Текст книги "Лик Огня"
Автор книги: Нора Робертс
Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Нора Робертс
Лик Огня
Моим любимым,
прежним и нынешним
Любовь! Огонь! Он выпил поцелуем
Всю мою душу; солнце выпивает
Так из цветка прозрачную росу.
Альфред Теннисон
Пролог
Остров Трех Сестер
Сентябрь 1702
Ее сердце было разбито. Зазубренные осколки этого сердца резали в кровь ее душу каждый час, каждый миг, и потому ее жизнь превратилась в ад. Даже дети – те, которых она выносила, и те, которых ей оставили покойные сестры, не приносили ей утешения.
А она, к собственному стыду, не могла принести утешения им.
Она собиралась бросить детей так же, как это сделал их отец. Ее муж, ее возлюбленный, ее душа, вернулся в море, и в тот день часть ее сердца, в которой жили надежда, любовь и магия, умерла.
Сейчас он не смог бы вспомнить счастливые годы, которые они прожили вместе. Не смог бы вспомнить ни ее, ни сыновей, ни дочерей, ни жизнь, которую они вели на острове.
Такова была его природа. Такова была ее судьба.
«И судьба моих сестер», – думала она, стоя на любимой скале над неспокойным морем. Им тоже было суждено полюбить и умереть. Та, которая была Воздухом, полюбила красивое лицо и нежные слова, за которыми скрывалось чудовище. Чудовище, которое пролило ее кровь. Он убил ее за то, чем она была, а она не воспользовалась своей силой, чтобы остановить его.
Та, которая была Землей, горевала, бушевала и камень за камнем строила стену своей ненависти, пока стена не стала непробиваемой. Она использовала свою силу для мести, отвергла свое Ремесло и породнилась с тьмой.
Тьма поглотила ее, и та, которая была Огнем, осталась один на один со своей болью. Она больше не могла бороться с этой болью и не могла найти иной цели в жизни.
Тьма шептала ей по ночам, но ее коварный голос был полон лжи. Она знала это, и все же искушение было слишком велико.
Круг был разорван, а выстоять в одиночку она не могла.
Она чувствовала, как тьма подбиралась ближе, скользя по земле, покрытой мерзким туманом. Ее смерть насытит эту тьму – тем более что жизнь ей самой стала в тягость.
Она подняла руки, и вызванный ею ветер взметнул ее огненные волосы. Эта сила у нее еще осталась. Море заревело, а земля под ногами дрогнула.
Воздух, Земля, Огонь… и Вода, которая подарила ей великую любовь, а потом забрала обратно.
Они подчинялись ей в последний раз.
Ее дети будут в безопасности, она об этом позаботилась. Их воспитает нянька. Она будет учить их, а дар передастся им по наследству.
Тьма лизала ее кожу. И поцелуи эти были ледяными.
Она шаталась, стоя на краю; воля боролась с волей так же, как она сама боролась с вызванной ею бурей, становившейся все сильнее.
«Этот остров, который мы с сестрами создали с помощью заклинаний для спасения от тех, кто гнался за нами и хотел убить, погибнет, – думала она. – Все погибнет».
«Ты одна, – бормотала тьма. – Тебе больно. Покончи с одиночеством. Покончи с болью».
Она бы так и сделала, но не могла решиться бросить детей и тех, которых эти дети должны были произвести на свет. Дар еще не покинул ее – так же, как ум и сила, необходимые для его защиты.
– Твоей власти над островом нет и не будет еще триста лет.
Из ее вытянутых пальцев ударил свет и образовал круг в круге.
– Ты не достанешь моих детей, они избегнут твоих когтей. А когда срок моих чар подойдет к концу, встанут три новых лицом к лицу. Смелость, доверие, любовь без границ – вот три урока, за них держись. Воля трубит в золотую трубу, сестры встречают свою судьбу. Если хотя бы одна упадет, остров исчезнет в пучине вод. Но сестры разгонят сгустившийся мрак. Вот моя воля. Да будет так.
