Электронная библиотека » Ноэль Бейтс » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Пылкая ревнивица"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 20:05


Автор книги: Ноэль Бейтс


Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +

В присутствии Райса она чувствовала себя очень напряженно, и не одни оскорбительные замечания были тому причиной. Что-то в его поведении настораживало Люсинду. Он кружил вокруг нее, как хищник, и не следовало забывать, как опасный зверь умеет нападать. Девушка справилась с работой часам к пяти, но просидела в офисе до половины седьмого, знакомясь с каталогами и книгами, которые ей предстояло прочитать, понять и запомнить.

Синди так и не поняла, действительно ли Томас не верил, что она справится со столь сложной задачей. Но уж если ей суждено трудиться под началом такого невыносимого зануды, она сделает все, чтобы он, в конце концов, взял свои слова обратно.

Когда усталая, но довольная проведенным днем Люсинда пришла домой, отец еще не вернулся. Но в гостиной ее ждал Брюс, допивавший второй стакан джина.

Он взглянул на нее и заявил без предисловий:

– Ходят гнусные слухи, что ты нашла работу.

Люсинда улыбнулась. Она года два дружила с Брюсом Нелсоном, но по-настоящему они сблизились в последние месяцы, к ужасу мистера Блэра. Он терпеть не мог людей, подобных Брюсу. Отец считал, что тому следует остепениться, найти подходящее занятие, на худой конец пойти в армию, как будто военная служба могла превратить жизнелюбивого юношу в послушного робота.

Единственное, что вынуждало отца мириться с их дружбой, – постоянные уверения дочери, что между ними нет интимных отношений. Брюс забавлял девушку. В качестве любовницы она его не интересовала, так же, как и Нелсон ее.

Сняв пальто, Люсинда бросила его на стул и прошла к бару, чтобы налить минеральной воды.

– Гнусные слухи не лгут. – Скинув туфли, она уселась на диван и подобрала под себя ноги. – Можешь последовать моему примеру, – добавила она, взглянув на молодого человека.

В ответ он раскрыл губы в ослепительной улыбке.

– И погубить свою репутацию? Ни за что!

Родители Брюса умерли, оставив ему значительное состояние и огромное поместье, которое он благополучно передал в надежные руки управляющих. Он подписывал документы, которые требовали этого, и проводил в своем загородном доме ровно столько времени, сколько было нужно, чтобы убедиться – поместье приносит доход. Нелсон поставил за правило, чтобы с подчиненными обращались должным образом, за что они платили ему неизменной преданностью. На этом дела Брюса заканчивались, и он со спокойной совестью продолжал проматывать огромные доходы от своих владений.

– Рассказывай, – скомандовал гость, устраиваясь поудобнее. И Синди поведала о собеседовании, предусмотрительно опустив неприятные моменты. Она вообще не отличалась склонностью делиться личными переживаниями с кем бы то ни было.

– Райс, – бормотал Брюс задумчиво. – Райс. Мне известно его имя.

– Да продукцией его фирмы завалены все Штаты, – сухо заметила Люсинда, – а теперь она вышла на все европейские рынки.

Я как рекламный проспект, подумала Люсинда. Может, Томас Райс обладает способностью влиять на мои мысли? Люсинде стало немного не по себе.

– Что же я слышал о нем?.. – Брюс помахал рукой, стараясь вспомнить.

Девушка вдруг почувствовала острое любопытство, хотя считала, что босс – надменный тип, а потому его личная жизнь ее не должна интересовать. Она поработает какое-то время, потому что ее вынуждают к этому гордость и чувство вины, но не более того. Остальное не имеет к ней никакого отношения.

Брюс, не восприимчивый к тонким переменам в настроении, ничего не заметил и задумчиво продолжал:

– Томас Райс… Я его где-то видел…

– Ты встречаешь очень многих людей, – заметила Люсинда. – И вряд ли принадлежишь к числу домоседов.

Довольный, Нелсон засмеялся.

– Красивый парень, – допив джин, многозначительно произнес он. Синди оставила его слова без внимания. Ее больше волновало, что гость слишком много пьет, и она не собиралась попустительствовать его вредной привычке.

