Автор книги: Олег Рой
Жанр: Сказки, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
По её команде старейшины, Али и Мади резко поплыли к раздувающемуся чёрному покрывалу, размахнулись и вонзили острое копьё прямо в шевелящуюся шипящую массу. Сначала им показалось, что у них получилось – чёрная туча вдруг засвистела так, словно из неё выходит воздух, и даже немного уменьшилась. Али и Мади обменялись радостными взглядами, но зря. Свист прекратился, жуткое покрывало зла немного выгнулось и вдруг с силой ударило по черепахам – так, как бьёт резинка у рогатки, когда её оттягивают в сторону. Бедные подводные обитатели! Они с невероятной скоростью полетели обратно в водную глубь и, ничего толком не успев осознать, ударились о песчаное дно. Рядом со свистом приземлилось копьё и, столкнувшись с твёрдой поверхностью, раскололось пополам. Заточенный камень отлетел в сторону и потерялся в илистой почве.
Животные тяжело вздыхали, приходя в себя. Их попытка не увенчалась успехом. Первым встал черепашонок Трам, пошарил по дну и нащупал трубку правительницы, а затем погрозил кулаком в сторону чёрной тучи. Вслед за ним, охая и ахая, потирая ушибленные лапы, поднялись и остальные черепахи. Медленно они поползли к зелёному дворцу. Там их ждала толпа черепах – все они надеялись, что беда миновала.
– Нам не удалось проколоть эту тучу, – объявила подданным Кальди. – Это зло гораздо сильнее, чем я думала! И, похоже, в этой туче кто-то есть.
– Неужели? – хором переспросили удивлённые черепахи.
– Эта плёнка как корабль, который плывёт к нам и везёт своих обитателей, – подсказал Трам, и в глазах его заблестело мальчишеское изумление, отвага и азарт от новых приключений. – Вы бы видели, как это страшно и как красиво! Это чёрное – оно колышется, шипит, булькает и постоянно шевелится!
Народ с удивлением стал слушать маленького черепашонка, дети придвинулись поближе и с завистью глядели на товарища. Старейшины, Али и Мади, побывавшие в переделке, отдыхали, а Кальди снова закурила трубку, выпуская дым и с напряжением ожидая его возвращения.
– Так оно ещё и дерётся! – воскликнули черепахи, выслушав рассказ Трама.
– А если ударить сразу в нескольких местах? – подсказал кто-то из толпы.
– Точно, давайте завтра все пойдём и будем бить, бить, бить по этой грязной туче! – обрадовались дети, которые уже давно пожалели, что испугались и не поплыли вместе с Трамом.
Толпа черепах с радостью подхватила идею детей, но мудрая правительница думала иначе:
– Мы не успеем! – бросая вдаль невидящий взгляд, произнесла она. – Клубы дыма возвращаются слишком быстро. Через несколько часов туча будет здесь.
Ох, что тут началось: кто-то захныкал, кто-то завыл, дети испуганно разбежались кто куда – паника охватила черепаший народ. Неприятные события и приближение чего-то странного пугало животных. Но мудрая Кальди предвидела это. Она прожила на свете слишком много, чтобы не уметь разбираться в эмоциях, и потому, подняв вверх лапу, произнесла тихим, но твёрдым голосом:
– Мы не должны тратить попусту драгоценные минуты. Соберитесь, подводные обитатели! Не позорьте звание мудрого и спокойного народа! Нам необходимо рыть норы, чтобы укрыться от приближающегося врага! А нытьём и криком мы не добьёмся ничего и только погибнем!
Да, Кальди – одна из немногих правительниц, которые обладали таким влиянием! Черепахи, услышав знакомый скрипучий голос, успокоились и принялись за работу. Королева разделила своих подданных на три группы – в одну вошли дети и немощные старики, которым предстояло собрать всё самое необходимое, в том числе и пищу, две другие группы состояли из здоровых и трудоспособных черепах. По очереди, сменяя друг друга, чтобы не прерывать важный процесс, животные рыли глубокие ходы. Они старались изо всех сил, отчаянно шевеля толстыми лапками, не отвлекаясь по мелочам и вовсе позабыв свою природную медлительность. Не прошло и часа, как ходы были прорыты, и в них могли укрыться почти все подводные обитатели, носящие на спине панцирь.
Забравшись внутрь рва, черепахи прижались друг к другу и, дрожа от страха, ожидали. Одна только Кальди оставалась невозмутимой. Вдруг послышался шум. Глухой, нарастающий, переходящий то в рычание, то в мяуканье, то в визжание поросёнка. Звуки хаотично сменяли друг друга – вот, кажется, шумит океан, и тут же слышится какое-то странное ржание, а теперь воет ветер или нет, кажется, вьюга. Наши бедные черепахи подпрыгивали и хватались за сердце, а шум всё нарастал и нарастал. С каждой секундой становилось темнее, и если ещё совсем недавно подводные обитатели считали наступившую тьму непроглядной, то теперь они точно не могли ничего увидеть. Они ощущали, как на них что-то движется, и могли без труда сказать – это чёрное облако опускалось на дно.
Мягко и плавно, словно она в небе, а не в воде, туча приблизилась и коснулась песка. Спрятавшиеся черепахи почувствовали это столкновение, ощутив лёгкий, как при небольшом землетрясении, толчок. Подводные жители ничего не видели – ведь они попрятали головы в каменные панцири.
А не увидели они вот что – чёрное извивающееся одеяло, издававшее все эти странные звуки, коснулось дна и растворилось, превратившись в чернила, которые растеклись по всему озеру. На дне образовалось множество пузырьков, больших и маленьких, и они тут же устремились вверх. Вода всколыхнулась, и на поверхности водоёма началась самая настоящая буря. Озеро за одну только минуту так разбушевалось, что теперь совсем не соответствовало своему названию – озеро Забвения. Скорее это было уже озеро Волнения. Впрочем, мой юный друг, о названии его ты думай сам, ведь я ещё не рассказал о самом важном.
И среди всего этого хаоса, мутной бушующей воды вдруг появились странные существа. Подводный мир в одно мгновение стал другим. Там, где ещё недавно были шелковистые водоросли, теперь выросли колючие кустарники, похожие на кактусы, на верхушках которых красовались большие белые цветы. Лепестки их были плотно прижаты друг к другу. Лишь на секунду один из цветков раскрылся, и оттуда показалось страшное зубастое лицо с коварным взглядом. Ничего хорошего не предвещала встреча с такими растениями. А их на дне озера образовалось столько, что и не пересчитать!
Подводные обитатели тоже изменились. Появились разноцветные змеи, ядовитые медузы, жалящие лягушки, маленькие, забавные на вид морские коньки, которые, несмотря на свой размер, могли проглотить, не разжёвывая, настоящего огромного коня, – вот то, что из-за кромешной темноты не увидели добрые беспомощные черепахи. Может, это и к лучшему – иначе они умерли бы от страха.
Но вот озеро разбушевалось ещё сильнее, и из водной пучины вдруг появились три странные фигуры – женщина, мужчина и собака. Все трое ростом были не больше тех же морских коньков.
– Ха-ха-ха! – засмеялась женщина, одетая в длинную мантию. Из-под чёрной шали сверкнул дикий злобный взгляд. – Теперь это моё царство! Я же говорила, что всё получится!
– Да, мама, ты, как всегда, была права, – поддакнул ей мужчина, ростом чуть ниже своей матери, лысоватый, с разноцветными волосами, торчащими в разные стороны.
Пёс с готовностью пролаял, но ведьма (а это была, без всяких сомнений, она) даже не обратила внимания на своих спутников.
– Нам надо переодеться, – сказала колдунья и прошептала какие-то странные слова. И что же произошло – вместо ног у неё вдруг вырос хвост. Да, да, эта странная и очень недобрая женщина обрела облик русалки, но только очень злой, некрасивой, да к тому же и старой.
– А мне? Я тоже хочу! – захныкал, словно маленький ребёнок, её сынок.
– Ну ладно, и тебе тоже! – согласилась колдунья и прочитала заклинание, после которого и у мужчины появился хвост.
Посмотрев на хозяев, пёс с жалостью оглядел свои лапы и испуганно спрятался за спину хозяйки: идея обрести рыбий хвост ему явно не понравилась – псу и своего хватало. Но хозяйка о своей собаке и не думала. Подозрительным взглядом обвела она всё вокруг и вдруг прищурилась. Из-под земли навстречу колдунье выползала старая черепаха Кальди.
– Я сразу поняла, что это твоих рук дело, Жирола, – покачала головой подводная правительница.
Ведьма самодовольно рассмеялась. Её сынок Ван дер Скрипкин стал ей вторить, и даже пёс немного улыбнулся, оскалив острые зубы.
– Само Её Величество черепаха Кальди, – сказала ведьма, окатывая собеседницу ледяным взглядом. – Давно мечтала с тобой познакомиться… Сколько же тебе лет? Двести? Триста?
– Да уж побольше, чем тебе, – ответила ей Кальди. – Зачем пожаловала и что тебе от нас нужно?
Черепаха вытащила откуда-то из-под панциря трубку и закурила. Клубы дыма, медленно покачиваясь, поплыли в сторону Жиролы, но ведьма вдруг вытянула вперёд руку, сжала пальцы, и дым вместе с трубкой, вырвавшейся из лап черепахи, с невероятной скоростью устремились к колдунье. Не успела Кальди и рта раскрыть, как её трубка уже была у Жиролы.
– Не люблю, когда курят, – объяснила ведьма и снова рассмеялась. – Для здоровья вредно!
– Здесь моё царство, и я устанавливаю правила, – возразила подводная правительница, но ведьма перебила её резким криком:
– Нет! Теперь это моё царство! А ты и все твои трусливые черепахи, зарывшиеся от страха в песок, убирайтесь!
Она так громко выкрикнула это, что озеро Забвения, точнее, уже Волнения, и без того бушующее, вдруг всколыхнулось ещё сильнее. В нескольких метрах от ведьмы, её сына и собаки поднялась гигантская волна. Она покатилась в сторону Кальди. Испуганная правительница поползла прочь, её подданные черепахи и черепашата выползли из-под песка и тоже устремились подальше от этого ужасного цунами. Но где им было убежать, когда волна за один миг подхватила всех подводных обитателей. Барахтающихся в воде животных несло всё дальше и дальше от привычного мира. А ведьма Жирола хохотала и хохотала, заставляя и без того бушующее озеро волноваться ещё сильнее.
Ван дер Скрипкин тоже смеялся и хлопал в ладоши.
– Браво, мама! – говорил он. – Я горжусь тобой!
Волна продолжала уносить черепах, и вскоре они с трудом представляли, где находятся.
– Нам нужен осьминог! – в голову Кальди пришла мысль. – Нужно обратиться к нему! Он обязательно поможет нам!
Правительница пыталась сопротивляться течению, но ничего не получалось.
«Сюда бы мою трубку», – с горечью подумала черепаха, представляя любимую трубку в руках мерзкой Жиролы. Она огляделась и увидела свой народ – сотни растерянных, испуганных черепах. Они барахтались в воде, не в силах вырваться из плена коварного цунами.
– Надо наверх! Надо наверх! – крикнула старая правительница.
Её верные помощницы, Али и Мади, закивали головами и принялись изо всех сил шевелить маленькими коротенькими лапками. Сантиметр за сантиметром они взбирались по волне, к самой её верхушке. Остальные черепахи тут же последовали их примеру. Ещё немного – и черепаший народ оказался на гребне волны, двигавшейся, словно огромный пароход, по озеру Забвения. Теперь им было видно всё – бушующий, словно океан, водоём, чёрное, сгустившееся над ними небо и приближающуюся гору…
Гигантская волна несла их прямо к скале. Ещё немного, и черепахи разобьются.
– Кальди!
– Кальди!
– Что нам делать? – в ужасе кричали животные, обращаясь к правительнице.
Их слова срывал ветер, унося куда-то вдаль, но черепаха и без того понимала, как страшно её народу.
– Прыгать! – закричала она. – Прыгать!
Последний порыв ветра, и волна подошла вплотную к скале. Дрожа от страха, черепахи сорвались вниз, растопырив лапы. Они зацепились за выступы скалы и замерли, чтобы отдышаться. Разбившись на мелкие брызги, волна пропала, но озеро продолжало бушевать.
В это самое время по небу, размахивая огромными сильными крыльями, летел знакомый тебе альбатрос. Его влекло сюда самое обыкновенное любопытство. Издали он заметил огромную чёрную тучу и подумал, что погода портится. Он даже представил себе мелкий промозглый дождь и немного помечтал о том, как поспит часок-другой. Но туча вдруг исчезла. Альбатрос видал всякое на белом свете, но такого, чтобы сама собой исчезла туча, никогда ещё не было. На всякий случай он огляделся, но небо оставалось чистым. Тогда-то альбатрос и решил подлететь поближе к тому месту, где портилась погода, и посмотреть, что там происходит.
Приближаясь к озеру, альбатрос не переставал удивляться. Если за скалой светило солнышко и пели птицы, то здесь бушевала буря. Сильный ветер дул то в одну, то в другую сторону, тьма застилала всё кругом, будто наступала ночь.