Когда она прыгнула со скалы в море, тьма метнулась, чтобы схватить ее, но не успела. Остров, на котором спали ее дети, окутался серебряной сетью силы.
1
Остров Трех Сестер
Май 2002
Его нога не ступала на этот остров больше десяти лет. Больше десяти лет он видел эту рощу, россыпь домиков, изогнутый берег и бухту лишь мысленно. Как и эти романтичные скалы с белым копьем островного маяка, рядом с которым стоял каменный дом.
Он не должен был удивляться нахлынувшим на него чувствам. Сэм Логан вообще редко удивлялся. Однако удовольствие, которое он испытывал, следя за тем, что здесь изменилось, а что осталось прежним, изумило его до глубины души.
Он вернулся домой, но только сию минуту понял, что это для него значило.
Сэм припарковал машину неподалеку от пристани, потому что хотел пройтись пешком, ощутить соленый запах весеннего воздуха, услышать голоса, доносившиеся с яхт, увидеть жизнь, кипевшую на этом клочке суши неподалеку от побережья Массачусетса.
И потому что хотел выиграть время и лучше подготовиться к встрече с женщиной, к которой вернулся; Сэм сам признавал это.
Логан не ждал теплого приема. Честно говоря, он вообще не знал, чего ждать от Майи.
Когда-то он это знал. Знал каждое выражение ее лица, каждую интонацию ее голоса. Когда-то Майя стояла на пристани, встречая его; ее ярко-рыжие волосы развевались по ветру, а дымчатые глаза сияли от радости и обещания.
Когда-то она со смехом бежала в его объятия.
Те дни давно миновали, напомнил он себе, поднимаясь к Хай-стрит, где находились офисы и целая мозаика симпатичных лавочек. Он сам положил им конец, сознательно сбежав с этого острова. И от Майи.
За эти годы девочка, которую он бросил, стала женщиной. Деловой женщиной, слегка улыбнувшись, подумал он. Ничего странного. Майя всегда отличалась хваткой и умением везде видеть собственную выгоду. Если понадобится, он воспользуется этим, чтобы восстановить с ней отношения.
Для победы все средства хороши.
Он свернул на Хай-стрит и задержался, чтобы как следует рассмотреть «Мэджик-Инн». Это готическое каменное здание было единственной гостиницей на острове и принадлежало ему. Теперь, когда отец отошел от дел, у него было несколько идей, как улучшить дело.
Но бизнес мог подождать; в данный момент личные дела были важнее.
Он продолжил пешую прогулку, радуясь тому, что автомобильный поток здесь хотя и не был слишком оживленным, но все же не прерывался. Выходит, бизнес на острове действительно шел неплохо; отчеты его не обманывали.
Сэм размашисто шагал по тротуару. Он был высоким мужчиной, под метр девяносто; правда, за последние годы его стройное, крепко сбитое тело успело привыкнуть к костюмам от портного и отвыкнуть от черных джинсов, которые были на нем сейчас. Полы длинного черного плаща, как раз подходившего для начала мая, развевались по ветру.
Его волосы – тоже черные и растрепавшиеся за время поездки на пароме с материка – мягкими волнами падали на плечи. Выражение худого лица с высокими скулами и решительным подбородком смягчали красивые полные губы. Во всем его облике сквозила романтичность героя из средневековых новелл.
Сэм пристально рассматривал место, которое когда-то было его домом и должно было стать им вновь. Его глаза, обрамленные темными ресницами, были того же голубовато-зеленого цвета, что и окружавшее остров море.
При необходимости он использует свою внешность – так же, как обаяние или беспощадность. Логан уже решил, что для победы над Майей воспользуется всем, что есть в его распоряжении.