– Ты мог бы переключиться на минеральную воду, – сказала наконец девушка, и он со вздохом поставил стакан.

– Однако ею не следует увлекаться, для здоровья вредно. Разве ты не .слышала?

– Нет.

– Так вот, – продолжал Брюс. – Бокал вина, по мнению специалистов, творит чудеса и благотворно действует на разные органы. На сердце, например.

– Я бы обрадовалась, если бы твой вклад в эту теорию ограничился одним стаканом в день.

Нелсон не отреагировал на замечание.

– Вспомнил! – Он хлопнул себя по лбу. – Про Райса недавно писали в светской хронике, поэтому его имя сейчас на слуху. Ты не читаешь колонку новостей?

– Там слишком много пошлости, – отмахнулась Синди, и гость добродушно рассмеялся.

– Видимо, с тех пор как газеты объявили про наше обручение?

– Болваны! – Девушка поджала губы, вспомнив публикацию. Одной фотографии, на которой они изображены с Брюсом в ночном клубе, оказалось достаточно, чтобы вызвать у отца совершенно необоснованные подозрения.

– Ну, про Райса-то сведения достоверные. Нелсон помолвлен. Реджина… не помню точно. И снимок помолвки где-то напечатали…

– Томас Райс помолвлен? – В вопросе прозвучало недоверие, и Брюс с удивлением посмотрел на хозяйку.

– Реджина Таббс, – вспомнил юноша. – Да, да, Реджина Таббс. Очень удачливая бизнесменка. Родилась где-то на севере. – Он нахмурился – быстро вспомнить нужную информацию Брюс не умел. – Писали, что она сразу выбилась в люди… Ну, ты понимаешь, что я имею в виду: небогатые родители, очень умная дочь, поступает в университет, не успевает его закончить, как становится членом правления одной из ведущих компаний.

Люсинда поняла, что Томас принял ее за легкомысленную, распущенную, ограниченную девчонку, которая бездумно транжирит баксы. Райс, наверное, сказал бы «папины денежки», подумала она с неожиданной горечью.

Брюс встал, собираясь уходить.

– Вообще-то я заехал, чтобы пригласить тебя поужинать, – сказал он. – Теперь, когда ты зарабатываешь, думаю, ты сможешь платить сама за себя, – заметил гость.

– А разве происходило по-иному? – парировала она. – Наверное, не стоит вспоминать те случаи, когда твой бумажник неожиданно исчезал без предупреждения.

Молодые люди посмеялись, договорившись, что встретятся завтра в семь.

Синди прекрасно понимала, что ей вовсе не следует оправдываться перед Томасом Райсом, но все же хотелось, чтобы он изменил впечатление, которое, вероятно, у него уже сложилось о мисс Блэр. Видимо, он ожидал, что она не пройдет собеседование, а потому не задержится в компании. Люсинде станет скучно или она не справится с делами. А может, то и другое вместе…

Девушка отправилась принимать ванну, после которой почувствовала, что легкое раздражение, вызванное поведением Томаса, переросло в гнев. Почему она слишком долго думает о его невесте?

Люсинда понятия не имела, как выглядит Реджина Таббс. Но воображение услужливо подсказало нужную картину: высокая, жесткая, взгляд надменный и нетерпеливый, как у Томаса. Она из тех женщин, которые обсуждают только биржевые новости. Они никогда не говорят – всегда вещают. В общем, Реджина идеально подходит такому мужчине, как Томас Райс.

Ну, и конечно, у них одинаковая судьба – родились в бедности, вынуждены всего добиваться самостоятельно.

Отец вернулся, когда, поужинав, Синди собиралась пить кофе. Ей стоило немалого труда успокоиться и убедить себя, что работа, в конце концов, не столь плоха. Дочь увидела, как просиял отец, узнав, что его маленькая девочка успешно прошла собеседование и получила должность, которую он рекомендовал.

Наверное, мистер Блэр знал характер Райса гораздо лучше, чем предполагалось, потому что, услышав, что босс ей понравился, вздохнул с видимым облегчением, а Люсинда во время маленькой лжи держала за спиной скрещенные пальцы.

– Его очень уважают, – сказал отец, чуть-чуть лукавя.

