Электронная библиотека » Ольга Силаева » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Мой упрямый принц"


  • Текст добавлен: 10 октября 2023, 09:04


Автор книги: Ольга Силаева


Жанр: Юмористическое фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Мои платья были готовы. Опасения сестры я пропустила мимо ушей: раз в месяц я заведённым порядком примеряла все свои наряды на случай внезапного визита соседей. Мой гардероб вполне мог выдержать даже представление при дворе. Другое дело, что давно стоило бы его обновить, но за неделю мне всё равно не хватило бы времени.

Да и не до платьев сейчас. Я должна вернуться в лес. Должна узнать, действительно ли поймали «моего» беглеца. Вдруг Лер всё ещё ждёт меня в избушке? Ждёт помощи?

Когда я подошла к стойлам, Рыська лишь меланхолично подняла на меня взгляд и отвернулась. Так поздно мы с ней обычно никуда не ездили, поэтому подобной подлости она от меня не ожидала.

Я потянулась за седлом. Прости, Рыська, но судьба одного раненого беглеца мне дороже твоего вечернего покоя. Понятия не имею почему.

– Княжна, – раздался сзади мужской голос. – Куда-то направляетесь?

Альбер Рист, королевский посланник, стоял за моей спиной, скрестив руки на груди.

– Просто короткая прогулка перед сном, – холодно сказала я, продолжая седлать лошадь. Рыська смотрела осуждающе, но не сопротивлялась.

– Позвольте вас проводить, – с нажимом произнёс Альбер. – Будущей королевской невесте совершенно не стоит ездить верхом без охраны.

– Я езжу верхом одна уже больше пяти лет, – резко сказала я.

– Но сейчас обстоятельства изменились, вы не находите? – Альбер перехватил поводья. – Прошу прощения, но я вынужден настаивать. Боюсь, я дал слово вашему отцу, что за вами присмотрю.

– Хотите сказать, успели распить вместе с ним пару бутылок? – бросила я. – Точнее, пил он, а вы смотрели и слушали?

Альбер неожиданно улыбнулся.

– Всё верно. Вижу, ваш дядя не ошибся в вас, отдав вам Монтер.

Я вздохнула. Альбер меня не отпустит одну, это я уже поняла.

Впрочем, он явно расстроен, что пленника поймали. А это значило, что он скорее на стороне Лера и сочувствует ему. Если поймали кого-то другого, то, увидев Лера в избушке, Альбер не будет поднимать скандал. Или же я просто не пущу его внутрь.

Я подумала и кивнула.

– Едем.


По дороге королевский посланник молчал, погружённый в свои мысли. Лишь когда он убедился, что мы направляемся в лес, на его губах появилась лёгкая улыбка. Но он так ничего и не сказал.

– Что? – резко поинтересовалась я.

– Ничего, – с совершенно невозмутимым видом произнёс он. – Я еду за вами.

Я бросила на него мрачный взгляд. Даже в сгущающихся сумерках по лицу гонца было заметно, что он что-то подозревает. Меж тем до избушки осталось совсем немного. Если и попробовать расспросить его, то сейчас.

– Раз уж вы набились мне в спутники, – бросила я, – почему бы вам не рассказать мне о сегодняшнем беглеце, которого преследуют аж по королевскому приказу?

– Не совсем по королевскому, – непринуждённо отозвался мой собеседник. – Насколько я понимаю, её величество королева-мать куда более встревожена, чем его высочество. У неё… очень крутой нрав.

– Должно быть, она имеет большое влияние на принца Сизмунда?

Мой собеседник помедлил.

– У её величества весьма… своеобразные методы воспитания. Дающие превосходный результат, разумеется.

Я мысленно отметила это для себя.

– Разумеется.

– А его высочество ещё не король, – уронил Альбер. – Впрочем, совсем скоро вы и другие невесты ему в этом поможете.

Я прикусила язык. Альбер задел больную тему.

– Неужели я увижу принца уже завтра? – пробормотала я.

– И королеву-мать тоже, – в его голосе послышались предостерегающие нотки. – Лучше бы вам спрашивать о них, чем о том беглеце.

– Почему?

Альбер со значением посмотрел мне в лицо.

– Думаю, вы знаете почему, княжна. Потому что вы слишком независимы на своих землях. Потому что вы, как и ваш дядя, весьма смело отвергаете предложения, которые вредят Монтерскому лесу. В том числе, кстати, от людей, верных вдовствующей королеве, а обид своим фаворитам она не прощает. И вы ещё не достигли совершеннолетия, и вот это – самый важный фактор из всех.

– Опека надо мной находится у моих родителей, вы это хотите сказать?

– Судя по слабохарактерности ваших родителей, они уступят королевской воле очень быстро, – значительно произнёс Альбер, и я вздрогнула. – И поверьте, желающие не будет медлить, когда речь зайдёт о вашей будущности. Ведь у них всего полгода до вашего совершеннолетия.

Я мысленно выругалась, но Альбер ещё не закончил.

– И не стоит забывать, что вы с сестрой – очаровательные девушки, а при дворе много охотников за женской красотой. Да и его высочество крайне интересуется всеми своими невестами. Даже теми, на которых в итоге не женится.

«Слышала про королевских невест? Из Йевера ни одна девственницей не уедет!»

Я стиснула зубы.

– А про согласие невесты его высочество что-нибудь помнит?

– Принц Сизмунд полагается исключительно на своё обаяние и не принуждает никого, но его приближённые куда менее щепетильны, – серьёзно сказал Альбер. – Так что я посоветовал бы вам и вашей младшей сестре быть осторожными. Хм, а что это впереди?

Я замерла. Зрение у Альбера было куда острее моего. Если бы я не знала, что впереди охотничья избушка, увидела бы лишь смутную тень за массой кустов.

– Я действительно ехала сюда за некоторыми вещами, – коротко сказала я. – Простите, вас я внутрь не приглашаю. Подождите снаружи.

Альбер молча поклонился. Я вздохнула с облегчением и спрыгнула на землю.

Дверь избушки была плотно прикрыта.

А внутри было пусто. Камин давно прогорел, на смятой постели, накрытой пледом, не осталось следов крови, а на столе…

…Лежали несколько монет из полновесного золота. Достаточных для вызова лучшего столичного лекаря и отдыха в дорогой лечебнице.

«Я действительно… хорошо заплачу. За любую помощь».

С уходом Лера избушка не просто опустела. Словно раньше в ней искрилось что-то, разговор, смех, аромат королевской травы… но больше нет.

Как и самого Лера. Впрочем, я прекрасно знала, где он сейчас, верно?

Я быстро собрала самые дорогие из трав и склянок, мысленно пожалев, что закончилась теласса. Вряд ли она просто так растёт в королевском парке на каждом шагу. Скорее всего, я нарву новых листьев очень не скоро.

Золотые монеты отправились в сумку вслед за травами. Помедлив, я открыла полированный ящик и взяла оттуда зачернённый стилет, старый подарок дяди. Я не носила его раньше, но после слов Альбера я не колебалась: королевский посланник знал, о чём говорил. Мне нужно защищать себя и сестру.

Жаль только, что Лера некому сейчас защитить.

Я помедлила на пороге, вдыхая воздух. Казалось, слабая тень королевской травы всё ещё витала здесь, напоминая о Лере. О наших разговорах, дневных и ночных. О чём-то вроде дружбы, которая не началась и не закончилась.

Или просто о глупых размышлениях одной молодой девушки, которой очень не хотелось возвращаться домой.

«Всю жизнь мечтал жениться на ехидной дочке дровосека с аристократическим именем».

Я тряхнула головой, вышла из избушки и захлопнула за собой дверь. Провернула ключ в замке раз и ещё один раз. Всё.

И холодно улыбнулась, увидев вопросительный взгляд Альбера.

– Я готова.

Казалось, он хотел спросить что-то.

Но, как и Лер, так и не спросил.

Глава 6

Когда карета выехала на аллею, ведущую к летнему дворцу, Сюзи издала восхищённый вздох, похожий на стон.

Дворец его высочества Сизмунда не просто стоял на берегу Йеверского озера. Он раскинулся прямо на воде, и белоснежные балконы первого этажа манили не менее, чем затейливые башенки. Можно было наклониться над перилами или протянуть руку – и покормить лебедей, провести ладонью по прохладной глади воды, сорвать белоснежную кувшинку.

Балконы шли один за другим, но два или три были расположены под углом, в отдельных миниатюрных закутках, где в сумерках за вечерними зарослями рогоза и камыша можно было, пожалуй, спрятать целую лодку. Или даже мокрого и отфыркивающегося таинственного поклонника. Правда, он наверняка расчихается и испортит всю картину: вечером здесь будет прохладно.

– О-о, Эсти, я надеюсь, что нас поселят там! – Сестра с восторгом указала на гирлянду окон за полупрозрачными занавесками, выстроившихся в ряд у самой воды. – Представляешь, как здесь прекрасно вечером?

– Угу, особенно ночью, когда гасят огни, – хмыкнула я. – Уверена, здесь поют чудесные серенады в темноте. Или сразу лезут через окно, если у певца голос сел.

