Текст книги "Счастье от-кутюр"
Автор книги: Нина Харрингтон
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Глава 2
Мими протянула руку и поправила старинную льняную скатерть, расстеленную на столе, принадлежавшем ее родителям.
Коснувшись пальцами тонкой ткани, она вернулась в теплый летний вечер, когда папа и мама еще были живы. Они решили устроить потрясающий ужин с итальянскими блюдами на открытом воздухе – во внутреннем дворике. На стол решили постелить красивую скатерть с вышитыми на ней яркими цветами и желтыми бабочками-парусниками, а также салфетки.
Матери Мими к тому моменту удалось вышить всего четыре салфетки… А потом настал день, когда маме позвонили по телефону и, как обычно, потребовали срочно приехать домой, в Милан. С тех пор в семье Фьорини больше не звучал радостный смех…
Каждый год после смерти матери Мими накрывала стол вышитой ее руками скатертью, отмечая таким образом день ее рождения. Она обещала матери соблюдать этот ритуал. Также она пообещала ей, что будет продолжать заниматься магазином принадлежностей для вязания и станет успешным дизайнером одежды.
Мими стала дизайнером, но ей не с кем было разделить свой успех. Она была совсем одна.
Коллекция одежды была прекрасной, Мими не сомневалась в этом, но все равно непроизвольно искала в ней недостатки. Никогда еще она не относилась к себе столь критично. Молодая женщина ужасно вымоталась, ее нервы были на пределе. И еще она очень тосковала.
Мими даже позавидовала Поппи. По крайней мере, у той есть брат, который готов все бросить и прийти ей на помощь, если потребуется.
Шмыгнув носом, Мими заставила себя подняться и, вздохнув, вышла во внутренний дворик. Оттуда вела лестница, соединяющая ее квартиру и находящийся этажом ниже магазин, а также небольшой садик.
Мими любовалась садами, примыкающими к домам на другой стороне небольшого переулка, разделявшего торговую и жилую зоны города.
Каждое утро, сколько себя помнила, Мими видела перед собой этот ландшафт.
В соседских садах зеленели буковые деревья, цвела липа, сирень и яблони, отливала серебром листва берез. А вот ее любимое дерево – вишня, высота которой достигла по меньшей мере сорока футов. Красивые бело-розовые соцветия сменились в настоящее время ягодами, которые с большим удовольствием клевали лесные птицы, большую часть времени проводящие в кронах высоких деревьев.
Теперь эти деревья и сады были частью жизни Мими. Она и представить не могла, как станет завтракать, не видя их. Однако риск расстаться с этой красотой был, к сожалению, реальным. Без дополнительного дохода она действительно могла потерять магазин, который унаследовала от родителей, а также возможность зарабатывать на жизнь и оплату коммунальных услуг. Этот дом был единственным, в котором желала жить Мими, иного дома она не знала.
Мими часто задавалась вопросом: каково живется путешественнику, которого ничто не держит на одном месте, у которого нет постоянного дома?
Путешественнику вроде Хэла Лангдона, к примеру.
Возможно, именно поэтому он показался Мими таким привлекательным. Как личность, как профессиональный фотограф и просто как мужчина.
Хэл был для нее настоящей загадкой: мускулистый, красивый, небритый и непостижимый. Он был человеком, который привык к спонтанной жизни и часто принимал решения на бегу.
Подобное непостоянство еще сильнее влекло Мими к нему.
Поппи хорошо знала своего брата и явно ему доверяла, если поставила во главе благотворительного проекта. А вдруг у Хэла имеются собственные идеи по поводу того, как организовать модный показ? Поппи Лангдон большую часть жизни проработала моделью или занималась торговлей. Но каков ее брат? Мими знала о нем только то, что он – любитель приключений, фотограф и несколько лет назад работал вместе с Поппи.
Ну, Мими скоро многое узнает о Хэле.
Он позвонил ей накануне поздно вечером и сообщил, что Поппи благополучно прибыла во Флоренцию, а потом предложил встретиться в ее студии следующим утром, чтобы обсудить план работы. Мими объяснила, что почти весь день проведет на студенческой выставке, но Хэл ничуть не смутился.
