Текст книги "Сказка без конца"
Автор книги: П. Фатуллаева
Жанр: Сказки, Детские книги
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Сказка без конца. Лезгинские народные сказки
Составитель, переводчик Пакизат Фатуллаева
(Пакизат Бейдуллаевна Гусейнова)
Перевод с лезгинского Пакизат Фатуллаевой
© Гусейнова П.Б., текст, 2022
© Издательство «Четыре», 2022
Сказка без конца
1
Жил-был на свете один пачах[1]1
Пачах – царь, султан. – Здесь и далее примеч. пер.
[Закрыть]. Больше всего на свете этот пачах любил слушать сказки. Он так любил их слушать, что каждый раз, когда сказка кончалась, расстраивался и сердился на того, кто ему эту сказку рассказывал.
– И всё? Кончилась сказка? – говорил он сердито. – Каждый раз так: на самом интересном месте сказка кончается!
Какую бы длинную сказку назиры и везиры ему ни рассказывали, когда сказке приходил конец, пачах кричал и сердился.
Наконец пачах издал указ: тому, кто расскажет ему такую сказку, которая бы не кончалась, он даст столько золота, сколько будет весить сам сказочник. А если не сумеет и сказка закончится, то он бросит рассказчика в зиндан, в тюрьму значит.
Стали приходить со всей страны к пачаху сказывать ему сказки. Сидят день, второй, третий, длинные сказки рассказывают, но сказка в конце концов кончалась, и рассказчик оказывался в тюрьме. Так проходил день за днём, месяц за месяцем, почти все умелые сказочники в стране уже сидели в зиндане у пачаха, а такой, кто рассказал бы ему сказку без конца, не объявлялся.
2
В этой стране, в далёком горном ауле, жил вместе со своими престарелыми родителями очень умный юноша по имени Иса. Он пас телят сельчан и кормил свою маленькую семью. Этот Иса услышал об указе пачаха и сказал родителям:
– Отец, мать, я пойду и расскажу пачаху сказку без конца, получу золото на свой вес и вернусь.
– Не ходи, – говорит ему мать. – Тебя пачах бросит в зиндан, кто тогда будет за нами смотреть и кормить нас?
– Не бойся, мама, – отвечает Иса, – я буду смотреть за вами и кормить вас. Я с золотом вернусь, тогда вы станете вновь молодыми и здоровыми.
И пошёл Иса. Пришёл к воротам дворца, говорит стражникам:
– Идите скажите пачаху, что пришёл пастушок Иса, который расскажет ему сказку без конца.
Слуги доложили пачаху о юноше-пастушке. Засомневался пачах: разве может юноша знать сказку, которая не кончается?
Но всё-таки разрешил привести Ису к себе. Слуги привели пастушка и посадили его возле трона пачаха.
– Начни свою сказку! – повелел пачах.
– Храни тебя Бог, пачах, – начал Иса. – В одном далёком краю жил очень богатый шах, и имя ему было Живан-шах. И был он сказочно богат тучными стадами и отарами, пасеками, зерном, золотом и серебром.
Как-то вернулись из дальних странствий купцы и доложили Живан-шаху, что вскоре на его страну налетит тьма саранчи, которая сожрёт его луга и нивы, и народ его страны помрёт с голоду.
Испугался Живан-шах и повелел построить огромные закрома и хранилища, чтобы спрятать в них от саранчи всё зерно, которое собрано в его стране. Да заделать все щели и трещины так, чтобы даже муравей не мог вползти в эти закрома.
Как велено было Живан-шахом, так и сделали: тысячи каменщиков и строителей собрались и построили громадные закрома, засыпали туда всё зерно в стране: пшеницу, рожь, ячмень, полбу – и закрыли эти хранилища так, что и муравью невозможно было пролезть внутрь.
3
– Так о чём же это я? – продолжает свою сказку Иса. – Да, о саранче, храни, пачах, тебя Бог. Вот явилась саранча густыми тучами, стало темно и в небе, и на земле. Прошлась саранча по полям и нивам страны этой, за один лишь день ничего не осталось там: ни былинки в поле, ни соломинки на ниве – всё поела саранча. Вот налетела саранча на закрома пачахские, налетела – да попасть внутрь не может: нет ни одной дырочки. Облепила тучами саранча пачахские закрома, сидит день, другой и собралась уже полететь дальше – вдруг один кузнечик нашёл у самой земли маленькую дырочку. Влез в неё кузнечик, взял одно пшеничное зёрнышко и вылез. Затем за ним влез второй, взял зёрнышко и вылез, за ним третий – взял зёрнышко и вышел. Потом, пачах, храни тебя Бог, полез в эту дырочку кузнечик поупитанней; выходя с зёрнышком, застрял в дырочке, да товарищи помогли ему, вытащили наружу. За ним полез следующий, взял зёрнышко и вышел. Потом, пачах, храни тебя Бог, пошёл в хранилище следующий кузнечик…
Слушает пачах, слушает; прошёл день, второй; третий день уже клонится к вечеру, ночь наступила, уже и четвёртый день настал, но сказка Исы никак не сдвинется с места.
– Я понял! – говорит наконец пачах. – Кузнечики из закромов Живан-шаха уносят зерно. Так, а дальше что?
– Храни тебя Бог, пачах, что дальше будет, узнаем, когда кузнечики заберут всё зерно Живан-шаха. Итак, храни тебя Бог, пачах, идёт кузнечик через эту дырочку в хранилище Живан-шаха, берёт зёрнышко и выходит. Ведь дырочка-то была как раз такой, что только один кузнечик мог в неё проникнуть. Итак, храни тебя Бог, пачах…
Одна неделя прошла, вторая – пачах устал слушать. Ни зерно у Живан-шаха не кончается, ни сказка Исы. Зовёт пачах стражников:
– Стражники! Этот пастушок меня обманул! Возьмите его и бросьте в зиндан, – говорит пачах.
– Храни тебя Бог, пачах, – говорит Иса. – В чём моя вина? Моя сказка ещё не кончилась. Но она и не кончится: ведь хранилища Живан-шаха были такие огромные, каких никто ещё не видел. Вынесут кузнечики пшеницу, потом возьмутся за рожь, потом – за ячмень…
– Довольно, довольно! – крикнул пачах. – Бросьте его в зиндан!
– Храни тебя Бог, пачах, разве ты не хотел слушать сказку, которая не кончается? Моя сказка и есть такая, – говорит кротким голосом Иса.
Делать было нечего: нарушить уговор, о котором знало всё его царство, пачах не мог – он не хотел позора. Пришлось отвесить этому умному юноше столько золота, сколько он сам весил. Да ещё и дочку свою не пожалел, отдал такому умному юноше в жёны. Сыграл пышную свадьбу пачах и проводил зятя Ису на его родину вместе с царевной-женой. В честь такого события пачах вызволил из зиндана всех сказочников-неудачников. А Иса с женой-красавицей вернулся к родителям на свою родину, в горный аул. И стали они все жить счастливо и богато.
Я их оставил там и вернулся к вам.
Цици-бах и пану-бах
1
Жили-были муж с женой. Было у них две дочки и одна овечка. Муж каждый день работал в поле, а жена занималась тем, что стригла овечку, пряла из её шерсти пряжу, чтобы соткать из неё два больших и красивых ковра в приданое для дочерей. Девочек звали одну Цици-бах, что значит «красивая», а другую – Пану-бах, что значит «ленивая». Обе были писаные красавицы. Цици-бах к тому же была трудолюбива, маме помогала по дому, а Пану-бах любила только сидеть у окна и приговаривать, глядя в зеркало: «Всё-таки я красивей сестрички Цици-бах! У меня личико беленькое и ручки мягкие». Да ещё Пану-бах капризно прикрикивала на мать и требовала: «Хочу халвы! Хочу мёда!»
Как-то мама села за чесалку, чтобы шерсть чесать, Цици-бах подошла и сказала:
– Мама, дай я тебе помогу!
Села девочка чесать шерсть – вдруг поднялся ветерок, взял и унёс одну шерстинку.
– Ой! – расстроилась Цици-бах. – Нашей маме шерсти на нитки, ниток на ковёр не хватит! Пойду поищу шерстинку!
Пошла Цици-бах вслед за шерстинкой и увидела, что она упала прямо в дымоход лачужки Бабушки Кафтар[2]2
Кафтар – сказочный персонаж, Баба-яга.
[Закрыть]. Подошла Цици-бах к лачужке, открыла дверь и говорит с порога:
– Здравствуй, Бабушка Кафтар! Как поживаешь? Сытно ли тебе? Тепло ли тебе?
– Здравствуй, доченька, – отвечает Бабушка Кафтар. – Хорошо поживаю: постель слежалась, очаг давно потух, а казанок пустой.
– Я распушу твою постель, растоплю очаг, сварю тебе кашу, – сказала Цици-бах.
– Спасибо, доченька, – ответила Бабушка Кафтар.
Цици-бах распушила постель старухи, растопила очаг и сварила кашу. Пока Бабушка Кафтар ела кашу, девочка подмела, прибрала в её лачужке.
– Теперь скажи, доченька, зачем ты пришла? – спросила Бабушка Кафтар.
– Я на чесалке овечью шерсть чесала, одну шерстинку ветер унёс, она упала в твой дымоход, – отвечает девочка. – Я за ней пришла. А то моей маме не хватит ниток, чтобы соткать ковёр….
– Вот твоя шерстинка, а вот тебе сундучок от меня в подарок, – сказала старуха. – Только не открывай его, пока домой не придёшь.
Девочка взяла шерстинку, сундучок, сказала спасибо Бабушке Кафтар и отправилась домой. Когда Цици-бах дома открыла сундучок, все ахнули: сундучок доверху был полон золотых монет. Мать с отцом обрадовались, а Пану-бах позавидовала сестре, крикнула капризно:
– Я тоже хочу такой сундучок! Принесите чесалку, и я почешу овечью шерсть! Дайте, дайте!..
2
Дала мать и Пану-бах охапку шерсти; села девочка за чесалку, начала шерсть чесать. Уколола неумёха Пану-бах пальчик о гребень, но делать нечего, продолжила работу – так ей хотелось получить такой же сундучок, какой принесла её сестричка Цици-бах. Вдруг поднялся ветерок и унёс одну шерстинку. Пану-бах обрадовалась и побежала за ней. Видит, шерстинка упала в дымоход лачужки Бабушки Кафтар. Пошла Пану-бах, открыла дверь старухиной лачужки, видит: на лежанке лежит Бабушка Кафтар. Пану-бах и кричит:
– Эй, старуха! Я пришла за шерстинкой, она упала в твой дымоход! Верни мою шерстинку!
– Хорошо, доченька, – отвечает старуха. – Только некому мне помочь; видишь, постель моя слежалась, огонь в очаге давно потух, каша остыла…
– Некогда мне с тобой разговоры разговаривать, отдай скорей шерстинку! – говорит Пану-бах.
– Хорошо, возьми свою шерстинку, – говорит Бабушка Кафтар. – Вот ещё сундучок, это тебе подарок. Бери, но не открывай его, пока домой не придёшь.
Взяла Пану-бах и шерстинку, и сундучок и пустилась в обратную дорогу. Только не вытерпела она, остановилась на полпути, открыла сундучок. Вдруг оттуда выпрыгнул ослиный хвост да шлёпнулся ей на лоб и прилип. Сколько ни тянула, сколько ни старалась Пану-бах, не смогла отцепить ослиный хвост от своего лба. Так и пришла домой.
Больше никогда Пану-бах из дома не выходила, у окна не садилась и в зеркало не смотрелась.
Они все остались в сказке, а я вернулся к вам.
Коза и козлята
1
Жила-была коза, и было у неё двое козлят. Однажды коза говорит им:
– Детки мои, я пойду принесу вам полное вымя молока, вязанку свежей травы на рогах, а вы из дома не выходите. Закройте дверь и никому не открывайте: тут неподалёку бегает волк, он может вас съесть.
– Хорошо, хорошо, мама, мы никому дверь не откроем, – сказали козлята.
И что же вы думаете, оказывается, волк слышал всё, что коза говорила своим козлятам. Вскоре после того как мама ушла, пришёл волк и постучался в дверь.
– Кто там? – спрашивают козлята.
– Я, ваша мама, пришла, полное вымя молока принесла, на рогах вязанку свежей травы принесла. Откройте маме дверь, детки!
Посмотрели в щёлочку козлята – нет, на маму не похоже – и говорят:
– Нет, ты не наша мама! Наша мама другая!
– А какая же ваша мама? – спрашивает волк.
– Наша мама белолобая! – говорят козлята.
Волк пошёл, взял пригоршню муки и обсыпал ею свой лоб. Вернулся и стучит в дверь.
– Кто там? – спрашивают козлята.
– Это я, ваша мама, – говорит волк. – Вам полное вымя молока принесла, на рогах вязанку свежей травы принесла. Откройте дверь, милые детки!
– Нет, – отвечают козлята, – ты не наша мама. У нашей мамы другой голос.
– А какой голос у вашей мамы? – спрашивает волк.
– У нашей мамы тоненький, нежный голосок, – отвечают козлята.
Пошёл волк к кузнецу и говорит ему:
– Скуй мне тоненький голосок, кузнец, а то мои детки пугаются моего грубого голоса.
Кузнец поверил словам волка и сковал ему тоненький голосок. Вернулся волк, стучится в дверь к козлятам.
– Кто там? – спрашивают козлята.
– Я, ваша мама, – тоненьким голоском отвечает волк. – Полное вымя молока принесла, на рогах вязанку свежей травы принесла. Откройте, милые детки, маме дверь!
Поверили козлята, открыли дверь. Увидели, что это волк, испугались и попрятались: один за дверь, другой полез в печку. Того, кто спрятался за дверью, волк сразу нашёл, поймал и съел его, а второго козлёнка, сколько ни искал, не нашёл – так и ушёл.
2
Вернулась коза, смотрит: дверь в доме настежь открыта, а козлят нигде не видно. Стала звать она своих деток. Тут выскочил из печки козлёнок и, плача, всё рассказал маме.
Рассердилась на волка коза. Взяла верёвку, топор, пошла повесила на высокую ветку дерева качели. Села на качели и стала громко петь:
Качайте, качели,
Далеко-далеко вижу:
Какой же у барана
Большой курдюк!
Услышал волк песню козы, прибежал:
– Где, где баран с большим курдюком?
– Тебе не видно, – отвечает коза, – это мне с качелей далеко видно.
– Тогда дай и мне покачаться на качелях, – просит волк.
А коза того и ждала. Сел волк на качели, качается и говорит:
– Не вижу жирного барана! Толкни меня посильней, коза!
Толкнула коза качели – они и взлетели высоко-высоко. Коза взяла топор и обрубила верёвку. Волк рухнул на землю, как полный бурдюк, лопнул, и из его брюха выбежал целёхонький козлёнок и побежал к маме.
Тут я их, радостных, и оставил и вернулся к вам.
Чичанбег
1
Жила-была на свете одна букашка-раскрасавица. Как-то она говорит себе:
– Скучно мне жить одной, пойду поищу себе друга. Вдвоём жить будет веселей.
Пошла букашка-раскрасавица по дороге и видит: стоит петух. Он и спрашивает:
– Букашка, куда ты идёшь?
– Не букашка я тебе! Меня зовут Бике Рабов-Погоняйка.
– Бике Рабов-Погоняйка, куда ты идёшь? – спрашивает опять петух.
– Иду друга себе искать.
– Давай я буду твоим другом, – говорит петух.
– А покажи-ка свой голос! – говорит букашка-раскрасавица.
– Ку-ка-ре-ку! – во всё горло крикнул петух.