Люсинда поддакивала, гадая: кто? Вампиры и другие ночные твари?

Однако босс не совсем бездушный, думала девушка, лежа в постели. У него есть невеста.

Она попыталась представить Томаса, когда он объят страстью, и, засыпая, почувствовала не только гнев и обиду, но и смутное беспокойство.

Глава вторая

– Итак, вы явились вовремя. – Это первое, что услышала Люсинда, когда без пяти девять переступила порог кабинета. Она собиралась прийти пораньше, но от привычки поздно вставать отказаться пока трудновато.

Она посмотрела на босса, стараясь держать себя в руках, по он даже не взглянул на нее.

– Я вижу, вы все отпечатали. В котором часу вы ушли вчера?

Люсинда села за стол. Сегодня она оделась более консервативно – прямое, довольно бесформенное платье, явно не из супермодного салона.

– Около шести, – уклонилась она от точного ответа, и Райс взглянул на нее иронически.

– Превращаться в рабочую лошадку совсем не обязательно. – В голосе не звучало обычной жесткости. Он повернулся, снял с полки два толстых тома и положил перед девушкой. – Вам придется много работать, и нервные срывы мне не нужны.

– Что вы имеете в виду? – произнесла Люсинда, не отрывая глаз от книг.

– Не хочу, чтобы вы выматывались и к концу недели жаловались на усталость.

– Я не из тех, кто жалуется, мистер Райс, – сказала девушка с вызовом, но босс равнодушно пожал плечами: качества, которые не имели прямого отношения к секретарским обязанностям, его явно не интересовали.

Синди оказалась в непривычной ситуации. Ее появление всегда вызывало у мужчин мгновенную реакцию – блондинка с темными глазами и густыми черными ресницами выглядела необыкновенно привлекательно. Но у Райса, видимо, она вызывает такое чувство, как подставка для зонтов в углу кабинета.

– Полагаю, Вам необходимо изучить именно эти книги, – сказал он, засовывая руки в карманы. – Вы получите общее представление о деятельности нашей компании. А теперь зайдите ко мне, мы составим график работы на следующее полугодие.

Люсинда прошла в кабинет босса, и они стали сверять расписание встреч и конференций. Закончив, Райс откинулся в кресле и пристально посмотрел на девушку. Взгляд холодный, оценивающий, но в глубине глаз таилось нечто, чему она не могла найти определения. Люсинду смущал и сбивал с толку какой-то вызывающий сексуальный намек.

– У вас есть вопросы о деятельности компании или своей роли в фирме? – спросил босс.

– Чем занималась ваша последняя секретарша? Я имею в виду ту, которая уволилась три года назад?

Хозяин улыбнулся несколько скептически.

– Собираетесь полностью заменить ее? Этого еще никому не удавалось, – самодовольно проговорил он.

– Хотелось бы попробовать, – сказала Синди спокойно. – Видимо, вы обо мне не очень-то высокого мнения…

– Как секретарь вы полностью подтверждаете высокую оценку, которую давал ваш отец, – сухо сказал Райс.

Люсинда сдержалась, чтобы не надерзить. Вообще-то она считала себя уравновешенным человеком, однако прежде никто не подвергал ее терпение таким испытаниям. Проработав всего день, она уже начала понимать, какую безмятежную жизнь вела раньше.

– Эльза, – нарушил молчание босс, – была моей правой рукой. Она не только умела печатать, но разбиралась в делах компании почти так же хорошо, как я. Если мне требовалась информация о том или ином клиенте, она предоставляла ее немедленно, не заглядывая в картотеку.

– Похоже, она образец исполнительности и аккуратности, – сухо произнесла Люсинда.

– Я ценил ее за преданность. Остальные после нее работали просто за деньги.

– По крайней мере, в этом вы не сможете упрекнуть меня, – заметила мисс Блэр.

– Значит, ваш вклад в деятельность фирмы вряд ли будет существенным. Вы согласны?

– Я вижу, у меня нет шанса опровергнуть ваше мнение, – сказала Люсинда. Босс пожал плечами. Непонятно, согласился он с ней или нет? Райс не отводил от нее взгляда, в его холодных светлых глазах читалось явное осуждение. Требовалось срочно менять тему разговора.