Мими вдруг ощутила, каким невыносимым бременем ложится на нее предстоящее дефиле.
С профессиональным фотографом она работала всего один раз, и этот опыт оказался не слишком приятным. Это был известный модный фотограф, который согласился провести фотосессию с несколькими лучшими выпускниками колледжа моды и дизайна, чьи фотографии должны были опубликовать в газете, рекламирующей молодых британских дизайнеров. Преподаватели обожали этого фотографа, студенты пели ему дифирамбы, а Мими оказалась слишком неопытной и полностью доверилась мастеру. Ведь он привел команду собственных стилистов.
Фотосессия обернулась полной катастрофой – от начала до конца. Мими никогда еще не чувствовала себя такой униженной. Над ней смеялись и издевались, а ей было отнюдь не смешно. Кто знает, может быть, Хэл Лангдон поведет себя точно так же. Впрочем, выбора у нее все равно нет.
Было бы замечательно провести весь уик-энд, готовясь к показу коллекции, но Мими следовало зарабатывать себе на жизнь.
Суббота была самым напряженным днем в магазине принадлежностей для вязания, где Мими, помимо всего, организовала курсы для начинающих рукодельниц. На этот раз она попросила подругу Елену помочь ей в магазине и провести занятие на курсах. Елена была одной из лучших клиенток магазина и прирожденной продавщицей.
Кроме работы в магазине, Мими предстояло заниматься с шестью студентами из колледжа моды и дизайна, которые до последнего затянули выполнение выпускной работы и не связали образцы одежды, которые предстояло выставить в художественной галерее до конца учебного года.
Мими глубоко вздохнула. Студентам необходимо помочь подготовиться к выставке. Она не может подвести их, особенно после того, как некоторые из них помогали ей шить одежду для коллекции.
А теперь еще и Хэл Лангдон собирается объявиться и прибавить ей хлопот!
Сквозь открытое окно слышалось мелодичное пение птиц, сидевших на вишневом дереве. Мими выглянула в окно и улыбнулась.
Деревья оживают после зимней спячки, на них появляются зеленые почки. Вот так и ей нужно двигаться вперед – навстречу новым приключениям.
Поппи Лангдон предоставила ей возможность показать себя. Теперь Мими должна постараться доказать свое мастерство и не ударить в грязь лицом.
Она докажет Хэлу Лангдону, что способна справиться с любой задачей. Они оба хотят устроить грандиозное шоу, и именно так все и будет. Она выслушает его предложения, выскажет свое мнение, объяснит, насколько важна в дефиле элегантность и изысканность.
Мими обещала маме, что докажет всем миру, какой она прекрасный дизайнер.
Однако она добьется успеха не только в память о своей матери. Нет, на этот раз Мими сделает это и для себя. Она должна забыть о последних шести месяцах страданий и горя, заработать деньги и сохранить за собой магазин принадлежностей для вязания.
Мими повернулась к фотографии в серебряной рамке. На ней была запечатлена потрясающе красивая темноволосая женщина.
– С днем рождения, мама, – сказала Мими. – Что, по-твоему, я должна сегодня надеть?
Хэл Лангдон, опираясь на трость, правой рукой зачесал волосы назад. Может быть, один из стилистов-приятелей Поппи сделает ему стрижку?
Хэл усмехнулся про себя при мысли о том, с какого мероприятия в квартире Поппи он только что сбежал. Для показа коллекции Мими его младшая сестра пригласила лучших моделей, а также своих подружек, Лолу и Фифи. И все они явились в ее квартиру рано утром, чтобы поучаствовать в пробной фотосессии для предстоящего показа. Это означало, что Хэлу так и не удалось позавтракать. Квартиру Поппи наводнили длинноногие модели и стали прихорашиваться и переодеваться прямо перед его носом.
Некоторые мужчины сочли бы такую ситуацию весьма заманчивой, но Хэл прежде слишком часто принимал участие в подготовке и проведении модных показов, поэтому не вдохновился.
Однако основная причина заключалась в другом. Он мог бы смириться с тем, что девицы оккупировали квартиру Поппи, и с тем, что его сестра живет в доме без лифта и ему приходится пешком подниматься на третий этаж. Но он был не готов выдерживать постоянные напоминания о своей прежней жизни.
Том Харрис и Хэл Лангдон заработали громкие имена за счет того, что делали снимки в самых опасных уголках планеты. Их фотографии публиковались в журналах и газетах всего мира, фотографии были красочными, иногда трагическими, но всегда интересными и волнующими. Друзья получали награды и призы на всех континентах. И оба наслаждались каждой секундой своей славы.
Оказалось, что стены в квартире Поппи пестрят фотографиями, сделанными Томом и Хэлом. Они напоминали Хэлу о том, что он потерял лучшего друга и, возможно, загубил успешную карьеру. Врачи совершенно откровенно заявили ему, что он раздробил лодыжку и получил серьезнейший перелом ноги. Даже проведенные десять хирургических операций не смогут вернуть ему абсолютно здоровые сухожилия и связки. С альпинизмом покончено навсегда.
Каждая фотография на стене квартиры Поппи словно вопила о том, что Хэл потерпел провал.
Он ворочался без сна большую часть ночи и каждый раз, открывая глаза, видел, как его лучший друг Том улыбается ему со всех фотографий.
Жизнь двух друзей была бурной и полной приключений. Они переезжали из одной страны в другую до тех пор, пока Том не влюбился в супермодель, которая ответила ему взаимностью. Девушка даже отказалась от блестящей карьеры, чтобы доказать Тому искренность своих чувств.
А потом Хэлу пришлось стать свидетелем гибели Тома.
Как же он злился и на друга, и на себя, и на несправедливость судьбы…
Теперь ему предстоит организовать благотворительный показ коллекции модной одежды. Судя по эскизам и фотографиям, Мими действительно великолепный дизайнер. Но успеет ли она закончить коллекцию в срок? Пора нанести визит в ее студию дизайна и выяснить, как идут дела.
Осталось только найти ее дом.
Хэл посмотрел на ряд магазинчиков, затем дважды проверил адрес, который дала ему Поппи. Он находится на нужной ему улице, но не видит никаких стильных бутиков или студий.
Ковыляя по тихой лондонской улочке, Хэл быстро просматривал номера домов, в которых располагались магазины. Должно быть, Поппи дала ему неверный адрес, ибо в указанном доме находилась не студия дизайна, а магазин принадлежностей для вязания «Пряжа и прочее».
Может быть, студия устроена в глубине магазина?
Хэл шмыгнул носом, поправил сумку с фотоаппаратом, которая висела у него на плече, и крепче ухватился за рукоять трости, глядя на парадный вход в магазинчик.
Магазин принадлежностей для вязания… В таком месте Хэл еще не бывал. Том Харрис научил его оставаться исследователем и наблюдателем на любой незнакомой территории, и приобретенные навыки по-прежнему хорошо служили Хэлу. Ему нравилось разглядывать мелочи и по ним составлять представление о людях.
Будучи отличным фотографом, он старался подмечать едва заметные движения тела и индивидуальные особенности каждого человека, которые делали его уникальным. Подобная наблюдательность стала его второй натурой, поэтому он отлично знал, где и какие детали следует акцентировать при съемке.
Хэл неторопливо и внимательно рассмотрел магазин – вернее, нечто вроде небольшого домика, – стоящий в одном ряду с жилыми домами, другими магазинами, химчисткой и парикмахерской.
Название «Пряжа и прочее» было написано от руки крупными буквами на вывеске, укрепленной над большой стеклянной витриной, которая, вероятно, когда-то служила окном гостиной. Нижняя половина витрины была покрыта витиеватым узором.
Дверь магазина была недавно выкрашена в бело-зеленый цвет. Большие круглые латунные ручки на двери завершали ансамбль.
Единственной привлекающей внимание вещицей в витрине оказалась маленькая игрушечная овечка с длинной кудрявой шерстью. Она была установлена на подоконнике. Овечка широко улыбалась.
Значит, так должен выглядеть магазин, где продается отличная пряжа для вязания? Хэл явно отстал от жизни.
Но где же студия дизайна?
Как только эта мысль пришла ему в голову, он заметил небольшую металлическую вывеску на дверной коробке над его головой. «Студия дизайна». Наконец-то!
Ну хорошо. Значит, Мими Райан снимает помещение в магазине принадлежностей для вязания.
Кто знает, может быть, таковы новые обычаи или старинные традиции местных жителей? Хэл, конечно, понятия не имел, чего ему ожидать.
Хотя ему никогда не нравилась предсказуемость. Он предпочитал захватывающие приключения.
И еще он любил неизвестность.
Как только Хэл шагнул к двери магазина, мимо него прошли две девочки-подростка в джинсах и ярких футболках. Они хихикнули, хитро поглядывая на него, и открыли дверь. Обе несли в руках большие пухлые полиэтиленовые пакеты. Хэл придержал для девочек дверь и зашел следом.
То, что он увидел, можно было назвать многоцветной галереей.
Вдоль всех стен стояли в несколько рядов открытые деревянные ящики в форме кубов, каждый из которых был набит пряжей всех цветов радуги.
Естественный свет проникал в магазин сквозь два узких высоких окна, что способствовало созданию идеальной подсветки для многоцветной пряжи.
Пространство длинной узкой комнаты было разделено на две части при помощи антикварного обеденного стола из сосны с удобными стульями, стоявшими с каждой стороны. Две пожилые женщины перебирали мотки мягкой пряжи в плетеной корзине, а девочки-подростки, хихикая, отправились в дальний конец помещения.
К девичьему смеху примешался смех женщины с удивительно хорошей фигурой. Она стояла к Хэлу спиной, обнимая за плечи девушку, пока та вытаскивала из полиэтиленового пакета творение своих рук. Хэл увидел вязаное полотно и две огромные деревянные спицы, отчего его брови взлетели вверх.
Заинтригованный, мужчина стал медленно продвигаться в ту сторону, смущенно улыбаясь покупателям. Но они были слишком сосредоточены на выборе товара, поэтому не обращали на него никакого внимания. Хэл дошел почти до середины помещения, когда девочка-подросток заметила его и ткнула в бок свою подружку. Стоявшая рядом с ними женщина повернулась к нему.
И тут все мысли улетучились из головы Хэла. Он был просто загипнотизирован потрясающей красотой молодой женщины.
Перед ним стояла Мими Райан.
И куда он только смотрел, знакомясь с ней в офисе «Лангдон ивентс»? Он должен был бы узнать красновато-каштановые волосы, бледно-сливочный оттенок кожи, красивую фигуру, ибо именно эту женщину он заметил на улице, когда шел в офис Поппи.
На ней были отлично сидящие черные облегающие брюки и оригинального покроя вязаный топ кораллового цвета, который привлек пристальное внимание Хэла. Мягкое струящееся полотно топа, казалось, состояло из тонких полос, красиво присборенных у выреза горловины и в области талии.
Свет от витража падал на лицо Мими, подчеркивая высокие скулы и изящный подбородок. Теплая улыбка освещала лицо женщины.
Топ кораллового цвета потрясающе красиво оттенял бледную кожу Мими Райан.
Хэл разволновался. Меньше всего он ожидал от себя подобной реакции. Он не может позволить себе увлечься девушкой вроде Мими. Ни сейчас, ни когда-либо. Он не собирался влюбляться, как это когда-то сделал Том. Ему необходимо побороть невольное влечение к Мими, и как можно скорее.
Вероятно, именно поэтому он оказался способен только на то, чтобы кивнуть Мими, когда та закончила разговаривать с девочками и неторопливо подошла к нему вплотную.
К счастью для Хэла, Мими взяла инициативу в свои руки и разрушила возникшую атмосферу напряженности. Она заговорила первой. Ее голос был легким, приятным и приветливым, как ветерок в жаркий день. Хэл упивался звуком ее голоса.
Мими была восхитительной женщиной, и он поборол сожаление по поводу того, что всегда будет воспринимать ее исключительно как делового партнера.
Жаль, что его сердце и тело не слушают доводов рассудка.
– Доброе утро, мистер Лангдон. Я надеюсь, вы хорошо спали. – Мими улыбнулась. – Я бы не хотела, чтобы вы вымотались в первый же рабочий день.
Она растянула губы в дерзкой улыбке, которую невозможно было игнорировать.
Так как Хэл мог с трудом подобрать слова, он лишь протянул правую руку и обхватил длинными пальцами ее пальцы. Рука Мими была мягкой, теплой и удивительно изящной. Однако женщина высвободила руку прежде, чем он успел погладить пальцами тыльную сторону ее ладони.
– О, я думаю, что справлюсь, – пробормотал Хэл и отступил назад, делая вид, что любуется помещением. – И, пожалуйста, обращайся ко мне по имени и на ты. Ты готова приступить к работе? Я думаю, мы можем начать пораньше. Студия дизайна наверху?
Мими взглянула на него, выгнув брови и прикусив нижнюю губу.
– Это и есть студия дизайна, мистер Лангдон, – ответила она, не стремясь к фамильярности. – Здесь находятся мой магазин принадлежностей для вязания и моя студия. – Подняв руки, Мими изящным жестом обвела помещение. – Добро пожаловать в мой мир!
Глава 3
– Семейный бизнес – магазин принадлежностей для вязания – я унаследовала около года назад и в дальней части магазина расположила свою студию дизайна. Таким образом, я могу заниматься одновременно двумя проектами, если захочу, и до сих пор мне это удавалось.
– Магазин принадлежностей для вязания. Вот это да! – выпалил Хэл, ругая себя за несдержанность. – Никогда не имел дело с пряжей.
Отчаянно желая найти занятие своим рукам, он схватил моток толстой пряжи, похожей на мех.
Пряжа была розовой, с добавлением тончайшей металлической нити.
– Что вы делаете вот с этим? – поинтересовался Хэл, показывая Мими пушистый моток.
– Для работы над коллекцией я не использую данный вид пряжи, – ответила она, поглаживая моток точно такой же пряжи, лежащий в корзинке на столе. – Но студенты любят пряжу ярких расцветок. Это весело и здорово. Из нее получаются потрясающие шарфы.
Хэл кивнул и осторожно положил моток на стол.
– Взмах ресниц, яркий шарф… Все правильно. – Он повернул голову и обнаружил, что Мими улыбается, глядя на него.
До него дошло, что он впервые видит, как она улыбается искренне, от души. Благодаря навыкам фотографа Хэл сразу уловил красивый изгиб ее губ и едва заметные морщинки в уголках сияющих глаз. Когда он встретил Мими в офисе сестры, молодая женщина показалась ему ошеломленной и растерянной, но сейчас все было иначе. В этом магазине она находилась в собственном мире, поэтому преобразилась до неузнаваемости.
«Она должна чаще улыбаться», – немедленно решил Хэл.
– Вы в первый раз пришли в такой магазин, не так ли? – заметила Мими. – Все в порядке. Вы не должны пугаться. Постоянные покупатели, как правило, вполне дружелюбны, хотя мне, вероятно, следует предупредить вас о некоторых местных обычаях. Это касается, например, пряжи.
Мими подошла к полке в виде куба и вытащила оттуда моток тонкой и гладкой пряжи темнокрасного цвета. Хэл наблюдал, как она бессознательно поглаживает нитки пальцами, сжимает в руке маленький моток. Ее глаза были полузакрыты, на лице читалось почти чувственное удовольствие. Хэлу потребовалось несколько секунд, чтобы, хромая, подойти к ней и встать рядом.
– Осмотр пряжи – неотъемлемая часть наших повседневных ритуалов. Эта пряжа – одна из моих любимых: тонкие шелковые нити с вискозой, которая усиливает блеск. Вот, попробуйте. Вы скоро все поймете.
Мими протянула Хэлу пряжу, заставив его оторвать взгляд от ее гладкой кожи и удивительных губ.
Он редко ошибался по поводу женщин, но вчера сделал неправильный вывод в отношении Мими. Она оказалась страстной и увлекающейся натурой. А с какой любовью и заботой она прикасалась к обыкновенной пряже! Хотя, с другой стороны, Мими Райан – дизайнер одежды и просто обязана разбираться в пряже, в конце концов.
Ее энтузиазм захватил его настолько, что он взял в руки крошечный мягкий моток. Беря пряжу, Хэл обратил внимание на длинные пальцы Мими и ее удлиненные полированные ногти. Она не носила колец.
Пальцы Хэла были грубыми и мозолистыми от частого соприкосновения с канатами, тросами и выступами скал. Грубая кожа его пальцев мгновенно зацепилась за тонкие волокна пряжи, и он разжал пальцы. Хэл не привык прикасаться к шелку.
Но он откровенно наслаждался ощущением мягкости и нежности шелковистых нитей.
– Как я справляюсь?
– Неплохо, – заявила Мими, подходя ближе. – Попробуйте погладить пряжу, а не сжимать ее изо всех сил. Так-то лучше.
– Красивый цвет. Что можно сделать из этой пряжи?
Хэл посмотрел ей в глаза. У Мими были изумительно красивые зеленые глаза. В туфлях на высоком каблуке она была почти одного роста с Хэлом.
– Все что угодно, вот в чем волшебство. Вы берете этот моток пряжи и две спицы, вяжете и получаете полотно. Топ, который на мне, связан из смесовой пряжи – такой, как эта.
Мими положила пряжу темно-красного цвета в корзинку и подошла к следующей полке.
– Вы связали его сами? – удивился Хэл. Он действительно был изумлен, когда впервые увидел коралловый топ.
– Пожалуйста, не удивляйтесь так, мистер Лангдон. Я дизайнер одежды, специализируюсь на текстиле. Это моя работа. И я с удовольствием вяжу вещи. Разве никто из членов вашей семьи не вязал на спицах? – Мими улыбнулась. – В моей семье вязание было традицией.
Хэл рассмеялся, и его потряс собственный смех. Вот уже многие месяцы он не испытывал желания смеяться и веселиться. Должно быть, в этом магазине царит особенная атмосфера. Связано ли это с разноцветной пряжей или талантливой женщиной, которая с ним разговаривает?
Он покачал головой:
– Поппи связала мне однажды шарф, когда мы еще учились в школе, но я не помню, что с ним случилось. Нет, Поппи любит ходить по магазинам, покупать вещи, сделанные другими людьми. – Хэл несколько секунд помолчал, пока Мими аккуратно укладывала мотки пряжи на полку. – Я не думаю, что у кого-нибудь из членов нашей семьи имеется ген творчества. Во всяком случае, если дело касается вязания на спицах, – прибавил он, прекрасно понимая, что лепечет чушь, и почувствовал облегчение, когда понял, что Мими нисколько не возражает против его идиотской болтовни.
– Хм, ну тогда может возникнуть проблема, – пробормотала Мими. Она услышала женский смех у входной двери в магазин. – Я сейчас вернусь. Пришли те, кто занимается у меня на субботних курсах вязания. Наш клуб называется «Девчонки-мастерицы». – Молодая женщина указала на дверь в дальнем углу магазина, на которой висел плакат с милыми котятами, играющими с клубками пряжи. – Студия дизайна там. Почему бы вам не воспользоваться временем и не оглядеться вокруг? Мои студенты готовятся к выставке, но они вам не помешают. Пожалуйста, не стесняйтесь.
После этих слов Мими отошла от Хэла, и ее тут же окружила группа женщин всех возрастов. Они крутились вокруг нее, словно цыплята вокруг наседки. Их смех и веселое щебетание разносились по всему магазину.
Хэл открыл дверь в студию и оглянулся на Мими. Она стояла к нему спиной и смеялась с другими дамами над каким-то анекдотом по поводу вязания одежды. Ее смех был мелодичным, приятным и радостным. В голосе слышалось нечто особенное, очень естественное. Мими была неповторима и обладала уникальным характером. Таких женщин Хэл еще не встречал.
Члены клуба «Девчонки-мастерицы» с явным удовольствием посещали занятия. Женщин объединяло не только общее увлечение, но и особый дух товарищества.
Вдруг Хэл почувствовал себя очень одиноким. И совсем не на своем месте.
Если Мими Райан решит, что он жалок, то будет права.
Мир Хэла был связан с ледорубами, «кошками», крючьями и холодной погодой, но никак не с пряжей для вязания или женской одеждой. Ничего подобного!
Кроме того, предстоящее благотворительное мероприятие нисколько не уменьшало чувства вины Хэла, которое тяжким бременем лежало на его плечах.
Но он обязан выдержать, чтобы не оставаться в долгу перед Томом.
Хэл заковылял в студию Мими. Закрыв за собой дверь, он долго разглядывал помещение.
В отличие от магазина с ярким калейдоскопом цветов и множеством текстур пряжи, студия дизайна оказалась не такой живописной. Стены и деревянная мебель были окрашены в бледно-кремовый цвет. Большие рабочие столы занимали добрую половину пространства.
Одно было ясно сразу – это рабочая комната, а не магазин для любителей рукоделия.
Группа девочек-подростков занималась вязанием, сидя в дальнем углу комнаты, которая была залита естественным светом, льющимся из окон.
На длинном белом столе были разложены вязаные изделия всевозможных форм и расцветок.
Хэл немного нагнулся и покосился на этикетки, красующиеся рядом с каждым изделием. Это были модели для студенческой выставки.
Слева на столе находился чайный набор, вполне похожий на реальный: вязаные чашки с ручками, вязаные блюдца, тарелки, сахарницы и даже молочник. На вязаном блюде лежали вязаные пирожные. Все было выполнено из пряжи ярких цветов. Чайный набор являлся идеальной игрушкой для детей. Этикетка, лежавшая у блюда, гласила: «Вязаная посуда».
Рядом со следующей этикеткой – «Уникальная одежда» – располагался совсем иной экспонат. На манекене было надело короткое платье без рукавов. Казалось, что оно связано из изолированных электрических проводов, два провода висели по бокам платья. Слева к платью был прикреплен маленький кассетный магнитофон, справа – усилитель звука.
Недоумевающий, Хэл сделал глубокий вдох и полностью прочитал надпись на этикетке, которая гласила: «Одежда многое о вас говорит. Нажмите кнопку «Play» на магнитофоне, и вы услышите о тех, кто носит подобные платья. Когда прослушаете кассету, перемотайте пленку обратно. Спасибо».
– Здравствуйте еще раз. Выбрали то, что вам нравится?
Хэл повернулся и увидел Мими.
– Я вижу, вы не шутили насчет студенческих работ. Это и есть экспонаты?
Мими кивнула:
– Да. Не стесняйтесь и осмотритесь. Вы можете поехать со мной в художественную галерею, если хотите. Мне нужно кое-что сделать в студии, а потом мы сможем поговорить с вами в дороге.
– Хорошо. По-моему, удачный план. – Хэл кивнул и огляделся. – На самом деле у вас впечатляющая студия. Магазин принадлежностей для вязания всегда располагался в этом здании? – спросил он, когда Мими встала рядом с ним, убирая остатки пряжи шоколадно-сливочного оттенка в длинные пластиковые коробки.
– Профессия, передающаяся по наследству. Мой отец учился у известного модельера, мистера Блума, в течение многих лет, прежде чем решил открыть свое дело. Этот дом и мастерская принадлежали мистеру Блуму. Он сейчас на пенсии и живет неподалеку отсюда. Идеи по оформлению помещения принадлежат ему. Именно он позаботился о естественном освещении, чтобы во время работы с тканями и пряжей можно было правильно подбирать оттенки цвета. – Мими посмотрела на Хэла и пожала плечами. – Извините, я забыла, что вы фотограф. О свете вы, наверное, знаете гораздо больше, чем я. Пожалуйста, задавайте вопросы.
– Для чего вам эти столы? – поинтересовался Хэл, слегка покраснев от комплимента, и указал на огромные длинные столы, занимающие почти всю студию.
Мими секунду молчала, переводя дыхание.
– Я же дизайнер, мистер Лангдон. – Она посмотрела на него с удивлением, потом вздохнула. – Здесь я рисую эскизы моделей, создаю комплекты вязаной одежды и продаю их через Интернет, а также продаю схемы узоров вязания. Еще я трижды в неделю преподаю в колледже моды и дизайна. Мне очень повезло, что у меня имеется помещение, где можно творить. В этой части Лондона трудно найти хорошую студию.
– Мне об этом известно, – усмехнулся Хэл. – Я собираюсь найти какое-нибудь помещение для временной работы, пока мы будем готовить благотворительное дефиле.
– А как насчет офиса Поппи? – спросила Мими и сосредоточенно нахмурилась. – Или отеля, где мы собираемся провести показ? Разве там нет свободных комнат?
– В офисе Поппи достаточно тесно и без оборудования фотографа. Кроме того, я не очень хорошо себя чувствую в маленьких комнатах. – Хэл поджал губы и немного помолчал. – Что касается отеля… Сегодня утром я позвонил туда. В отеле действительно имелись две свободные комнаты, но их планы изменились. Они решили досрочно отремонтировать верхние этажи, а потому заняли все свободные помещения. Поппи договорилась с менеджером, чтобы танцевальный зал до нашего показа не трогали. Хоть в этом нам повезло.
Мими слегка наклонила голову, прежде чем задать вопрос нарочито сладким ангельским голоском:
– Правда? Значит, вам придется арендовать студию для подготовки к показу моей коллекции?
– Это очень трудно сделать. – Хэл умолк и схватился рукой за спинку стула, собираясь перенести вес с одной ноги на другую. – Если, конечно, вы не знаете, где можно подыскать свободную студию на время. А, Мими?
Мими постучала указательным пальцем по подбородку, глядя в потолок:
– Ну, я могла бы подыскать помещение, которое подойдет для аренды «Лангдон ивентс», Хэл. Арендная плата очень разумная, учитывая то, что готовится благотворительное мероприятие. Я сама буду заниматься подготовкой модного показа. Для тебя имеет смысл время от времени заглядывать сюда и по телефону докладывать Поппи, как идут дела.
Наконец-то она обратилась к нему на ты. Хэл немного сильнее сжал пальцами спинку стула:
– Не хочешь ли ты сказать, что тебе будет проще заглядывать сюда из магазина принадлежностей для вязания, пока я буду готовить показ твоей коллекции? Напоминаю, что проектом руководит «Лангдон ивентс».
– Согласна. На тебе лежит ответственность за поиск помещения, рекламу и прочее, но, когда дело доходит до постановки дефиле, я непременно должна сама принимать решения. Насколько мне известно, ты сегодня пришел сюда для того, чтобы получить общее представление о том, каким именно я хочу видеть показ. И если мне понадобится помощь, я обязательно к тебе обращусь.
Хэл громко фыркнул в ответ, но, когда он посмотрел на Мими, она улыбалась.
– А теперь выслушай мое предложение, – начал он. – Это шоу очень важно для нас обоих. Мне нужно получить максимум дохода для фонда Тома Харриса, а тебе необходима реклама твоей одежды, чтобы мир увидел, насколько ты талантливый дизайнер. Верно? Верно. Мне кажется, у нас есть только один выход.
– Да? – спросила Мими. – И какой?
– Мы оба хотим, чтобы шоу получилось отменным. Хорошо это или плохо, но нам придется работать вместе. Мне требуется помещение, а помещение имеется у тебя. «Лангдон ивентс» оплатит аренду за снимаемое помещение, и мы сможем сосредоточиться на организации самого шоу.
Он подождал, пока Мими обдумает его предложение, затем одарил ее белозубой улыбкой.
– Что скажешь, партнер?
Мими немного отстранилась от Хэла, боясь подпасть под его чары. Подобная улыбка способна растопить любое женское сердце.
Вне сомнения, он прав в одном: успех благотворительного дефиле выгоден им обоим.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?