Он стоял на противоположной стороне улицы и изучал вывеску кафе «Бук». Он догадывался, что Майя найдет какое-нибудь заброшенное здание и превратит его во что-то красивое, элегантное и приносящее прибыль. В витрине красовались подборка книг и желтовато-коричневое кресло, окруженное горшками с весенними цветами. «Две ее любимые вещи, – подумал он. – Книги и цветы». С их помощью создавалось впечатление, что настала пора отдохнуть от работы в саду и насладиться результатами своего труда в уютном кресле с книгой в руках.
В этот момент в магазин вошла пара туристов; он еще не настолько оторвался от местной жизни, чтобы не отличить туристов от островитян.
Сэм стоял в задумчивости, пока не понял, что даром тратит время. На свете нет ничего страшнее, чем Майя Девлин в гневе. Она напустится на него сразу же, как только увидит.
И кто сможет ее осудить?
Он с улыбкой подумал, что на свете нет ничего соблазнительнее. Будет… забавно вновь скрестить с ней шпаги. А потом смирить ее гнев.
Он пересек улицу и открыл дверь кафе «Бук».
За конторкой сидела Лулу. Он узнал бы ее везде. Эта маленькая женщина с лицом гнома, наполовину скрытым большими очками в серебряной оправе, практически воспитала Майю. Девлины больше интересовались друг другом и путешествиями, чем дочерью, а потому наняли для присмотра за ребенком Лулу, бывшую участницу движения «Дети-цветы».
Воспользовавшись тем, что Лулу пробивала покупателю чек, он осмотрел магазин. Прикрепленные к потолку лампочки создавали эффект звездного неба. Уютное местечко перед камином с отдраенной до блеска решеткой также украшали горшки с цветами. Их аромат витал в воздухе; а из стереоколонок доносились негромкие звуки флейты.
На блестящих черных полках стояли книги. «Набор впечатляющий», – думал он, расхаживая по залу. Такой же эклектичный, как и вкусы его владелицы. В чем, в чем, а в узости кругозора обвинить Майю было нельзя.
При виде полок с ритуальными свечами, картами Таро, руническими надписями и статуэтками фей, друидов и драконов у него приподнялись уголки рта. Еще один привлекательный набор, отражающий вторую часть интересов Майи. Этого тоже следовало ожидать.
Сэм взял с полки кристалл розового кварца и на счастье сжал его в ладони. Не успел он положить его на место, как почувствовал дуновение воздуха за своей спиной. Слегка улыбнувшись, он повернулся лицом к Лулу.
– Я всегда знала, что ты вернешься. Как фальшивая монета.
Препятствие номер один: дракон у ворот.
– Привет, Лу.
– Не заговаривай мне зубы, Сэм Логан! – фыркнула она, смерив его презрительным взглядом. – Ну что, ты хочешь что-нибудь купить или мне вызвать шерифа и сказать, чтобы он вышвырнул тебя отсюда?
Сэм положил камень обратно на полку.
– Как поживает Зак?
– Спроси его сам. Лично я не собираюсь тратить на тебя время. – Хотя Сэм был выше чуть ли не на полметра, Лулу шагнула вперед, ткнула его пальцем в грудь и заставила снова почувствовать себя двенадцатилетним мальчиком. – Что тебе здесь понадобилось?
– Увидеть дом. И Майю.
– Почему бы тебе не сделать одолжение всем местным жителям и не вернуться туда, где ты шатался все эти годы? В Нью-Йорк, Париж и так далее. На Сестрах без тебя прекрасно обходились.
– Вижу, – ничуть не обидевшись, он еще раз оглядел зал. По его убеждению, дракону следовало хранить верность принцессе. Насколько он помнил, Лулу подходила для этой роли идеально. – Красивое место. А кафе, наверное, еще лучше. Я слышал, что им руководит новая жена Зака.
– Правильно слышал. А теперь послушай меня. Убирайся отсюда.
Глаза Сэма стали колючими и чуть более зелеными, чем обычно.
– Я пришел повидаться с Майей.
– Она занята. Я передам ей, что ты заходил.
– Нет, не передашь, – спокойно ответил он. – Но она узнает об этом в любом случае.