– Эстер, прекрати пугать сестру! – зашипела маменька. – Эжен, скажи ей!

Папенька, дремавший напротив, встрепенулся.

– Сказать что, дорогая? У нас, кстати, не осталось той волшебной вишнёвой наливки, которую я просил упаковать?

– Ты допил последнюю бутылку полчаса назад, – кисло отозвалась маменька. – И я до сих пор жалею, что позволила тебе!

Я пожала плечами. При королевском дворе пили много и часто, так что вряд ли вид моего папеньки кого-то удивит. Скорее уж, наоборот, заставит понять, что с ним не стоит иметь никаких дел и лучше сразу обращаться ко мне.

К счастью, наши дражайшие родители уедут обратно в Монтер завтра же утром, так что долго краснеть за них нам с Сюзи не придётся.

– Где бы нас ни поселили, я очень надеюсь, что двери в наши покои будет непросто открыть, – твёрдо сказала я. – И лучше бы ночью под рукой было что-нибудь тяжёлое.

– Что за бредни! – фыркнула маменька. – Его высочество никогда…

– Само собой, он «никогда» не захочет, чтобы его гостьи отрастили шипы, – сквозь зубы произнесла я. – Но я придерживаюсь иного мнения.

– Можно подумать, что мы едем не в гости к его высочеству и королеве-матери, а готовимся защищать осаждённую крепость! – упрекнула меня Сюзи.

Я хотела сказать, что именно так и обстоят дела. И тут карета остановилась.

– Они приехали! – донеслось до меня.

– …Княжна Монтерская с сестрой? Наконец-то! Его высочество уже заждался!

Лицо сестры просияло. Мне же очень захотелось прыгнуть на первую попавшуюся лошадь и унестись отсюда, скача во весь опор.

И тут я услышала знакомый голос:

– Эстер! Сюзетта! Вы великолепно выглядите, мои дорогие!

Я просветлела. Управляющий Йеверским дворцом, Франц Олив, был хорошо мне знаком и не раз бывал в нашем замке. Человек старой закалки, заставший даже последние годы короля Рейнара. Другое дело, что он, увы, лицо подневольное и вряд ли скажет хоть слово поперёк его высочеству.

– Княжна. – Франц поклонился мне. – Прошу, простите мою фамильярность.

– Конечно же, Франц! – перебила сестра. – Мы же с вами накоротке, помните!

– Мы опоздали? – торопливо осведомилась маменька, пытаясь выпрыгнуть из кареты первой.

– Вы прибыли как раз вовремя, хотя её величество уже начала… выказывать беспокойство, – дипломатично ответил Франц.

– Что ж, избавим её от этого беспокойства, – мрачно сказала я. – Что от нас требуется?

– Вас проведут в ваши комнаты, где вы сможете привести себя в порядок. Ужин принесут туда же, так что вы сможете поесть перед приёмом. Завтра вы будете приглашены в столовую к остальным гостьям. – Франц явно выглядел смущённым. – Сожалею, но сегодняшний приём будет только для королевских невест и приближённых принца. Ваши родители на него не приглашены.

И почему я не удивлена?

Впрочем, помощи от маменьки в любом случае было бы немного. Если меня прилюдно начнёт лапать пьяный герцог, она лишь порадуется, что нашла мне жениха. Увы, радость её продлится лишь до того дня, как герцог протрезвеет и начнёт наводить в княжестве свои порядки.

Франц поклонился.

– Прошу вас следовать за мной.

Я подобрала юбки и первой выпрыгнула из кареты, отказавшись от протянутой руки. Сюзи вышла куда более изящно, и проезжающие мимо всадники невольно приостановились, любуясь точёной ножкой, на миг показавшейся из-под платья.

Карета осталась позади, и теперь мы шли по тщательно убранному дворцовому саду, среди изящно подстриженных деревьев и ажурных скамеек. Сюзи с восторгом оглядывала фигурные кусты, миниатюрные фонтаны и безупречные ряды бархатцев, обрамляющих газоны. Похоже, здесь без устали трудилась целая армия садовников.

Франц вёл нас неприметным маршрутом, идущим в стороне от главных аллей, и я была ему за это благодарна. Но молодые люди и пары, гуляющие по саду, оборачивались на нас всё равно. Сюзи, я видела, остро переживала из-за своего помятого платья и запылённых рук, но шла гордо и спокойно. Я же чувствовала себя ещё более неловко: во время пути мне не раз приходилось выпрыгивать из кареты, отдавать распоряжения, пачкать подол, и сейчас я выглядела далеко не самым привлекательным образом. Моего тёмно-синего платья хватило бы на то, чтобы встретить гостей в полутёмном холле Монтерского замка, но ярким днём в королевских садах Йевера оно смотрелось весьма плачевно.

– Так-так-так, и кто же это у нас тут? – раздался ленивый женский голос. – Две перепуганные провинциалки?

Я обернулась.

Ослепительная красавица в воздушном лимонном платье, трепещущем полупрозрачными пелеринами на ветру, презрительно смотрела на нас. Изящная причёска из каштановых локонов, украшенная топазовой заколкой, и такое же броское топазовое кольцо на пальце довершали картину.

– Вы не туда смотрите, – вежливо произнесла я. – Вам нужно обернуться вот к тому кусту. По-моему, именно там вы оставили свои манеры.

Глаза красавицы сузились. Франц, стоящий в тени изящной беседки, окончательно слился с можжевеловой изгородью.

– Я слышала только об одной приглашённой ко двору неотёсанной мужичке, которая не знает о манерах, – процедила красавица. – Княжна Монтерская, верно? И её пустоголовая сестра, я вижу.

Сюзи была готова на неё броситься, но я удержала её за запястье.

– Позволь ей говорить, – тихо произнесла я. – Можем услышать что-нибудь интересное.

– Вам стоит знать только одно, – ледяным тоном, с расстановкой сказала красавица. – Забудьте о том, что вы королевские невесты. У его высочества лишь одна невеста, и это я, Розали Фоссе. Если этот факт вдруг ускользнёт от вашего внимания, я вам напомню, и это напоминание останется на ваших милых личиках на всю оставшуюся жизнь. Всё понятно?

– Фоссе, Фоссе… – Я сделала вид, что задумалась. – Сюзи, по-моему, такого рода не существует.

Сюзи посмотрела на меня удивлённо: уж про род герцогов Фоссе, давних приближённых короля, весьма лакомых до королевских милостей, забыть было невозможно. Но она тут же подхватила игру.

– И я не припомню, – весело сказала она. – Наверное, одна из горничных примерила платье хозяйки и замечталась.

На лице Розали появилась нехорошая улыбка.

– Скоро вспомните, – пообещала она. – К тому дню, когда меня объявят будущей королевой, вас никто не захочет взять даже в горничные.

Она сделала изящный жест, и от ближайшего фонтана устремилась в нашу сторону парочка аристократок. Похоже, численное преимущество вот-вот будет не на нашей стороне.

– Ах да, ещё одно, – небрежно бросила Розали. – Мне покровительствует сама королева-мать. Так что к вам она отнесётся… сами поймёте как? Или мне подсказать?

Её подруги тем временем присоединились к ней и заняли боевые позиции. Мы переглянулись. Розали торжествующе улыбнулась, поправляя идеальные каштановые пряди.

– Будьте паиньками, и я найду вам хороших женихов. А возомните себя королевскими невестами – и найдёте… кое-что другое.

Я быстро сделала знак Францу, и мы с Сюзи последовали за ним. С подругами Розали мы едва-едва, но всё же разминулись на посыпанной песком дорожке.

– Действительно провинциалки, – полетело нам вслед.

Раздался женский смех.

– Ох, да на эту, в синем, даже принц-бастард не посмотрит!

– Тихо ты! – прошипела другая девица. – Он же узнает, что ты так его назвала!

Смех стих. Мгновенно наступила мёртвая тишина.

Я нахмурилась. О ком это они?

Но Франц уже свернул в сторону бокового входа, и нам пришлось, ускорив шаг, последовать за ним.


Покои, выделенные нам, выходили окнами на воду, как и мечтала Сюзи. И располагались в весьма укромном уголке дворца: с углового балкона нас было практически не видно, а изумительная плакучая ива закрывала правый край полностью.

Но, кроме излишней уединённости, меня всё устраивало. Две спальни с небольшими балконами, уютные и простые. Модно обставленная ванная со всем необходимым. И гостиная-будуар с диваном, обитым узорным шёлком, а также пухлые стулья и столики на гнутых ножках, уставленные изящными безделушками.

– Ну, допустим, неплохо, – произнесла я, оглядываясь. – Хотя дополнительный засов не помешал бы. Так, на всякий случай.

– Эстер, знаешь, иногда ты перегибаешь палку. – Сестра, раскладывающая на диване шляпки, посмотрела на меня с укоризной. – Допустим, здесь таится кто-то… с нехорошими намерениями. И эта Розали – фу! – порядочная дрянь. Но мы же в Йевере! Мы вот-вот увидим королевский двор и его высочество!

Она раскинула руки и закружилась по комнате.

– И станем настоящими королевскими невестами! – торжествующе заключила она. – И никакая Розали нам ничего не сделает! Не на виду же у всего двора!

– А не на виду? – уточнила я.

– А не на виду все поймут, что это она, и неприятности будут уже у неё. – Сюзи набросила на лицо вуаль и замерла у зеркала. – Принц Сизмунд никогда ей этого не простит. Он хочет выбрать сам, а не чтобы выбрали за него.

Я мрачно подумала, что тут Сюзи была права. Вряд ли принцу хочется, чтобы его возможных любовниц избили до синяков в тёмной подворотне. Сначала надо рассмотреть товар лицом.

В дверь постучали и, не дожидаясь ответа, нажали дверную ручку.

На пороге стояла молодая девушка в чепце и чёрном платье горничной. Под моим вопросительным взглядом она сделала реверанс.

– Княжна, меня послали помочь вам подготовиться к приёму, – заученно сказала она. – Помочь вам разобрать вещи, одеться, сделать причёски…

– В одиночку? А где вторая горничная?

Она потупилась.

– Другие горничные заняты…

– И кажется, я знаю почему, – пробормотала я. И чьих это рук дело, что нам с сестрой на двоих осталась лишь одна горничная. – Как тебя зовут?

– Лили. – Она критически осмотрела моё платье, даже не пытаясь скрыть жалость во взгляде. – Это ваше лучшее платье?

Я представила, как она составляет рапорт Розали Фоссе или её величеству королеве-матери, и поморщилась. Впрочем, что нам терять? Пусть она с подругами считает нас отсталыми провинциалками. Тем сильнее будет их удивление, когда они увидят нас на приёме воочию.

– Помоги моей сестре, – ровным голосом сказала я. – Делай всё, что Сюзи скажет. Я справлюсь сама. И в следующий раз, когда будешь стучаться в дверь, дождись ответа.

Застегнуть платье на спине – невелика задача. Вот только волосы…

Я задумалась. И вдруг поняла, что я буду делать.


Окинув свою спальню взглядом, я вышла на балкон. Оперлась на перила – и затаила дыхание.

Под окном плавали лебеди. Белоснежные, необыкновенно чистые, с изогнутыми шеями и роскошными крыльями. Отсюда открывался великолепный вид на Йеверское озеро, уже подёрнутое сумеречной дымкой, и окружающий его королевский парк. Дворец полукругом раскинулся над серым зеркалом воды, и, сдвинувшись к левой кромке балкона, я могла вытянуть голову и увидеть и яркие огни в бальном зале, и тёмное крыло, которое Франц по пути назвал королевским.

Интересно, во дворце ли сейчас принц Сизмунд? Его младший брат, Вейнар, должно быть, остался в столице: он был ещё совсем ребёнком. Но королева-мать, разумеется, приехала со старшим сыном. Кстати, а где внебрачный сын короля, сын Эстер Рист, которую так любил мой дядя?

Стоп. Я моргнула. Кажется, я забыла сделать очевидный вывод.

«Принц-бастард»! Ну конечно же, девицы имели в виду именно его! Внебрачный сын короля, формальный герцог Рист, герцог без герцогства. Интересно, какой он? Дядя не любил, когда при нём говорили о Ристах, так что я даже не помнила точного имени. Роллар? Леллео? Впрочем, и нас с сестрой мало кто знал как Эстер и Сюзи – лишь как княжну Монтерскую и её младшую сестру.

Два принца, законный сын и внебрачный. Как-то они ладят?

Я вскинула голову, разглядывая эркеры и балконы королевского крыла. Где-то там королевские покои. Спальня его высочества, которую скоро займёт он сам и его супруга. Королевская невеста… королевская жена.

Стоять, вытянув голову, было неудобно, и я уже собиралась повернуться и уйти в спальню, как на балконе третьего этажа появилась стройная светловолосая мужская фигура.

Увы, с такого расстояния я не могла различить лицо, но сердце забилось быстрее. Неужели принц?

Незнакомец вдруг наклонил голову, и у меня появилось чувство, что он смотрит прямо на меня. Смотрит и видит и дорожную грязь на моём платье, и раскрасневшееся лицо, и растрепавшиеся пряди волос у лба. Я мысленно прокляла себя за то, что вышла на балкон, не переодевшись.

Я отвела взгляд, чувствуя, как горят щёки. А потом упрямо тряхнула волосами. Смотрит? Да пускай! Мне стыдиться нечего. Когда я спасала Леру жизнь, я выглядела и похуже.

Я вскинула голову и гордо, почти дерзко посмотрела вверх.

Но балкон уже пустовал.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации