Электронная библиотека » Ольга Таир » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 27 апреля 2024, 08:02


Автор книги: Ольга Таир


Жанр: Поэзия, Поэзия и Драматургия


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Неринга и другие сказочные герои
Сказки
Ольга Таир

Редактор Елена Крюкова

Корректор Татьяна Днепровская

Иллюстратор Владимир Фуфачев

Дизайнер обложки Владимир Фуфачев

Дизайнер обложки Мария Бангерт

Дизайнер Анна Панюшева


© Ольга Таир, 2024

© Владимир Фуфачев, иллюстрации, 2024

© Владимир Фуфачев, дизайн обложки, 2024

© Мария Бангерт, дизайн обложки, 2024

© Анна Панюшева, дизайнер, 2022


ISBN 978-5-0056-3444-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Ольга Таир – писательница, литературный критик. Лауреат национальной премии «Золотое перо Руси» 2021 года.

«Сказка о доброй принцессе Неринге», «Христиан и две феи», «Приключения Звучика» Ольги Таир – одни из светлейших и добрейших сказок, когда-либо сложенных стихами.

Ольга Таир обладает самым важным качеством для детского писателя – ее интонация нежна, тепла и предельно доверительна, ее образы, даже самые волшебные и фантастические (а какая без них настоящая сказка?), не теряют человеческой подлинности, красоты человеческой правды. Пушкинское: «Добрым молодцам урок» – и здесь, в поэтических сказках Ольги Таир, полных грации и изящества искусства, но владеющих вектором истинной нравственности, живого примера, куда надо стремиться и как надо жить – и это поэт делает свободно и легко, без дидактики и нравоучений.

Волшебный мир рядом с нами – это и наш с вами мир. Читая эти сказки детям, вы никогда не забудете ни сильную и радостную принцессу Нерингу, помощницу людям в их трудных делах, ни прелестных летающих фей – носительниц чуда и счастья, ни общей атмосферы очарования и доверия, царящей в этом необычном и увлекательном поэтическом пространстве.


Елена Крюкова родилась в Самаре. Окончила Московскую государственную консерваторию (фортепиано, орга́н) и Литературный институт им. Горького. Член Союза писателей России. Член Творческого Союза художников России. Поэт, прозаик, искусствовед. Лауреат международных и российских литературных премий.

Елена Крюкова. Свет любви

Волшебная сказка – драгоценность человечества, секрет всей мировой культуры.

Сказка – не только спутник детства. Мы становимся взрослыми – и видим в сказке прежде скрытые от нас смыслы, то, что раньше оставалось в ней для нас тайной.

Недаром Александр Пушкин сказал, завершая свою знаменитую «Сказку о золотом петушке»: «Сказка  ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок». Щедрая, богатая выдумка в сказке – необходимое условие ее существования. Но в ней есть еще и то, что сопровождает и ярко подчеркивает оригинальность фантазии – и народной, и авторской. Это смысловой вектор, направленный на любовь.

Любовь – вот главная мораль любой сказки.

Сказки Ольги Таир полны любви. И добрая прибалтийская принцесса Неринга и врач Христиан, что научился у фей летать, порхать, подобно бабочке или птице, а потом счастливо женится на веселой фее, и люди играют им пышную свадьбу; и милый мышонок Звучик и его мама-мышка, что храбро сражаются со злобными летучими мышами – все так или иначе являются носителями, проводниками, защитниками любви.

Это самая большая ценность сказок Ольги Таир, написанных ярким, то веселым, то грустным, ясным и прозрачным языком; оригинальность сказочного сюжета не заслоняет от нас простую истину: дари миру любовь, неси в мир добро, это основное назначение твоей жизни.

Дети с восторгом будут читать эти сказки, окунаться в мир, полный неожиданных поворотов фантазии.

А взрослый, читая их, сильнее и безусловнее почувствует вечность добра, пронизывающего времена, историю народов, жизни людей, зверей и фей: чудо волшебной сказки таково, что оно не оставляет злу никаких шансов. Ваше сердце наполняет свет. Он бессмертен.

Добрая принцесса Неринга
(сказка)

 
На косе, что рядом с морем,
У большой-большой воды,
Жили прусы градом вольным.
Вдалеке леса росли.
 
 
Неман волны нес сурово
Вдоль дорог, полей, земли.
Двадцать лодок, самых новых,
Много жизней сберегли.
 
 
Горожане рыб ловили
И охотились в лесах;
Сказки, песни удалые
Зарождались на устах.
 
 
Посреди высоких сосен
Веселилась детвора.
Царь Карвейт во имя рода
Вдруг собрался со двора!
 
 
Он дворец решил оставить
Лишь на несколько часов.
– Закрывайте, слуги, двери
И ворота на засов!
 
 
И супруга, и охрана
Вмиг послушались царя!
Он печален, в сердце рана.
У вождя мечта одна.
 
 
От забот дворцовых вечных
Много радости, и все ж
Карвейт грезит о ребенке:
Нужен сын, нужна и дочь.
 
 
Отправляется вождь ночью
На беседу с колдуном!
Получить правитель хочет
Предсказанье, а потом
 


 
Он доверит предсказанье
Лучшим подданным своим
И останется в народе
Уважаем и любим.
 
 
Колдуна нашли в пещере.
Он суров и нелюдим.
Говорит колдун: – Подарок
Нужен мне, всего один!
 
 
Подари мне, Карвейт, злата,
Сколько сможешь, и тогда
Расскажу тебе о дочке.
Рассчитаюсь я сполна!
 
 
– Ничего не пожалею!
Забирай, мудрец, сундук.
Денег, золота отмерю.
Ты – советчик мой и друг!
– Нет, не надобна, правитель,
Россыпь золотых монет.
Мне милей моя обитель…
Я просил – не ждал ответ.
 
 
Вижу, добрый ты и честный,
Мудрость в сердце и любовь.
Через год родится дочка,
Так желанная тобой.
 
 
Наградил правитель старца
И отравился домой.
Дожидаться дочь осталось
В замке Карвейту с женой.
 
 
Через год, как молвил старец,
Родилась Неринга, дочь.
Как обрадовались люди!
Веселились день и ночь!
Приносили жертвы Богу,
Дичь сжигали на кострах,
А Неринга расцветала
У народа на глазах.
 
 
Молоко шести кормилиц
Не смогло насытить дочку!
Темные просторы улиц
Ей понадобились ночью!
 
 
Днем с подростками на море
Убегала плавать в лодке.
Выше папы в годик стала!
За клинок бралась короткий.
 
 
Карвейту желали люди
Видеть лучшее в ребенке:
Дочка взрослой скоро будет!
Замуж выйдет в край далекий.
Девочка росла, взрослела,
Силой догнала отца,
Хлеб просила, мясо ела,
Хороша была с лица,
 
 
Быстро выросла, и людям
В город помогать пошла.
Если тормозит телега —
Подтолкнет плечом она.
 
 
Волокла на берег лодки,
Ловко строила дома,
Для людей сады растила,
Наполняла закрома.
 
 
В сторону тащила дюны,
Что засыпали дома,
Корчевала и бросала
Тысячи дерев сама!
Но пришло Неринге время
Выйти замуж по весне.
Так ждала принцесса пару!
Не нашла в своей стране…
 
 
Тут приехали к Неринге
Женихи восьми племен.
Испытанье ожидало
Всех, кто молод и силен.
 
 
– Надо бросить к лесу камень,
Что не стронет с места бык.
Бросить голыми руками
Для начала… Во-вторых,
 
 
Под водой на дне залива
Отыскать за час сома.
Смельчака признаю милым,
Обниму его сама!
Женихи ей возразили:
– Не забросить камень в лес!
И сома найти не выйдет.
Он под ил зимой залез!
 
 
Подняла валун Неринга,
К лесу бросила его,
Камнем сбила сотню елей,
Что в лесу росли давно.
 
 
– Посмотрите! Это просто!
Ели сдвину и валун!
Знаю, выше многих ростом,
И острей мой женский ум.
 
 
Вдруг из леса вышел воин
И достал со дна сома.
Красоту Неринги юной
Парень рассмотрел сполна!
Удивился он немного
Камню, павшему с небес,
А Нерингу перед Богом
Лучшей выбрал из невест!
 
 
Согласилась с ним Неринга.
– Выйду замуж, будет пир!
Налетела тут же буря
Не на год – на пять годин.
 
 
Шторм раскинул в море крылья!
Неман – прочь из берегов!
Замок воина сокрылся
Под водой. Потерян он!
 
 
Собрала Неринга в фартук
Дюны, волны, камни, рыб.
Возвела шесть стен у замка,
Отвела потоп от них.
Много дюн пришлось Неринге
Оттащить от замка прочь.
Так работала Неринга
Утро, вечер, день и ночь.
 
 
Засыпала ямы в море,
Строила опять дома.
Ураган затих… Но волны
Камни принесли со дна.
 
 
Оттащили камни люди,
Возвели еще домов.
Время празднику и свадьбе!
Пировать народ готов!
 
 
В замке Карвейта накрыли
Ряд столов под угощенья.
Гости о еде забыли!
Днем и ночью – танцы, пенье!
Долго продолжалась свадьба.
Молодые веселились.
Гости забывались в танце!
Дети у столов носились,
 
 
Наслаждались угощеньем:
И вино, и много дичи.
Пироги несли с вареньем,
Фрукты в вазах, мед отличный.
 
 
Молодые в танце кружат,
Им и весело, и грустно.
Раз Неринга едет к мужу —
В город дождь придет и стужа.
 
 
И Нерингу к мужу в замок
За три долгих дня собрали…
Привели коровье стадо,
Дали утвари из стали,
И нарядов положили
В сундуки, обиты медью.
– Будет муж навек любимым!
Не злодеем, не медведем.
 
 
Муж привез Нерингу в замок.
Приготовлены покои.
Слуги догадались сами
Шелком все украсить новым.
 
 
Голубые гобелены, бархат в окнах,
В люстре – свечи.
Муж Нерингу нежно обнял,
И в беседе замер вечер…
 
 
Хорошо супруги жили.
Через год родили сына.
Малышу досталась сила
Рослой мамы и красивой.
В замке мальчику открыли
Тайны города, мир звездный.
В зимних окнах

...

конец ознакомительного фрагмента

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю

Рекомендации