В этот миг Сэм услышал стук каблучков по дереву. Конечно, по лестнице могла спускаться дюжина женщин в туфлях на высоких каблуках, но предчувствие не обмануло Логана. Его сердце дернулось в груди и упало вниз. Едва Сэм успел нырнуть за стеллаж, как она появилась на нижней ступеньке.
Хватило одного взгляда, чтобы его душа заныла от боли.
Принцесса стала королевой.
Майя всегда была самой красивой из женщин, которых ему доводилось видеть. Превращение из девочки в женщину только добавило ее красоте глубины. Ее волосы не изменились: он хорошо помнил этот водопад огненных кудрей, обрамлявших нежное лицо. Кожу, полупрозрачную, как роса. Маленький прямой нос и полные губы. Но лучше всего он помнил мягкость и вкус этих губ. И миндалевидные глаза, с холодным бесстрастием остановившиеся на нем.
Майя шагнула к нему с улыбкой, которая тоже была холодной как лед.
Темно-золотистое узкое платье подчеркивало ее фигуру и длинные стройные ноги. Туфли того же песочного оттенка создавали впечатление, будто она излучает тепло. Но когда Майя подняла бровь и вопросительно посмотрела на него, Сэм никакого тепла не почувствовал.
– Сэм Логан, если не ошибаюсь? С возвращением.
Ее голос стал ниже. Заметно ниже, чем был когда-то. Теперь он был знойным, дымным, шелковистым и сам прокрадывался в душу, пока Сэм хлопал глазами, изумленный ее вежливой улыбкой и невозмутимым приветствием.
– Спасибо, – в тон ответил он. – Приятно вернуться домой. Потрясающе выглядишь.
– Делаем что можем.
Майя откинула волосы. В ее ушах поблескивали цитриновые серьги. Все мелкие детали ее облика – от колец на пальцах до окружавшего ее нежного аромата – сами собой врезались ему в память. Какое-то мгновение Сэм пытался прочитать выражение ее лица, но этот язык был ему незнаком и вызывал досаду.
– Мне нравится твой магазин, – с деланым непринуждением сказал он. – Во всяком случае, то, что я видел.
– Что ж, раз так, придется устроить тебе экскурсию… Лулу, у тебя покупатели.
– Знаю, – буркнула Лулу. – Сейчас разгар рабочего дня, верно? У тебя нет времени показывать ему магазин.
– Лулу… – Майя слегка нагнула голову, что означало предупреждение. – У меня всегда есть несколько минут для старого друга. Сэм, пойдем наверх. Я покажу тебе кафе. – Она повернулась и положила руку на перила. – Может быть, ты слышал, что наш общий друг, Зак Тодд, женился этой зимой? Нелл – не только моя близкая подруга, но и потрясающий повар.
На площадке Сэм слегка отстал от Майи, раздосадованный тем, что не смог сохранить душевное равновесие. Аромат ее духов оказался слишком возбуждающим.
Второй этаж был таким же приветливым, как и первый, но ему добавляли привлекательности кафе, бойко торговавшее в дальнем конце помещения, и витавшие в воздухе ароматы специй, кофе и горячего шоколада.
На сверкавшей чистотой витрине красовался ошеломляющий набор кондитерских изделий и салатов. Из огромного чайника струился душистый дымок; хорошенькая блондинка наливала бульон ожидавшему покупателю.
В окнах задней стены виднелось море.
– Потрясающе, – это он мог сказать не кривя душой. – Просто потрясающе, Майя. Наверно, ты очень гордишься сделанным.
– А почему бы и нет?
Вызов, прозвучавший в ее голосе, заставил Сэма поднять глаза. Но она только улыбнулась и откинула со лба волосы, сверкнув кольцами.
– Ты голоден?
– Сильнее, чем думал.
В ее серо-дымчатых глазах вновь мелькнул вызов, но она быстро отвернулась и повела его к прилавку.
– Нелл, я привела тебе мужчину с хорошим аппетитом.
– Если так, то он пришел в самое подходящее место. – Нелл улыбнулась, отчего на ее щеках образовались обворожительные ямочки, и дружелюбно посмотрела на Сэма. – Сегодня на первое куриный бульон с карри. Салат с креветками «дьяволо». Фирменный сандвич – жареная свинина и помидоры на оливковом хлебе… Плюс наши постоянные вегетарианские блюда, – добавила она, постучав пальцем по лежавшему на прилавке меню.
«Жена Зака», – подумал Сэм. Значит, его старинный друг все же сделал решительный шаг. Тут было над чем подумать. Почему-то эта новость заставила его испытать укол ревности.
– Богатый выбор.
– Стараемся.
– Когда выбираешь блюдо, приготовленное Нелл, ошибиться невозможно, – с улыбкой сказала Майя. – Ненадолго оставляю тебя на ее попечение. У меня есть работа… Да, Нелл, позволь представить тебе Сэма Логана, старого друга Зака. Приятного аппетита, – сказала она и ушла.
Сэм следил за тем, как на прелестном лице Нелл отразилось сначала удивление, а потом холодное неудовольствие.
– Что будете есть? – Приветливая улыбка исчезла с ее лица.
– Пока выпью только чашку кофе. Как поживает Зак?
– Спасибо, замечательно.
«Еще один страж у ворот, – подумал Сэм. – Не менее грозный, чем дракон, несмотря на привлекательную внешность».
– А Рипли? Я слышал, месяц назад она вышла замуж.
– Тоже замечательно. Она очень счастлива. – Нелл поджала губы и наполнила стоявшую на прилавке чашку. – За счет заведения. Я уверена, что Майя не захочет брать с вас деньги. Да она в этом и не нуждается. Вы можете поесть в «Мэджик-Инн». Там отличная кухня. Впрочем, вы сами это знаете.
– Да, знаю. – «Котенок хорошенький, но коготки слишком острые», – подумал Сэм. – Миссис Тодд, вы считаете, что Майя нуждается в вашей защите?
– Я считаю, что Майя сама может справиться с чем угодно, – ее улыбка сверкнула лезвием ножа.
Сэм взял чашку.
– Вот и я так думаю, – любезно ответил он и пошел в том направлении, куда ушла Майя.
Ублюдок! Оказавшись за закрытой дверью своего кабинета, Майя дала волю гневу, от которого затряслись и запрыгали стоявшие на полках книги и безделушки. Значит, у него хватило наглости, бесчувственности и глупости, чтобы явиться к ней в магазин!
Стоять и улыбаться ей с таким видом, словно он ждет, что она завопит от радости и бросится в его объятия. И удивляться тому, что она этого не делает!
Ублюдок!
Она стиснула кулаки, и по окну кабинета поползла тонкая трещинка.
Майя знала, что он здесь. Почувствовала это в ту же секунду, как только Сэм ступил на берег. Ощутила его присутствие, сидя за компьютером, на котором оформляла заказ. Боль, потрясение, радость и гнев были такими внезапными и сильными, что у нее закружилась голова. Одно ошеломляющее чувство сменялось другим, пока Майя наконец не ощутила слабость и дрожь.
И тут она поняла, что Сэм вернулся.
Одиннадцать лет. Он ушел от нее, оставив после себя боль, беспомощность и безнадежность. Майя до сих пор со стыдом вспоминала изумление и горе, которые она испытывала несколько недель после его отъезда.
Но на пепле надежд, сожженных Сэмом, она сумела построить новую жизнь. Нашла цель и была довольна собой.
А теперь он вернулся.
Оставалось благодарить судьбу за дар предвидения, позволивший ей взять себя в руки. Если бы она увидела его раньше, чем успела подготовиться, это было бы очень унизительно. Холодное и небрежное приветствие, сбившее его с толку, доставило ей легкое удовлетворение.