– Как вы начинали карьеру? – спросила Синди.

– Взял ссуду в банке, – сухо сказал он, как будто ответ на глупый вопрос однозначен.

– А потом?

– Открыл маленький магазинчик. Наши товары оказались конкурентноспособными и заняли прочное место на рынке. Еще какие вопросы?

Хозяин вежливо ждал. Люсинда стиснула зубы: босс не скрывал, что разговор ему неинтересен. Покачав головой, она поднялась и направилась к выходу. У двери Люсинда оглянулась – нахмурившись и, конечно, забыв о ее существовании, Райс углубился в какие-то бумаги.

Она тихо прикрыла дверь, понимая, что ее впервые в жизни вежливо выставили.

И все же забавно вдруг обнаружить, что находишься не в центре внимания, размышляла девушка. Но смеяться почему-то не хотелось. Конечно, она реагирует на ситуацию по-детски и похожа на избалованного ребенка, который, оставшись без привычного поклонения, начинает капризничать. Вести себя так потому, что босс не проявил к ней интереса, глупо. Ведь как мужчина он ей несимпатичен.

В десять тридцать дверь в приемную открылась, и на пороге появился один из управляющих компании, блондин лет тридцати пяти. Увидев Люсинду, он не скрыл радостного изумления.

– Ну, – протянул он, покосившись на кабинет босса, и, очевидно, решив, что путь свободен, улыбнулся. – Где же вы прятались до сих пор, моя прелесть?

Люсинда перестала печатать.

– Вы, наверное, мистер Чарльз? Босс ждет вас. Я сейчас доложу, что вы пришли.

– Зовите меня просто Алан. И не торопитесь. У меня еще есть пять минут. – Он опять быстро взглянул на дверь и поправил галстук, напоминающий расцветкой пожар в джунглях.

Девушка молча наблюдала, как посетитель устраивается на краешке ее стола и придвигается к ней. Такой тип мужчин был ей хорошо известен.

– Каким ветром вас занесло сюда? – игриво спросил Чарльз.

Вероятно, женат, размышляла Синди, но надеется, что может вести себя как заблагорассудится. Наверное, считает своим долгом уделять внимание всем женщинам в фирме или, по меньшей мере, тем, кто того заслуживает.

– Я работаю со вчерашнего дня, – холодно ответила Люсинда, – и, уверяю вас, занесло меня сюда отнюдь не ветром.

– Нет, конечно. Просто вы выглядите как неземное создание, а ваши волосы… – Алан протянул руку, чтобы коснуться их, и тут девушка, увидела, что на них, широко открыв глаза, смотрит Томас Райс. Интересно, давно он там стоит?

– Мистер Райс, – сказала Синди, поднимаясь, – я как раз собиралась сообщить, что пришел мистер Чарльз.

Алан побледнел и соскочил со стола так проворно, будто обжегся.

Босс не произнес ни слова, и его светлые глаза не выражали никаких чувств. Он повернулся спиной, и притихший управляющий поспешил в кабинет. Дверь за ними закрылась.

Люсинда глубоко вздохнула. Ей стало не по себе, как будто ее застигли за каким-то неподобающим занятием.

Когда полтора часа спустя Алан Чарльз вышел из приемной, старательно не глядя в сторону мисс Блэр, она тоже поймала себя на излишней сосредоточенности. Босс подошел к ее столу, и девушка густо покраснела.

– Я хочу извиниться, – начала она неуверенно. Томас поднял брови.

– Да, конечно. А за что, кстати? Люсинда опешила. Она была уверена, что он сам с присущим холодным сарказмом скажет о неуместном флирте с управленческим персоналом.

– Я не приглашала мистера Чарльза присаживаться на мой стол. – Люсинда чувствовала, что краска заливает лицо. – Он…

– Он – неисправимый дамский угодник, мисс Блэр, – перебил ее Райс. – Трудно перечислить, сколько раз я заставал его в подобной ситуации. Однако он очень хороший работник.

– Ну, конечно, – пробормотала девушка с облегчением.

– Но это не значит, что я поощряю пустую трату рабочего времени, – добавил босс.

– Да, конечно. – Синди помолчала. – Во всяком случае, я умею обращаться с подобными мужчинами.

– Не сомневаюсь. Думаю, вы уже привыкли к тому, что за вами сразу начинают ухаживать.

В устах Райса такое утверждение прозвучало отнюдь не как комплимент. Он уже смотрел на часы.

– Я подготовил несколько документов. – Томас обошел стол и присел на краешек рядом с девушкой. Ее взгляд задержался на мускулистых руках, и она неожиданно остро почувствовала его присутствие.

– Да, сэр. – Ее озадачила собственная реакция.

Босс взглянул на нее мельком и сухо произнес:

– Вы можете называть меня Томасом. Я не верю в служебную субординацию и не нуждаюсь в том, чтобы подчиненные приветствовали меня стоя. Я сторонник непринужденной атмосферы.

– Вы изучали психологию? – спросила Люсинда. Он вопросительно поднял брови. – Извините, – тут же смутилась она, – я…

– Уже не хотите постоянно иронизировать? Подозреваю, вам никогда раньше не приходилось придерживать язычок, не правда ли? – насмешливо спросил босс.

– Что вы подразумеваете?

– Полагаю, мисс Блэр, перед вами легко открываются все двери. Люди охотно склоняются перед богатством, и вы привыкли к такому отношению, как само собой разумеющемуся.

– Неправда, – слабо возразила она, прекрасно понимая, что во многом босс прав. Люсинда никогда ни от кого не требовала подобного почтения, но, с другой стороны, она не прилагала для этого особых усилий.

– Вы впервые пришли на работу, – безжалостно продолжал Райс, – и должны знать, в отношении к вам не будет никакого снисхождения и заискивания.

– А я и не требую. – Люсинда отвела взгляд от его выразительного мужественного лица и посмотрела на папки, которые он принес.

– Рад слышать. Так вот. Здесь несколько писем, которые нужно отпечатать. Я отметил то, что вам предстоит выяснить. Вы должны обзвонить региональных управляющих и назначить им встречи со мной. Что касается фирмы «Брок и К°», то договоритесь с Джоном Брайсоном, чтобы он пришел сюда завтра в первой половине дня. Что-нибудь непонятно?

– Да нет, пожалуй, – пробормотала Люсинда, и на лице босса появилось подобие улыбки.

– Вы очень уверены в себе, не так ли?

– А почему бы и нет?

– Что ж, неплохо.

Девушка подняла голову – их взгляды встретились.

– Полагаю, – сказала она, – эту черту характера вы тоже проанализировали. Богатство способствует появлению уверенности. Вы согласны? Если убеждаешь себя, что ты лучше других, легко приходишь к мысли, что все умеешь.

– Очень хорошо, – протянул Райс. – Однако избыток уверенности вредит не меньше, чем недостаток. Думаю, вы не захотите потерпеть на службе неудачу только потому, что из-за гордости не станете задавать вопросы?

– Такого не произойдет, – спокойно ответила Люсинда. – Я не до такой степени наивна, чтобы не понимать, как важно вовремя обращаться за разъяснением.

– Ну, ладно. – Томас направился к двери. Девушка проводила его сердитым взглядом. – Я сегодня не вернусь, – бросил он на ходу.

Люсинда начала работать с документами, методично обзванивая управляющих и назначая встречи. Однако мыслями то и дело возвращалась к Райсу. Ее раздражало, что он обращается с ней как с ребенком, причем весьма избалованным ребенком, который, конечно, справляется с делом, но не более того. Когда босс говорил с ней, в его голосе чувствовалась некоторая отчужденность, а когда ему приходила в голову идея поделиться с секретарем наблюдениями над ее характером, она чувствовала глубокое равнодушие. Да, для Томаса – она наглядное пособие неприемлемого образа жизни. Если бы о подобном узнал отец, то, несомненно, сильно позабавился бы.

Девушка работала, забыв про обед, и только когда в приемной распахнулась дверь, поняла, что уже пятый час.

– Привет!

Одно короткое слово – и Люсинда уже поняла, что ей не нравится девушка, стоявшая перед ней.

– Чем могу помочь?

– Вы не могли бы передать боссу документы на подпись? Его, наверное, нет?

– Да. Как сообщить, кто их принес?

– Меня зовут Мэри. Я из бухгалтерии. Странно. Потому что, как показалось Люсинде, этой особе больше бы подходил косметический отдел универмага: жгуче-черные крашеные волосы и лицо с густым слоем румян и пудры придавали ей сходство с куклой. Девушка выглядела привлекательно, но как-то слишком стандартно. Судя по всему, она никуда не спешила.

– Вообще-то, – Мэри придвинула стул и, к большому неудовольствию Люсинды, села напротив, – нам любопытно, кто вы такая. Не успел Томас уволить последнюю секретаршу, как тут же появились вы. Как вам удалось заполучить вакантное место?

– Обычным путем, – солгала девушка.

– Да мы просто умираем от зависти, – сообщила Мэри. – Я бы отдала что угодно, чтобы здесь работать. Но я плохо печатаю. – Она взяла пресс-папье, повертела в руках. Люсинда недоумевала по поводу странного поворота разговора.

– Я думаю, у вас хорошая должность, – вежливо сказала Люсинда, и посетительница громко расхохоталась.

– О, просто захватывающая! – Она со стуком поставила пресс-папье на стол и поднялась. – Ну, я пошла. Просто думала посмотреть, какой тут конкурс.

– Конкурс?

– Ну да. – Мэри широко открыла глаза, но выглядеть простодушной ей не удалось. – Полагала, вы из категории умниц, которые нравятся Томасу. Но вижу – нет. Однако, между нами говоря, разве он совсем не реагирует на красивую девочку?

– И вы хотели бы оказаться в первых рядах?

– Вы меня поняли правильно. – Мэри невесело улыбнулась. – Я бы все отдала, чтобы переспать с ним.

– Правда?

– А вы разве не желаете?

– Нет, – холодно парировала Люсинда. – Извините, у меня много дел.

– Конечно. – Уже в дверях Мэри остановилась. – Босс будет завтра? – Секретарь кивнула. – Передайте ему, что я заберу бумаги утром.

Она ушла, оставив очень неприятное впечатление.

Вот вам, пожалуйста, и служебные интриги, подумала Синди. О них, впрочем, она не имела никакого представления.

К концу рабочего дня неожиданно появился Брюс. Как она обрадовалась ему! Милый, простодушный Нелсон даже не предполагал, что на свете существуют разного рода интриги и проблемы.

– У тебя усталый вид, – сказал он, ведя Люсинду к изящному красному «ягуару», который он припарковал в самом центре площадки. – Усталый, но великолепный. Предлагаю пойти в ресторан, а потом в ночной бар. Ты не передумала, надеюсь? Будем танцевать до утра и пить, по крайней мере, до полуночи.

Люсинда рассмеялась. Он неисправим. И с ним легко. Они поехали в ресторан – французский, расположенный в районе театров. Всю дорогу Брюс развлекал ее какой-то чепухой, правда, очень забавной. Он никогда не любил в разговоре затянувшиеся паузы, умел вести светские беседы, а это девушке сейчас и требовалось.

Полумрак в ресторане создавал романтическое настроение. Знакомый метрдотель сразу провел их к уютному маленькому столику в углу, откуда прекрасно обозревался зал. Тапер наигрывал на рояле чарующие блюзы.

За ужином Люсинда больше молчала и слушала Брюса. Как и остальные ее приятели, он почти не бывал дома, с радостью предаваясь безобидным, обычно дорогим развлечениям. Но всем им чего-то недоставало. Настоящая жизнь проходила мимо, не задевая праздную молодежь.

Затем Синди вдруг вспомнила Томаса Райса и рассердилась на себя. Вряд ли он является образцом заботливости – таким он, во всяком случае, ей не показался, но в боссе проглядывали прочные основательные черты характера, чего недоставало мужчинам, которых девушка встречала до сих пор.

Брюс что-то говорил, Люсинда кивала и улыбалась, рассеянно осматривая зал, и вдруг увидела… сначала его и потом ее. Их взгляды встретились, и девушка с ужасом поняла, что Томас со своей спутницей направляются к их столику. Не сводя глаз с высокой фигуры в темном костюме, она нервно прошептала:

– Ой… идет мой босс.

И тут Нелсон, у которого всегда наготове имелась шутка, часто бестактная, сказал, широко улыбаясь:

– Так вы и есть тот самый эксплуататор, о котором я так много слышал в последнее время? – Он встал и, не обращая внимания на холодный изучающий взгляд Томаса, громко предложил: – Присоединяйтесь к нам!

Наверное, у мистера Райса уже заказан столик, ужаснулась про себя Люсинда.

Его спутница с милой улыбкой оглядывала зал.

– С удовольствием, – откликнулась она, и Люсинда впервые взглянула на нее внимательно.

Неужели это Реджина Таббс? Высокая, жесткая женщина, какой ее мыслила себе Люсинда по описанию Брюса? Которая добилась всего сама и сделала великолепную карьеру?

Перед Синди стояла миниатюрная белокурая женщина с короткой стрижкой. Лицо серьезное, умное.

– Вы, наверное, после спектакля? – спросил Нелсон, когда она и Томас сели за столик. Райс кивнул. Казалось, он явно забавлялся, что спутник мисс Блэр выглядел именно таким, каким он себе представлял.

– Кстати, меня зовут Брюс Нелсон. – Приятель Люсинды излучал дружелюбие. – Бездельник, очень веселый, с золотым сердцем.

Женщина рассмеялась и весело воскликнула:

– Как необычно! А я – Реджина Таббс. – Она взглянула на Люсинду. – Рада с вами познакомиться. Надеюсь, вы сработаетесь с Томасом. Мне кажется, он меняет своих секретарей как перчатки. – Она взглянула на Райса с нежностью, и Люсинда испытала какое-то странное чувство, которое не взялась бы объяснить.

– Я так и поняла, – вежливо сказала она, глядя на босса.

– Мисс Блэр находится сейчас в эйфории, – холодно сообщил он. – Она самоутверждается.

Брюса это позабавило. Он широко улыбнулся, отпил из бокала виски и сказал:

– Что-то новенькое. Раньше тебе никому ничего не приходилось доказывать. Правда, Люси?

Если бы он специально задался целью подтвердить догадки Райса на ее счет, лучше бы у него не получилось. Томас внимательно посмотрел на Люсинду, и она вдруг начала защищаться:

– Я и не собираюсь ничего доказывать. Просто считаю, если меня взяли на работу, я должна выполнять ее добросовестно.

– Отлично! – смеясь, воскликнула Реджина. – Только не позволяйте ему эксплуатировать себя! Он любит загружать секретарей. А иначе почему, вы думаете, они регулярно исчезают?

– Ну-ну, – проговорил Томас, вскинув на невесту светлые глаза. – В твоем описании я выгляжу ужасным чудовищем.

Подошел официант, чтобы принять заказ, но Брюс неожиданно сказал:

– Выпишите счет. Наши друзья решили пойти с нами в ночной клуб. Да? – Он посмотрел на Реджину и тихо добавил: – Обидно, когда роскошный наряд теряется в плохо освещенном ресторане. Вы согласны?

Мисс Таббс, казалось, очень понравился такой поворот событий, но Томас резко оборвал:

– Полагаю, не стоит.

– Честно говоря, я бы с удовольствием пошла домой, – промолвила Люсинда встревоженно, но Брюс отмахнулся от них обоих, не представляя, как можно отклонить такое шикарное приглашение.

– Глупости, Люси, зачем из-за работы отказываться от маленьких радостей?

– Там, наверное, весело, – предположила Реджина, поворачиваясь к Райсу, и тот снисходительно посмотрел на нее.

Если они и не влюблены друг в друга, их связывала незримая прочная нить настоящих чувств. Люсинда заметила, как нежно они переглядывались. Она быстро допила джин с тоником, и у нее слегка закружилась голова.

Брюс встал, протянув руку Реджине.

– Вы не возражаете, если я поведу вашу очаровательную невесту, старина? – небрежно обратился он к Райсу.

Томас, кажется, начал испытывать раздражение и, поравнявшись с Люсиндой, резко сказал:

– Вы не могли бы попридержать вашего любовника?

– Он мне не любовник! – сердито прошипела она.

Томас пожал плечами.

Реджина, шедшая перед ними, от души смеялась, слушая Нелсона. Он умел быть восхитительным рассказчиком, остроумным, непосредственным, и Синди неоднократно наблюдала, какое впечатление производит на собеседниц его обаяние.

– Вряд ли я виновата в том, что Брюс увел вашу невесту, – добавила Люсинда.

– Ну, Реджина – большая девочка, – небрежно отозвался Томас, – и достаточно умна, чтобы не поддаться масляному очарованию вашего приятеля.

Компания вышла из ресторана, и, пока Брюс подгонял машину, мисс Таббс, улыбаясь, уговаривала Райса:

– Мы никогда не посещаем ночные клубы. А в них наверняка интересно!

А Люсинда подумала, что с удовольствием отправилась бы домой и легла спать, и, когда машина высадила их у клуба, она была настроена довольно мрачно.

Брюса здесь хорошо знали, а потому встретили гостей весьма радушно. Люсинда с тоской оглядывала знакомый интерьер. Нравилось ли ей посещать такие места? С громкой музыкой, прекрасно одетыми дамами и господами, возбужденными атмосферой, постоянно ищущими в толпе знакомых?

– Мне очень неловко, что так получилось, – тихо сказала она Реджине. Та повернулась к ней, улыбаясь чуть насмешливо.

– Почему? Мне приятна перемена обстановки. Я обычно так занята, что порой трудно расслабиться.

Томас направился к бару, принимая как должное, что перед ним все расступаются. Реджина же доверительно взяла Люсинду под руку.

– Вы, видимо, часто здесь бываете? – поинтересовалась она.

– Очень, – небрежно ответила девушка. – В отличие от вас моя голова не забита серьезными делами, так что мне не составляет труда расслабиться.

– Я не хотела вас обижать, – искренне сказала Реджина, и Люсинда покраснела.

– Нет, конечно, просто…

– Томас постоянно напоминает вам о вашем положении в обществе? Он говорил, ваш отец очень богат.

– А что еще он поведал вам? – Синди представила, как они детально обсуждают ее жизнь, и внутренне содрогнулась.

– Томас – сложный человек, – заметила Реджина, – но, думаю, со временем вы к нему привыкнете. Если выдержите, конечно. Хотя сейчас он, наверное, испытывает некоторый шок, – добавила задумчиво мисс Таббс. – Из – за того, что вы общаетесь с такими, как Брюс.

– Между прочим, – загорячилась Люсинда, – Брюс…

– …Мужчина, подобных которому я никогда не встречала, – расхохоталась Реджина, заканчивая фразу, и девушка поняла, что испытывает к ней по-настоящему теплое чувство.

Нелсон увел мисс Таббс танцевать. Синди неохотно вернулась к столу, за которым сидел Томас. Она видела, какое впечатление он производит на женщин, но сам Райс или не замечал этого, или просто не обращал внимания.

– Теперь я понимаю, почему отца беспокоит ваш образ жизни, – заметил он.

В оглушительном шуме его низкий голос прозвучал волнующе интимно. Девушка подняла на него глаза, в груди у нее что-то тревожно замерло, но она, подавляя смущение, сухо ответила:

– Я никогда не собиралась вести его постоянно.

– Значит, последние несколько месяцев вас просто втягивали в разгульные компании против вашей воли? – насмешливо спросил Райс.

– Как вы можете судить? Вы же меня совсем не знаете.

– Полагаю, достаточно. – Томас со снисходительной усмешкой оглядел зал, и девушка почувствовала, что закипает от возмущения.

– А вашей невесте здесь, кажется, нравится, – заметила она резко.

– Новое всегда привлекает. На короткое время.

– Похоже, вам ни разу не приходилось веселиться?

– Вы действительно так думаете? – Райс перевел взгляд на Люсинду, и зал медленно закружился вокруг нее.

– А разве не так?

– Перед тем, как начать работать, я проводил время не только за книгами, – ответил босс.

– Ив какой-то момент решили, что вам не нужно расслабляться? – Девушка обхватила бокал ладонями, но пить не стала – у нее уже шумело в голове.

– Нет. Просто понял, что проводить время в подобных клубах глупо.

– Что, очередной камешек в мой огород? Томас пожал плечами.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации