 30 сентября 395 года.
Рис. 28. Созвездие Жертвенника на южном горизонте Патмоса.
Глава VII
Картина мёртвого затишья перед надвигающейся грозой после первых резких и коротких порывов урагана
После этого я увидел (в новых облаках на горизонте?) четырёх ангелов (древнегреческих эолов), стоящих на четырёх углах Земли и удерживающих четыре ветра, чтобы не дул ветер ни на землю, ни на море, ни на какое-либо дерево.
И я видел, как иного рода вестник (Созвездие Пегаса рис. 29), поднимался со стороны солнечного восхода[47]47
Пегас восходил на патмосском горизонте в этот день после полудня.
[Закрыть]. Он имел на себе печать живого бога, и воскликнул он сильным звуком (подземными гулом землетрясения) к четырём ангелам, получившим власть наносить вред и земле и морю:
– Не вредите ни земле, ни морю, ни деревьям, пока мы не наложим облачных печатей на лица слуг нашего бога – небесных светил. И я слышал число запечатлённых. Их было 144 тысячи из всех двенадцати домов детей богоборца[48]48
Израиль по-еврейски значит богоборец. Я считаю необходимым переводить здесь значение всех собственных имён, так как автор постоянно употребляет их как эпитет-орнанс, т. е. для характеристики качеств обозначаемого ими лица или предмета.
Далее, в гл. 14, ст. 1, будет ясно указано самим Иоанном, что он считает число звёзд равным 144 тысячам, т. е. ровно по 100 звёзд на каждую минуту прямого восхождения видимого неба. По учению Оригена, это были души умерших праведников, облечённые в светлые тела.
[Закрыть].
Из дома Вероисповедания (созвездия Стрельца) – 12 000.
Из дома Провидения (созвездия Овна) – 12 000.
Из дома Удачи (созвездия Тельца) – 12 000.
Из дома Благополучия (созвездия Водолея) – 12 000.
Из дома борьбы (созвездия Рыб) – 12 000.
Из дома Правосудия (созвездия Весов) – 12 000.
Из дома Послушания (созвездия Девы) – 12 000.
Из дома Объединения (созвездия Близнецов) – 12 000.
Из дома Вознаграждения (созвездия Козерога) – 12 000.
Из дома Прочности (созвездия Рака) – 12 000.
Из дома Приращения (созвездия Льва) – 12 000.
Из дома Смерти[49]49
Ещё с очень древних времён, при составлении астрологических гороскопов, были введены, независимо от созвездий Зодиака, ещё двенадцать клиновидных полос, разделяющих небо на двенадцать равных частей, в каждой по два часа прямого восхождения. Эти полосы назывались домами. Названия этих «астрологических домов» произошли от названий соответствующих им в древности созвездий Зодиака, но астрологическое толкование их не всегда совпадало со смыслом названий первоначальных созвездий. В колонке второй приложенной таблицы я привожу эти астрологические дома параллельно с соответствующими названиями знаков Зодиака (в колонке первой) и смыслом еврейских имён детей Израиля-богоборца (в колонка третьей).
Сравнивая буквальный смысл еврейских названий для двенадцати домов или племён Израиля-богоборца, помещённых в третьей колонке, со смыслом двенадцати астрологических домов второй колонки, а иногда и со смыслом самих созвездий Зодиака в первой колонке, мы не можем не заметить, что составители легенды о детях Израиля-богоборца как будто давали каждому имя прямо по тому из астрологических домов, под которым он предполагался родившимся. Как уроженец Антиохии Сирийской, Иоанн Хризостом знал еврейский язык и эти астрологические соответствия. Поэтому он придал здесь Израилю-богоборцу смысл звёздного неба, а его двенадцати коленам – смысл двенадцати астрологических домов. Порядок же их перечисления, по-видимому, обусловлен здесь порядком движения по ним туч.
[Закрыть] (созвездия Скорпиона) – 12 000.
Я мысленно взглянул после этого на небо. Там находятся (в виде звёзд) многочисленные скопленья[50]50
????? – толпа, скопище, как по отношению к людям, так и по отношению к волнам, звёздам и чему угодно.
[Закрыть], которых никто не мог сосчитать, из всех народов и поколений, племён и языков. Они стоят перед созвездием Трона и перед Овном в светлых одеждах и с пальмовыми ветками (из перистых облаков?) в руках. И восклицали они громкими голосами (ветра?):
– Да здравствуете наш бог, сидящий на Троне, и Овен!
И все гонцы надвинувшейся грозы остановились вокруг Трона и старцев-часов и Четырёх Животных и, упав пред ними на свои лица, преклонились перед богом (грозовая туча завернулась передним концом вниз), говоря этим:
– Да будете так! Хвала и слава, мудрость и могущество, благодарность, почёт и сила нашему богу, в веках веков. Да будет так!
И, обратившись ко мне, один из старцев-часов того дня – спросил меня:
– Кто эти существа, одетые в светлые одежды? Откуда они пришли?
– Тебе лучше знать, мой властелин, – ответил я.
– Это те, – сказал он мне, – которые пришли на небо после великих страданий. Они омыли свои одежды в крови Овна и этим сделали их светлыми. Зато они находятся теперь перед Троном бога и воздают ему хвалу день и ночь в его жилище, и сидящий на Троне прикроет[51]51
???????? – от ?????? – строю шатёр, осеняю шатром. Дело здесь идёт о голубом шатре неба, осеняющем звёзды.
[Закрыть] их лазурным шатром своим. Они не будут более ни голодать, ни жаждать. Ни солнце, ни зной уже не будут палить их. Их будет пасти Овен, находящейся среди небесного престола. Он будет водить их на живительные источники вод (к ежедневному закату – омовенью в Реке-Океане), и отрёт бог всякую слезу с их глаз.
Рис. 29. Созвездие Пегаса по Флемстиду.
Глава VIII
Первые ливни грозы с громом и молниями
После того, как Овен снял с небесного свода седьмую облачную печать, продолжалось безмолвие на небе как бы с полчаса. И я увидел семь новых гонцов бури, стоявших перед богом с семью трубами в руках (рис. 30).
И пришёл другой посланник (созвездие Змееносца?) и встал над созвездием Жертвенника[52]52
????????????? – в астрономии и астрологии значит: созвездие Жертвенника. От него поднимается вверх яркая полоса Млечного Пути, как бы дым от жертвоприношений.
[Закрыть] (рис. 31) на южной части горизонта с золотой кадильницей – грозовой тучей. И было ему дано много благовонных курений из белых клубистых облаков, чтобы он возложил их на золотой Жертвенник перед Троном.
И поднимался дым благовоний – молитв святых от лица посланника перед богом. Затем посланник взял свою кадильницу-тучу, наполнил её огнём с созвездия Жертвенника и бросил на землю. И произошли молнии и громы, и звуки, и второй удар землетрясения.
И семь гонцов бури с трубами приготовились трубить.
Первый гонец протрубил, и произошли град и огонь, смешанные с кровью (блеснула алая, как кровь, молния). Они упали на землю, и третья часть деревьев и вся зелёная трава были опалены (озарились кровавым блеском этой молнии)[53]53
Молнии в грозах бывают розоватые (часто алого, почти кровавого цвета) и голубоватые. Первые чаще всего мне приходилось наблюдать в вечерних грозах, вторые – в ночных.
[Закрыть].
Второй гонец протрубил, и как бы большая гора огня (в виде отблеска молнии, ударившей за завесой дождя) упала на море. И третья часть моря стала как кровь (от блеска этой молнии), и третья часть всех одушевлённых тварей, живущих в море, и третья часть плывущих судов, казалось, были повреждены.
Третий гонец протрубил, и упало с неба большое молниеносное светило, горящее как факел, на третью часть рек и водных источников суши. Полынь имя ему, потому что третья часть пресных вод острова сделалась к этому времени горька как полынь (от нагнанной бурею морской воды)[54]54
Всякий сильный ветер вгоняет в устья прибрежных рек горько-солёную морскую воду, оттесняя пресную нередко на значительные расстояния от берегов.
[Закрыть], в знак того, что многие из людей умерли от вод, которые стали горьки.
Четвёртый гонец протрубил, и поразил он (предполагаемым за тучами затмением) третью часть Солнца и третью часть Луны, и скрылась во мрак третья часть звёзд, и потерял день третью часть своего света и стал подобен ночи[55]55
По-видимому, многие места этой главы попорчены переписчиками по отношению к слогу. Здесь в дошедших до нас копиях стоит: ??? ? ??? ?????? – и ночь подобно. Я перевёл здесь, как и выражение в предыдущем стихе, по логическому смыслу места. Не трудно видеть, что автор намекает здесь на предполагаемое им в это время за тучами солнечное затмение, при чём Солнце и Луна взаимно поражают третью часть друг друга, а звёздное небо было в это время на одну треть закрыто грозовой тучей.
[Закрыть]. И видел и слышал я тогда одного орла[56]56
В древних списках здесь стоит ????? (орла). Точно так же и крик: уай! принадлежит явно птице и значить по-гречески «горе!»
[Закрыть], летевшего посреди неба и говорившего могучим криком:
– Уай, уай, уай! – т. е. горе, горе, горе живущим на земле от трубных звуков трёх гонцов, которые должны трубить после этого!
Рис. 30. Трубные гонцы бури.
Глава IX
Картина взволнованного грозою моря
Пятый гонец протрубил, и я увидел новый светоч грозы, повергшийся с неба на землю. Он владел ключом от источника морской бездны, и получила свободу морская бездна и задымилась от брызг и всплесков как дымом от огромной печи. И дневной свет[57]57
?????? по-гречески значит не только солнце, но метафорически употребляется и в смысле дневного света, а также и благополучия вообще.
[Закрыть], и воздух помрачились от этого дыма, и выходила из него на берег бесчисленная саранча морских валов[58]58
По-гречески стоит прямо ??????? – саранча, как метафорическое выражение бесчисленности несущихся на берег морских волн. По-русски нельзя перевести иначе, чем сделал я, потому что саранча у нас не имеет множественного числа.
[Закрыть]. И дано было ей могущество на море, каким обладают скорпионы на суше (волны неслись от созвездия Скорпиона, рис. 32).
И было повелено валам не делать вреда ни травам, ни деревьям, ни какой-либо зелени на берегу (так как они растут далеко от морского прибоя), а только тем, которые (подобно прибрежным валунам) не имеют на своём челе печати божества. И дана им власть не умерщвлять, а только истязать их в продолжение пяти предстоящих, бурных месяцев (октября, ноября, декабря, января и февраля)[59]59
По астрономическим вычислениям гроза эта пронеслась над Патмосом 30 сентября 395 года, а пять месяцев, следующих за сентябрём, являются самыми бурными в Средиземном море.
[Закрыть]. А истязание их похоже на истязание Скорпиона, когда он жалит человека ударом своего в хвоста. В те дни люди (на море?) будут призывать смерть и не найдут её, захотят умереть, но смерть убежите от них.
По виду своему эта саранча морских валов подобна коням, снаряжённым на войну. Их головы увенчаны гребнями, как будто золотыми венцами, а лбы их – как лбы людей. Их гривы пены развевались, как волосы у женщин, а зубы их могучие, как у львов. На них были как бы стальные брони (от металлического отблеска волн под грозовыми тучами), и шум их крыльев был как гром от колесниц, когда множество коней скачут на войну. Хвосты их – всплески волн – были, как хвосты у скорпионов, с остриями на своих вершинах. Во все пять зимних месяцев дана была им власть наносить вред людям.
И царствовал над ними (направлял с горизонта на берег) дух морской бездны – созвездие Скорпиона, – имя которому по-еврейски Губитель[60]60
????? (awaddon) – гибель, уничтожение.
[Закрыть], а по-гречески – Истребитель.
Прошло это горе, и вот идут ещё два новые 6едствия!
Шестой гонец грозы протрубил, и я услышал голос, исходящий из четырёх рогов золотого Жертвенника (рис. 31 и 32), стоящего перед богом. И он сказал шестому трубному гонцу:
– Освободи четырёх посланников (всех четырёх ветров бури, рис. 33)[61]61
Ветер резко переменился на юго-восточный. О том, что эти посланники – восточные властелины, сказано прямо в главе 16, ст. 12 Апокалипсиса. Дело в том, что в конце IV века Византийская империя подвергалась постоянным нападениям приевфратских народов: армян, персов, арабов, сарацин.
[Закрыть], удерживаемых на востоке над великой рекой Евфратом.
И освободились четыре посланника, снаряжённые на тот час, день, месяц и год, для того чтоб истребить третью часть людей.
Число конного войска валов было двести миллионов. Я слышал это число (в их грохоте) и видел созерцательно (в волнах, засверкавших вдруг от лучей проглянувшего между туч солнца) всадников и коней, имеющих на себе световые брони огненные, лиловые и жёлтые, как сера[62]62
??????? – серного цвета.
[Закрыть]. Головы коней походили на головы львов, а из пастей их выходили огонь отражённых солнечных лучей, дым брызг и сера жёлтой мути, и от них, казалось мне, погибла третья часть людей, потому что сила этих коней заключалась в их пастях и хвостах. Хвосты же их извивались подобно змеям, а головами своими они наносили удары.
Оставшиеся же (символизируемые в качающихся от ветра травах?) люди, не умершие от этих бедствий, не раскаялись в делах рук своих и не перестали преклоняться перед духами умерших[63]63
???????? – духи умерших, гении-хранители. В «демонов» они превратились только в средние века.
[Закрыть], перед золотыми, медными, серебряными, каменными и деревянными изображениями, не могущими ни видеть, ни слышать, ни ходить. И не раскаялись ни в своих убийствах, ни в своих шарлатанствах, ни в безнравственности, ни в обманах своих.
Рис. 32. Созвездия Скорпиона и Жертвенника на Патмосском горизонте вечером 30 сентября 395 года.
Глава X
Первая мимолётная радуга. Буря бросает Иоанну кусок горькой коры
И я видел другого могущественного гонца, не принадлежащего к числу семи и спускающегося с неба в облачной одежде[64]64
Здесь автор прямо обнаруживает природу своих гонцов, указав их облачные одежды.
Читатель уже заметил, что Иоанн придаёте числу семь мистическое значение, отсчитывая семь звёзд в созвездии, семь рогов в облаке, семь гонцов в буре. Благодаря этой предвзятой идее он часто делает натяжки и исключает всякий излишек. Так и в данном случае, он исключил этого гонца из числа названных им семи, объявив его иным гонцом, не принадлежащим к семи.
[Закрыть]. Над головой его была радуга, и солнце, появившееся на миг среди туч, было напротив его[65]65
В современных копиях здесь стоит ??? ?? ???????? ?????, очевидно, переделанное переписчиками из ???? ???????? ?????, так как солнце обязательно бывает против радуги.
[Закрыть], а ноги его как огненные колонны.
Он обладал[66]66
????? ?? ?? ????? – имел в руке, имел в своей власти, направлял.
[Закрыть] куском развёрнутой коры (нёсшейся по волнам?)[67]67
Здесь слово ??????????? означает кусочек коры для письма, уменьшительное от ??????? – лист коры папируса и вообще кусок всякой коры, употреблявшейся в старое время, по причине неумения делать бумагу, для переписки.
[Закрыть]. И поставил он свою правую ногу на море, а левую на землю (рис. 34) и крикнул громовым голосом, как рычит лев, и семь раскатов грома проговорили голосами своими.
Я хотел было записать значение их слов, но услышал голос с неба (дополнительный удар молнии?), сказавший мне:
– Скрой, что говорили семь раскатов грома (предназначенного, как увидим далее, земным царям)[68]68
Это видно из главы 11 ст. 15, гл. 19 ст. 18 и из ст. 7 этой самой главы, когда сопоставим их между собою.
[Закрыть]. Не пиши этого!
А гонец, которого я видел стоящим на море и на земле, поднял свою руку к небу и клялся вечноживущим, соорудившим и небо, и землю, и море, и всё, что есть на них и в них, что ничего временного уже не будет более, но что в те дни, когда раздастся голос седьмого гонца, собирающегося трубить, исполнится божественная тайна, о которой сообщал он своим слугам, провозвестникам истины (т. е. Иисус сойдёт с неба и, поразив своим мечом всех земных царей, сам будет царствовать вместо них на земле, гл. 11, cm. 15 и гл. 19, cm. 18).
И голос бури, который я слышал в небе, опять заговорил со мною и сказал мне:
– Подойди к берегу и возьми там кусок коры, развёрнутой[69]69
????????? – значит в переносном смысле: достигаю открытого моря. Обыкновенно же: развёртываюсь, открываю.
[Закрыть] рукою посланника, стоящего на море и на земле.
И я выступил перед гонцом, говоря ему:
– Дай мне эту кору!
И он ответил мне:
– Возьми и съешь её. Будет горько в твоём желудке, но во рту твоём она будет сладка, как мёд[70]70
Вероятно, кора была из сладких, но заведомо тошнотворных. Всё это наивное место вполне понятно со старинной, мистической и одухотворявшей всю природу точки зрения. Буря бросила ему кусок отслоившейся коры, а он, экзальтированный уже посланным для него знаменьем с неба, считал, что в этой буре не можете быть ничего, не имеющего мистического значения. Привыкши писать свои письма на кусочках коры, как тогда все делали, он, естественно, подошёл и взял её, предполагая, что на ней написано что-нибудь для него. Но не найдя ничего, заключил, что это письмо мистическое, которое нужно съесть, чтобы почувствовать его содержание.
[Закрыть].
И я взял кору из руки гонца и съел её. Она была сладка, как мёд, во рту моём, но когда я проглотил её – горько стало в моём желудке.
– Тебе снова придётся, – сказала она мне своей горечью, – восстать в своих пророчествах на племена, народы и наречия и на множество царей.
Рис.34. Облачный вестник с радугой над головой.
Глава XI
Море выбрасывает Иоанну тростниковый стебель. Картина борьбы двух чаек с ураганом. Появление новой радуги
И передан мне морем тростник[71]71
??????? – тростник.
[Закрыть], подобный посоху, а гонец в облачной одежде уже вступил[72]72
???????? – давнопрошедшее от ????? – стою, вступаю.
[Закрыть] в море, говоря мне:
– Подбери его и измерь им потом (по-видимому, на размерах патмосского пшеничного[73]73
Этот случай особенно характерен в мистическом отношении. Из гл. 21 ст. 15 и др. будет видно, что на рассвете следующего дня Иоанн действительно сделал этим стеблем измерение чего-то, – по-видимому, хлебного поля на острове, считая, что его величина символизирует величину мира, а тростник своей длиной символически представляете стадию, а толщиною – локоть, и что колышущаяся от ветра в поле пшеница представляет молящихся верных, по известной притче о пшенице и плевелах.
[Закрыть] поля) жилище бога – небо и созвездие Жертвенника и исчисли преклоняющихся в божьем жилище – звёзд. А проходное место[74]74
???? – проходное место.
[Закрыть] внутри жилища бога – Землю – исключи и не измеряй, потому что она отдана во власть толпищам. Они будут презирать святую крепость-небо – в продолжение сорока двух месяцев (1260 дней, до воскресенья 13 марта 399 года, когда, по вычислению автора, должен был придти на Землю воскресший из мёртвых Иисус). Но я дам власть двум провозвестникам моим пророчествовать в эти 1260 дней[75]75
Этому сроку в 1260 дней автор придаёт такое большое значение, что изображает его несколькими различными способами, очевидно, на случай порчи его переписчиками. Здесь он представил его в двух видах: в виде 42 месяцев и прямо в виде 1260 дней. Далее мы увидим, как он будет изображать его в виде суммы года, двух лет и полугодия, что составляет те же самые 1260 дней. Всё это указывает на предпоследнее воскресенье перед весенним равноденствием 399 года, приходившимся тоже в воскресную ночь, так как сутки в то время начинались с утра, а не с полуночи, как теперь.
[Закрыть] в их белых накидках-безрукавках[76]76
?????? – саккос – накидка из 6елой козьей шерсти, без рукавов, набрасывавшаяся поверх обыкновенной одежды, рукава которой высовывались из-под саккоса, как чёрные крылья чаек.
[Закрыть].
Вон они, эти две мои оливочки, два светоча (вероятно, две береговые чайки), избравшие своё жилище перед властителем Земли. Если кто захочет их обидеть, огонь изойдёт из их уст (блеснула молния?) и пожрёт врагов их, так что обидчику их надлежит быть убиту. Вон они[77]77
????? – вон они, от ????? – вот этот.
[Закрыть] имеют власть затворять небо (ливень пронёсся дальше?), чтобы не шёл дождь во время их провозвестничества, могут делать воды кровавыми (новым отблеском алой молнии?) и могут поражать землю всякой язвой, как только захотят.
Когда же они исполнят своё провозвестничество, зверь, выходящий теперь из морской бездны (в символах новой грозовой тучи), сразится с ними, и победит, и убьёт их. И вон они упали и лежат как мёртвые на дорогах Великой твердыни (большой прибрежной скалы), которая духовно обозначаете собою тот Содом и Египет, где и Христос был распят[78]78
Такое отношение автора к Иерусалиму конца IV века объясняется тем, что в это время в нём, вероятно, практиковалось уже низведение огней с неба на гроб Иисуса, которое существует до настоящего времени в праздники Пасхи. Эта догадка подтверждается выражением в гл. 13, ст. 13, где говорится: «даже огонь низводит (лжепророк) с неба на Землю».
Выражение современных канонических копий ?????? ??? ??????? я перевёл: Великой Твердыни, так как ????? обозначает одновременно и город, и крепость, и государство, что можно соединить вместе только в слове Твердыня.
[Закрыть].
И будут смотреть на их трупы множество народных скопищ и толп, племён и языков (символизируемых волнами бушующего Средиземного моря, как говорит далее сам автор в гл. 17, cm. 15) в продолжении трёх с половиною[79]79
Греческое ????? – день, фигурально употребляется в смысле всякого определённого цикла времени. Здесь дело идёт, очевидно, о тех же самых 3 1/2 годах или 1260 днях, остававшихся до 13 марта 399 года.
[Закрыть] оборотов солнца, и не позволят положить их в гробницы (спрятаться в залитые водою гнёзда на обрыве утёса?) А живущие на суше будут радоваться и веселиться этому (береговые травы кланялись друг другу, качаемые ветром?) и будут посылать дары друг другу, потому что эти два провозвестника терзали живущих на суше (помяли травы своим падением?)[80]80
Пусть читатель не подумает, что эта символистика бездоказательна. Далее, в конце главы 17 автор сам указываете, что волны моря у него символизировали толпы и народные массы и т. д. Вся эта книга – типический образчик древних гаданий по звёздам, полёту птиц, колебанию трав, движению облаков и т. д. Всё в природе автору казалось символическим.
[Закрыть].
Но вот после трёх сроков с половиною вошёл в них дух жизни божьей (чайки очнулись?). Они встали на свои ноги, и великий страх напал на смотревших на них (травы приникли к земле от сильного порыва ветра?)
И услышали они громовой звук с неба, говорящий им:
– Подымитесь сюда!
И поднялись они в облака, в небо, и смотрели на них враги их – волны и тучи.
И в тот же миг раздался сильный третий удар землетрясения, и десятая часть твердыни-утёса – обрушилась, и погибло при этом крушении семь тысяч трав, подобий[81]81
????? – название, символ предмета.
[Закрыть] человеческих, а на остальных напал страх (все приникли к земле от нового порыва урагана) и воздали хвалу богу неба[82]82
Здесь вставлена кем-то совершенно излишняя фраза «второе (??) горе прошло, вот идёт третье (?!) горе», между тем как далее описывается вовсе не горе, а радость.
[Закрыть].
И вот затрубил седьмой гонец бури (и вместе с ним солнце снова выглянуло из туч), и раздались в небесах могучие звуки, говорящие:
– Отныне Царство Мира стало царством самого нашего властелина и его посвящённого, и будет он царствовать в веках веков!
А двадцать четыре старца-часа, сидящие на тронах вечности перед богом, падали на свои лица и преклонялись перед богом, говоря ему:
– Благодарим тебя, властелин наш, бог всемогущий, который был, есть и будет: ты принял свою великую власть, и сам воцарился на Земле. Возмущены народы несправедливостями, и пришёл час твоего гнева, и время судить мёртвых, и вознаградить твоих слуг, провозвестников и непорочных, и всех почитающих твоё имя, больших и малых, и погубить губящих землю.
И раскрылся между туч голубой шатёр божий на небе, и появилась радуга, хранительница[83]83
??????? ??? ???????? – хранительница завещания. Так автор называет радугу, руководясь легендой, приводимой в гл. 9, ст. 12—16 книги Бытия.
[Закрыть] обещания бога Ною, что не будет более потопа от дождей, и произошли молнии и громы, и шум, и большой град.
Глава XII
Картина Солнца в созвездии Девы. Новая борьба туч
И появилось на небе среди туч новое знаменье великое и чудное: женщина, одетая Солнцем (рис. 35). Внизу ног её была Луна, а над головой её висел венок из двенадцати звёзд – созвездие Волос Вереники[84]84
Это созвездие приходилось тогда прямо над головой Девы по направлению к зениту. Автор считает в нём двенадцать звёзд, очевидно, отбрасывая все мелкие звёзды.
[Закрыть]. Она была беременна (наполнявшим её клочком тучи) и рыдала, как от мучений, сопровождающих роды (капли дождя, вызвавшие с противоположной стороны радугу, падали между солнцем и Иоанном, как яркие слезинки плачущей Девы).
И вот, пока она готовилась к родам, явилось на небе другого рода знаменье. Вон большой бурый семиглавый дракон (уродливая извивающаяся туча в созвездии Змея у ног девы, рис. 35) с десятью рогами. На головах его семь корон (т. е. облачков в созвездии Северной Короны), а хвост его захватил третью часть звёзд и увлекал их вместе с собою, к закату на Землю.
Дракон этот стал перед женщиной, которой надлежало родить, и хотел пожрать её младенца (заслонить собою освобождавшиеся от туч со стороны Девы созвездие Геркулеса), как только она родит его[85]85
Припомним, что дракон фигурирует таким образом во всех древних солнечных затмениях. Как раз над головой Змея находится и созвездие Северного Венца.
[Закрыть].
И появился на свет из-за туч Могучий[86]86
????? – мужественный, могучий.
[Закрыть] Сын (Геркулес, рис. 36), который должен пасти всех змей[87]87
Здесь очевидная описка переписчиков, не понимавших астрономического смысла этой картины: вместо ???? ??? – змей, стоит ?? ???? – народов. Из смысла всего этого места и из названия Могучий Сын ясно, что дело идёт о созвездии Геркулеса, пасущего змей железной дубиной.
[Закрыть] железной дубиной. И медленно шествовало[88]88
??? – медленно, торжественно шествую.
[Закрыть] дитя её перед богом и его Троном, а женщина убежала за облака в пустыню небесного пространства, где находилось среди созвездий Зодиака место, приготовленное для неё богом, чтоб содержали её там ещё 1260 дней (т. е., до 13 марта 399 года).
И вот произошла в небе война (между тучами, стремившимися друг на друга). Богоподобный солнечный[89]89
Михаил по-еврейски значить: тот, кто как бог. Автор употребил фигурально это выражение для обозначения «богоподобного солнца».
[Закрыть] лик и его светлые, облачные вестники воевали против Дракона (неслись на это созвездие в вышине), а Дракон и его мрачные, грозовые гонцы воевали против них, но не устояли, и не нашлось уже им места на небе.
И повернулся в это время вниз (прошёл через меридиан) большой Дракон (рис. 37), древний змей, называемый клеветником[90]90
???????? – клеветник, от обычного греческого разговорного слова ??????? – клевета.
[Закрыть] и преградителем[91]91
Сатана по-еврейски значит: преграда.
[Закрыть], обольщенье всей обитаемой Земли, начал опускаться в своём суточном вращении к горизонту вместе с гонцами своими.
И услышал я могучий голос ветра, звучавший в небесах:
– Настало избавленье! Настали власть и царство нашего бога и торжество его Посвящённого! Низвержен предатель наших братьев, клеветавший на них перед богом дни и ночи. Но они победили его кровью Овна и тем, что возвещали истину, не жалея душ своих, до самой смерти. Радуйтесь же, небеса и все живущие на них! Но горе находящимся на земле и море! К вам сошёл предатель в страшной ярости за то, что мало времени осталось ему жить!
Когда Дракон увидел, что уже спускается на землю, он последовал за Девой, произведшей на дневной свет Могучего Сына – Геркулеса. Но были ей даны два крыла большого орла (рис. 38), и улетела она от лица Змея на своё место в пустыне небесного пространства, чтобы жить там в продолжение одного годичного срока, двух сроков[92]92
Здесь опять явная ошибка переписчика: вместо двойственного числа ????? стоит в современных копиях множественное ???????, тогда как по самому смыслу очевидно, что дело здесь идёт о тех же 3 1/2 годах или 1260 днях, остающихся до вычисленного автором пришествия Иисуса 13 марта 399 года.
[Закрыть] и полусрока (т. е. те же 1260 дней). И извергнуло созвездие Змея[93]93
???? – в астрономии значит: созвездие Змея. Точно так же и ????? – дракон – означает и соответствующее созвездие (Дракона) и большого змея. Здесь автор сильно играет на двойственном значении этих слов, прилагая их то к созвездиям, главным образом к драконовидному змею Офиуха, то к находившимся в этих созвездиях уродливым тучам грозы.
[Закрыть] из своей пасти потоки дождевой воды (рис. 39) вслед за женщиной, чтобы смыть её водою, но Земля помогла ей. Она раскрыла свои поры и поглотила потоки, выброшенные Змеем из своей пасти. И рассвирепел Дракон на Деву и ушёл за тучи, чтобы приготовиться к войне с остальными её детьми, соблюдающими божественные заветы, и с провозвестниками Иисуса-Посвящённого.
Рис. 35. Солнце и Луна в ногах созвездия Девы 30 сентября 395 года. (Луна для ясности обозначена несколько ниже солнца.)
Рис. 36. Созвездие Геркулеса, избивающего змей дубиной. (По манускр. Grienberger'a, в Пулк. обсерв.)
Рис. 37. Созвездие Дракона, по манускрипту Grienberger'а.
Рис. 38. Созвездие Девы, по манускр. Grienberger'a.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.