Майя напомнила себе, что стала более сильной. Она больше не девочка, положившая когда-то к его ногам свое сердце, окровавленное и разбитое. И теперь в ее жизни есть более важные вещи. Намного более важные, чем этот человек.
«Любовь может быть большой ложью», – думала она. А терпеть ложь она не собиралась. У нее есть дом, свое дело и подруги. Она вновь замкнула круг, а это самое главное.
Этого достаточно, чтобы выжить.
Когда раздался стук в дверь, она быстро опустилась в кресло, стоявшее за письменным столом.
– Да, войдите.
Сэм вошел в кабинет. Майя оторвалась от экрана монитора, взглянула на него и слегка нахмурилась.
– Неужели в меню для тебя не нашлось ничего привлекательного?
– С меня достаточно и этого. – Сэм снял с кружки крышку и положил ее на стол. – Нелл очень предана тебе.
– По-моему, без преданности дружбы не бывает.
Он кивнул и сделал глоток.
– И кофе у нее отличный.
– А без этого не бывает заведующего кафе. – Она нетерпеливо постучала пальцем по столу. – Сэм, извини, я не хочу быть невежливой. Добро пожаловать в кафе и в магазин, но у меня есть работа.
Сэм внимательно смотрел на Майю, но ее лицо продолжало выражать лишь легкую досаду.
– Раз так, не буду тебя задерживать. Дай мне ключи, и я пойду устраиваться.
Майя удивленно подняла брови:
– Ключи?
– От коттеджа. Твоего коттеджа.
– Моего коттеджа? Почему я должна давать тебе ключи от желтого коттеджа?
– Согласно договору о найме. – Сэм, довольный тем, что сумел пробиться сквозь щит ее вежливости, достал из кармана бумаги. Майя схватила документы и пробежала их глазами. – «Селтик Сёркл» – одна из моих компаний, – объяснил он, когда Майя хмуро посмотрела на подписи. – А Генри Даунинг – один из моих поверенных. Он снял этот коттедж для меня.
Рука Майи задрожала. Более того, она почувствовала в ладони легкий зуд. Пришлось положить ее на стол ладонью вниз.
– Зачем?
– Поверенные для того и существуют, чтобы выполнять мои поручения, – пожав плечами, ответил Сэм. – Кроме того, я сомневался, что ты согласишься сдать мне коттедж. Но зато был уверен, что после заключения договора ты выполнишь условия сделки.
Она сделала глубокий вдох.
– Я имела в виду, зачем тебе понадобился коттедж. В твоем распоряжении целая гостиница.
– Я не люблю жить в гостиницах вообще, а там, где работаю, особенно. Мне нужны спокойствие и уединение. Если я поселюсь в гостинице, ни того ни другого не будет. Майя, ты сдала бы мне коттедж, если бы я не действовал через адвоката?
Она поджала губы.
– Конечно. Но повысила бы цену. Причем значительно.
Он рассмеялся и сделал глоток кофе.
– Дело есть дело. Так и должно быть. Поскольку родители продали наш дом новому мужу Рипли, я не могу там поселиться. Все верно. Чему быть, того не миновать.
– Да уж… – Больше сказать было нечего. Майя выдвинула ящик стола и достала ключи. – Домик маленький и неказистый, но пока ты на острове, с неудобствами придется мириться.
– Ничего, привыкну. Не поужинаешь со мной сегодня вечером? Мы могли бы наверстать упущенное.
– Нет, спасибо.
Сэм не собирался торопиться с приглашением. Слова вырвались сами собой, и это его раздосадовало.
– Ладно, тогда в следующий раз. – Он встал и сунул в карман ключи и договор. – Майя, я рад, что снова вижу тебя.
Не успела она опомниться, как он накрыл ладонью ее руку. Что-то щелкнуло, и воздух зашипел.
– Ах… – Хватка Сэма стала крепче.
– Убери руку, – негромко сказала Майя, глядя ему прямо в глаза. – Ты не имеешь права прикасаться ко мне.
– При чем тут права? Когда-то для нас это было потребностью.
Чтобы унять дрожь, Майе пришлось собрать в кулак всю свою волю.
– Никаких «нас» давно нет. Я в тебе больше не нуждаюсь.
Она попала в цель. Сердце Сэма сжалось от острой боли.
– Но ты есть. И я в тебе нуждаюсь. Речь идет о чем-то большем, чем оскорбленные старые чувства.
– Оскорбленные старые чувства? – повторила она так, словно это была фраза на незнакомом ей языке. – В любом случае не прикасайся ко мне без разрешения. Ты его не получал.
– Нам предстоит серьезный разговор.
– По-твоему, нам есть что сказать друг другу? – Майя больше не могла сдерживать рвавшийся наружу гнев. – В данный момент мне больше не о чем с тобой разговаривать. Я хочу, чтобы ты ушел. Ключи и договор у тебя. Коттедж твой. Очень умно с твоей стороны, Сэм. Ты всегда был умен. Даже в детстве. Но это мой кабинет и мой магазин. – «И мой остров», – чуть не сказала она, но вовремя спохватилась. – И времени на тебя у меня нет.
Хватка Сэма ослабла, и она вырвала руку. Шипение прекратилось.
– Не порть свой визит сценой. Надеюсь, коттедж тебе понравится. Если возникнут какие-нибудь трудности, дашь мне знать.
– Понравится. И знать тоже дам. – Сэм пошел к двери. – Да, Майя, забыл сказать… Это не визит. Я вернулся насовсем.
Увидев, что Майя побледнела, он испытал злорадное удовлетворение и закрыл за собой дверь.
Спускаясь по лестнице, он выругал себя за мстительность и бестактность. Он вышел из магазина, ощущая на себе стальной взгляд Лулу. Настроение у него было паршивое.
Сэм не стал возвращаться к пристани, где была припаркована его машина. К коттеджу, где ему предстояло прожить некоторое время, он тоже не пошел, а отправился в полицейский участок.
Оставалось надеяться, что Зак Тодд – ныне шериф Тодд – сейчас там. Слава богу, хотя бы один человек на этом острове искренне обрадуется его возвращению.
Если он ошибется и тут, дальше ехать будет некуда. Холодный весенний ветер заставил Сэма съежиться. Ничего хорошего или многообещающего в этом ветре не было.
Она отмахнулась от него как от мухи. Точнее, как от комара. Не с гневом, а с досадой. И все же тот щелчок в воздухе кое-что значил. Несомненно. Но если на свете и имелся человек, способный спорить с судьбой, то таким человеком была Майя.
«Ведьма. Гордая и упрямая», – со вздохом подумал он. Именно это и влекло его к ней. Гордости и силе сопротивляться трудно. Если только он не ошибся, теперь и того и другого у нее было больше, чем в девятнадцать лет.
Это означало, что его задача усложняется, причем многократно.
Он шумно выдохнул и толкнул дверь участка.
Человек, который сидел, положив ноги на письменный стол и прижав к уху телефонную трубку, почти не изменился. Он был здесь на своем месте. Русые волосы были такими же выгоревшими и нестрижеными, глаза такими же пронзительно-зелеными.
При виде Сэма они широко раскрылись.
– Ладно, я свяжусь с вами. Отправлю документы по факсу до конца дня. Да. Верно. Мне пора идти. – Зак убрал ноги со стола, положил трубку, встал и с улыбкой посмотрел на Сэма. – Ну, сукин сын! Настоящий мистер Нью-Йорк.
– А ты – вылитый мистер Шериф.
Зак в три прыжка преодолел разделявшее их расстояние и облапил его как медведь.
Сэм ощутил облегчение. Значит, детская дружба еще кое-чего стоит.
Годы, отделявшие мальчика от мужчины, исчезли бесследно.
– Рад тебя видеть, – он не мог найти подходящих слов.
– И я тебя. – Зак слегка отстранился и радостно улыбнулся. – Что ж, вижу, от сидения за письменным столом ты не потолстел и не полысел.
Сэм посмотрел на стол Зака, заваленный документами.
– И ты тоже, мистер Шериф.
– Да. Поэтому веди себя как следует и помни, кто на этом острове хозяин. Кстати, какого дьявола тебе здесь понадобилось? Кофе хочешь?
– Если так ты называешь жидкость в своем кофейнике, то я пас. У меня здесь дело. Причем надолго.
Зак поджал губы, наполняя свою кружку.
– Гостиница?
– В том числе. Я выкупил ее у родителей. Теперь она моя.
– Выкупил? – Зак пожал плечами и уселся на край письменного стола.
– Моя семья всегда отличалась от твоей, – сухо ответил Сэм. – Это бизнес. К которому мой отец потерял интерес. А я нет. Кстати, как поживают твои старики?
– Лучше всех. Ты не застал их совсем чуть-чуть. Они приезжали на свадьбу Рипли и прожили на острове почти месяц. Я уже было решил, что они вернулись насовсем, но тут они сели в свой трейлер и отправились в Новую Шотландию.
– Жаль, что я с ними разминулся. Я слышал, Рип – не единственная, кто вступил в законный брак.
– Ага. – Зак поднял руку с обручальным кольцом. – Я надеялся, что ты приедешь на свадьбу.
– К сожалению, не смог. – Сэм действительно жалел об этом. Как и о многом другом. – Рад за тебя, Зак. Честно.
– Знаю. А когда ты увидишь ее, то обрадуешься еще больше.
– С твоей женой я уже познакомился. – Сэм усмехнулся. – Судя по запаху твоего пойла, кофе она варит лучше, чем ты.
– Это варила Рипли.
– Неважно. Спасибо и на том, что твоя жена не вылила кофе мне на голову.
– С чего бы это? Ох… – Зак шумно выдохнул. – Да, конечно. Майя. – Он потер подбородок. – Нелл, Майя и Рипли. Дело в том, что…
Он осекся, потому что неожиданно с шумом распахнулась дверь. На пороге стояла Рипли Тодд-Бук, дрожавшая от бейсбольной шапочки до пальцев ног, обутых в поцарапанные ботинки. Ее глаза, такие же зеленые, как у брата, метали искры.
– Лучше поздно, чем никогда, – объявила она, шагнув вперед. – Я ждала этого одиннадцать лет.
Когда Рипли размахнулась, Зак бросился к ней и едва успел схватить за руки. Он хорошо знал ее кросс с правой.
– Уймись, – велел он. – Сейчас же.
– Все еще не смягчилась? – Сэм сунул руки в карманы. Если она попробует заехать ему кулаком в физиономию, то убедится, что в скорости он ей не уступает.
– Ничуть. – Зак поднял брыкавшуюся сестру в воздух. Шапочка слетела с ее головы, и длинные темные волосы упали на ее сердитое лицо. – Сэм, дай мне несколько минут, ладно? Рипли, прекрати! – приказал он. – На тебе значок, забыла?
– Раз так, я его сниму, а потом врежу ему. – Рипли отбросила с глаз волосы, и они потянулись к Сэму как щупальца. – Он этого заслуживает.
– Может быть, – согласился Сэм. – Но не от тебя.
– Проклятие, Майя – слишком леди, чтобы надрать тебе задницу. А я – нет.
Сэм улыбнулся.
– Этим ты мне и нравилась. Я снял желтый коттедж, – сказал он Заку, довольно следя за округлившимися глазами ошеломленной Рипли. – Заходи, когда будет время. Выпьем по кружке пива.
Когда Сэм прошел мимо Рипли к выходу, она даже не попыталась пнуть его ногой, настолько была шокирована его словами. Логан вышел наружу и снова обвел взглядом поселок.
Все в порядке. Пусть три женщины, образовавшие тесный круг, встретили его в штыки, зато друг принял радушно.
«К добру или к худу, но я дома», – подумал он.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?