Он поглядел вниз и от изумления раскрыл свой и без того большой клюв – чёрная туча плавно опускалась прямо на озеро. Альбатрос, чуть шевеля крыльями, замер в воздухе. Он видел всё – и как тьма опустилась на дно озера, и как из водной пучины вышла ведьма со своими друзьями и даже как гигантская волна подхватила бедных черепах. Когда же испуганные животные прилипли к скале, альбатрос подлетел к ним.
– Могу ли я чем-нибудь помочь вам? – спросил он.
Услышав его голос, Кальди медленно повернула морщинистую голову.
– Чем ты нам поможешь? – грустно вздохнула она. – Твои крылья не настолько сильны, чтобы поднять таких гигантских черепах, как мы… Это всё я виновата: жила и даже не думала о том, что на нас может кто-то напасть. Надо было думать об обороне. Эххх!
– Но может, я все же пригожусь вам? – не унимался альбатрос.
– Кальди, не вини себя, – проговорила Али, не обращая внимания на слова большой птицы. – Ты думала об обороне. Но ведь кроме того, как прятать головы под панцирь, мы ничего не можем. Вспомни, как легко с нами расправлялся осьминог, когда он ещё был злым!
– Точно! – обрадовалась вдруг старая правительница и, не меняя положения своего прилипшего к скале тела, повернула голову на все сто восемьдесят градусов и посмотрела на зависшего в воздухе альбатроса.
– Ты можешь нам помочь, – после недолгой паузы произнесла черепаха.
– Ну вот! Наконец начинается нормальный разговор! – обрадовалась птица.
– Найди осьминога! Скажи, что мы в беде! – продолжала Кальди.
– И всё? – в глазах альбатроса проскользнуло разочарование. – А может, найти оружие, ну, не знаю, дубин там каких-нибудь, возглавить армию, стать вашим полководцем…
– Найди осьминога, – повторила старая черепаха. – И поторопись! Мы долго не продержимся на этой скале…
– Ну ладно, осьминога так осьминога, – зевнул альбатрос и, взмахнув крыльями, полетел над озером Забвения, вернее, теперь уже озером Волнения.
Черепахи снова остались совсем одни. Лапы скользили по гладкой поверхности скалы, силы были на исходе. Снизу их поджидали устрашающие каменные глыбы – если упасть, то можно угодить прямо на них. Медленно перебирая коротенькими лапами, Кальди поползла вверх. Сердце её колотилось от страха, глаза закатывались от усталости, но правительница не обращала на это никакого внимания. Следом, не говоря ни слова и целиком положившись на своего вожака, поползли и остальные черепахи. Они двигались с трудом и поэтому очень медленно, в несколько раз медленнее, чем на суше. А ты же знаешь, мой юный друг, как неторопливы эти животные.
И вот, потратив несколько часов на то, чтобы продвинуться на метр-полтора выше, черепахи вдруг услышали, как озеро забушевало ещё сильнее. Они обернулись и увидели, что посреди водоёма приподнялась волна. На её пологом гребне стояла Жирола. Ведьма вскинула голову и смотрела на черепах, сверкая глазами так, что в сторону скалы полетели две яркие молнии. Правда, они рассеялись, не долетев нескольких метров до животных, но Жирола продолжала сверлить взглядом бедных подводных обитателей.
– Я ожидала, что вы разобьётесь об эту гору, – произнесла колдунья. – Но вы всё ещё живы. Впрочем, это ненадолго…
Жирола топнула ногой, и неподвижная волна вдруг покатилась в сторону скалы. Она становилась на ходу всё выше и круче, а ведьма засмеялась и исчезла, оставив перепуганных животных один на один с водной стихией.
Забыв о камнях, зияющих внизу, черепахи изо всех сил принялись карабкаться всё выше и выше. Они поползли по скале с невероятной для них скоростью, и прежде чем коварная волна с силой ударила по скале, животные успели добраться до узкого, совсем незаметного снаружи ущелья. Там было темно, тепло и сухо, и, самое главное, они оказались скрытыми от чужих глаз. Волна прокатилась по скале, обдав их холодными брызгами, и, не погубив ни одной черепахи, ушла прочь.
– Теперь она решит, что мы погибли, – прошептала Мади, боясь сказать громче.
– Да, здесь можно немного переждать, – кивая головой, произнесла Кальди. – Надеюсь, альбатрос найдёт осьминога…
А в это время альбатрос летел в сторону большой пещеры, в которой некогда жил осьминог. По дороге он встретил чаек, которые кружили над водой в поисках рыбы.
– Вы не видели осьминога? – спросил у них альбатрос.
– Какой тут осьминог, – устало ответила ему одна из чаек. – Мы уже три часа кружимся в поисках рыбы, и всё без толку.
– Раньше такого не было, – посетовала вторая птица. – В озере Забвения всегда водилось много рыбы.
– Какое здесь Забвение! Шумит посильнее моря, – покачал головой альбатрос.
– Нашла! Нашла! – прокричала третья чайка и, вытянувшись в стрелу, понеслась к воде. Уверенным движением птица вытащила оттуда рыбу. Только не совсем обычную. Она была такого ярко-оранжевого цвета, что птицы, глядевшие на неё, зажмурили глаза. Голова рыбины по размерам оказалась не меньше двух третей от всего туловища, вместо плавников в разные стороны торчали огромные чёрные иголки, тотчас уколовшие чайку. Рыба открыла рот, в котором было очень много зубов, и чайка от страха выронила свою добычу.
– Вот это да! – удивились птицы.
– Никогда такой живности в озере Забвения не видела, – произнесла первая чайка.
– У меня до сих пор такое ощущение, что я держу иголку в зубах, – пожаловалась та смелая птица, что поймала странную рыбину.
– Где же теперь нам питаться? Здесь совсем нет еды… – озадачились голодные чайки.
– Ищите себе другое место, – посоветовал им альбатрос и полетел дальше.
Чем ближе он приближался к пещере осьминога, тем больше видел изменений, произошедших на озере. Кроме того, что в нём появились такие странные обитатели, некогда шелковистые и красивые водоросли, выглядывавшие из воды, стали жалким и тонкими и извивались, как змеи.
В самой пещере было темно и тихо. Альбатрос бесшумно залетел внутрь и прислушался. Где-то наверху кто-то тихонько попискивал:
– Я – самая смелая, самая сильная и самая-самая! Недаром Жирола оставила меня сторожить эту пещеру! Я никого и ничего не боюсь! Никого! Ничего! И хоть я и маленькая… Ой! Кажется, тут кто-то есть…
Большой крылатый гость не видел того, кто пропищал это, но слышал, как заклацали чьи-то зубы, и догадался, что сторож пещеры напуган до смерти. Он взлетел чуть выше и громко спросил:
– Кто здесь есть?
– Ой! – ещё писклявее отозвался кто-то. – Я и правда тут не одна.
Что-то маленькое и чёрненькое пролетело прямо под носом альбатроса и спряталось в тёмный угол пещеры.
– Кто ты? – удивлённо спросил альбатрос.
– Я никого и ничего не боюсь… Никого и ничего… Ничего и никого… – уговаривал в тёмном углу сам себя трусливый стражник. – Всё, надо собраться и напугать эту огромную – оооой! – птицу.
Голос маленького существа зазвучал твёрже, но всё равно пискляво:
– Я самое страшное и опасное существо на всём свете! Сама волшебница Жирола послала меня сюда охранять эту пещеру! Пойди прочь, ужасная огромная птица!
– И никуда я не уйду, – нисколечко не испугавшись, ответил альбатрос. – Я ищу осьминога и не улечу, пока не узнаю, где он.
– Ах, не уйдёшь?! Ну, тогда держись! Ты ещё не знаешь, на что я способна! – грозно воскликнуло неизвестное существо и вылетело из тёмного угла.
И кто же, ты думаешь, это был, мой юный друг? Обычная маленькая летучая мышка. Она сделала большие страшные глаза, подлетела к альбатросу и вдруг, шипя, бросилась на него. Альбатрос с удивлением смотрел, как на него летит это маленькое летучее создание, и вдруг рассмеялся. Такое отношение очень обидело мышку. Он замерла в воздухе, круто развернулась, отчего пошатнулась и, потеряв равновесие, чуть было не упала, а затем снова спряталась в тёмном углу.
– Я так и знала, – всхлипывая, пропищала она оттуда, – что ни у кого не вызываю страх. Жирола доверила мне такую важную миссию – сторожить пещеру, а мой враг при виде меня смеётся.
– Нет, что ты! – альбатросу стало жаль бедную мышку, и он решил её утешить. – Мне было очень страшно, честное слово! Просто ты так потешно полетела на меня, и у тебя глаза стали такими большими и такими… смешными… – Альбатрос не выдержал и снова засмеялся.
Мышка совсем расстроилась и заплакала. Большой птице стало жаль это маленькое существо, и альбатрос снова принялся её утешать.
– Ну что ты, не плачь! Ты очень хорошая, хоть и служишь ведьме.
– Она тоже хорошая, – ответила ему мышка. – Просто когда-то давным-давно её заколдовали… Я давно уже живу в доме Жиролы и знаю её.
– А где осьминог, ты случайно не знаешь? – поинтересовался альбатрос.
– Нет, не знаю, – сказала летучая мышь. – Но мои братья могут знать. Вон они уже летят!
Действительно, вдалеке слышался шум хлопающих крыльев. Альбатрос выглянул из пещеры и увидел целую стаю летучих мышей. Их было столько, что небо, и без того тёмное, стало ещё чернее.
«Пожалуй, с таким количеством летучих мышей я не справлюсь», – подумал он и заторопился.
– В общем, большая у тебя семья. А мне пора, – сказал он мышке.
– Подожди, куда же ты? А про осьминога не будешь спрашивать?
– Нет-нет-нет, мне пора, я сам его найду! Ну все, до скорого! – и альбатрос, поспешно выскочив из пещеры, прижался к стене.
Стая летучих мышей пролетела мимо него, не заметив, и большая птица снова отправилась на поиски осьминога.
Он летел всю ночь и удивлялся, как увеличилось в размерах озеро Забвения, точнее, уже Волнения. Наконец на рассвете обессиленная птица заметила небольшой островок.
«Странно, – подумал альбатрос, – прежде здесь не было никакого острова». Подлетев поближе, он разглядел высокий забор, который огораживал остров. Наверху изгороди сидело несколько орлов, зорко поглядывающих по сторонам.
«Кхм… Похоже, здесь кого-то держат», – догадался альбатрос и подлетел ещё ближе. К несчастью, орлы заметили его и тут же слетели с изгороди. С одним бы альбатрос обязательно справился, но остроклювых птиц было не меньше десятка. К тому же они оказались намного быстрее и маневреннее, чем он. В один миг орлы окружили птицу и, обжигая подозрительными взглядами, приготовились к атаке.
– Секундочку, – нашёлся умный альбатрос. – Ребята, вы меня, наверное, не за того принимаете, – он непонимающе развел громадные крылья в стороны. – Видите ли, я по просьбе лесных обитателей прилетел разведать обстановку и узнать, какая власть нынче на озере. Я уже побывал в ущелье и познакомился с забавными летучими мышами. Теперь вот здесь хотел узнать, что охраняете и на кого служите.
Орлы смягчили свои взоры, а тот, который подлетел к альбатросу ближе всех и, по всей видимости, считался вожаком, ответил:
– Мы верные слуги Жиролы. Охраняем гигантского осьминога. Странный тип, он пытался поднять бунт против нашей правительницы.
– Ай-ай-ай-ай-ай, – покачал головой хитрый альбатрос, внимательно поглядывая по сторонам. – Как можно восстать против такой прекрасной правительницы, как Жирола?!
Он заметил, что стерегут бедное животное не только с помощью высокого забора – вокруг острова туда-сюда плавали кривозубые акулы, в кустах извивались змеи и рычали дикие рыси.
«Да, нелегко будет вызволить его оттуда», – подумал альбатрос и вспомнил про орлов, которые всё ещё окружали его.
– Ну, ребята, я вижу, что у вас всё в порядке – так и передам лесным обитателям. Мне пора!
И под пристальными взглядами птиц альбатрос полетел обратно. Он смог облегчённо вздохнуть только тогда, когда преодолел несколько километров, и остров с пленённым осьминогом, и стая орлов, и акулы остались позади, вне видимости.
До самого вечера огромная птица летела к той самой скале, в ущелье которой забились перепуганные черепахи, и, найдя их, рассказала недобрые новости. Черепаший народ снова залился слезами, и только мудрая правительница Кальди не поддалась панике.
– Теперь остается одно, – прошептала она.
– Сдаться в плен? – догадался альбатрос, но правительница черепах покачала головой. Глаза её смотрели куда-то сквозь альбатроса, зависшего прямо около входа в их ущелье. Кивнув бродившим в её голове мыслям, Кальди сказала тихо, но твёрдо: – Написать письмо Лёшику. Я знаю, он поможет.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?