– Чтоб тебе пусто было! Какой же у тебя грубый и противный голос! – сказала букашка и пошла дальше.
Тут повстречался ей голубь.
– Букашка, куда путь держишь? – спрашивает голубь.
– Не букашка я тебе! Меня зовут Бике Рабов-Погоняйка!
– Бике Рабов-Погоняйка, куда путь держишь? – опять спрашивает голубь.
– Иду себе друга искать.
– Пусть я буду тебе другом, – говорит голубь.
– А покажи-ка свой голос! – говорит Бике Рабов-Погоняйка.
– Ку-ку-ку, – проворковал голубь.
– Какой у тебя некрасивый голос! Не нравишься ты мне! – сказала букашка-раскрасавица и пошла дальше.
Идёт-идёт, видит: мышь сидит у дороги.
– Куда путь держишь, букашка? – спрашивает мышь.
– Я тебе не букашка! – обиделась букашка-раскрасавица. – У меня имя есть! Меня зовут Бике Рабов-Погоняйка.
– Бике Рабов-Погоняйка, куда путь держишь? – опять спрашивает мышь.
– Ищу себе друга.
– Возьми меня в друзья, – говорит мышь.
– А покажи-ка свой голос!
Мышь тоненьким голоском запела:
– Пи-пи-пи.
– Какой же сладкий, какой тихий, какой нежный у тебя голос! – обрадовалась Бике Рабов-Погоняйка. – Ты и будешь моим другом. А как тебя зовут?
– Меня зовут Чичанбег, – отвечает мышь.
– Какое красивое имя! – говорит Бике Рабов-Погоняйка. – «Пушистик»! Пошли, Чичанбег, ко мне, будем жить вдвоём, – говорит букашка-раскрасавица.
Пришли они в дом к букашке-раскрасавице и стали вдвоём жить-поживать.
2
Как-то пошёл сильный дождь, крыша дома букашки-раскрасавицы протекла.
Бике Рабов-Погоняйка говорит Чичанбегу:
– Чичанбег, видишь, крыша нашего дома потрескалась, дождь в дом закапал. Бери берёзовую метлу, иди и заделай трещины на крыше.
Чичанбег взял берёзовую метлу и полез на крышу. Бике Рабов-Погоняйка поставила казан на очаг горох варить, сама разоделась, пошла, села на балконе отдыхать, на мир смотреть. Видит, идёт куда-то толпа нарядных людей.
Букашке-раскрасавице и скучно, и любопытно, вот она кричит:
– Куда вы идёте, люди?
– Мы идём на свадьбу! – отвечает ей кто-то из толпы.
А тем временем Чичанбег захотел узнать, перестало ли капать в дом, нагнулся над дымоходом и упал прямо в казан, где варился горох.
3
Вот сидит, сидит Бике Рабов-Погоняйка на балконе, день уже клонится к вечеру, а Чичанбега всё нет. Скучно стало букашке-раскрасавице. Сидит, зевает. Видит, люди возвращаются со свадьбы, крикнула им:
– Люди, вы на свадьбе моего Чичанбега не видели?
– Твой Чичанбег не на свадьбе, – отвечает кто-то из толпы. – Твой Чичанбег в казане вместе с горохом варится!
Побежала букашка-раскрасавица в дом, глянула – и правда: Чичанбег варится в горохе. Села Бике Рабов-Погоняйка у очага, стала громко плакать и причитать:
Горе мне, горе, вай, мой Чичанбег!
Глазки твои как горошины стали, вай, мой Чичанбег!
Хвостик твой, как прутик, торчит, вай, мой Чичанбег!
Ну, сказка сказкой, а я вернулся к вам.
Тётушка вервелаг
Жила-была на свете красивая птица Тётушка Вервелаг.
Наступила весна, и Тётушка Вервелаг свила себе гнездо на высоком дереве и снесла три яйца. Вылупились из них три красивых птенца.
Узнал об этом злой аждаха[3]3
Аждаха – дракон.
[Закрыть], прибежал под дерево и кричит:
– Тётушка Вервелаг! Хвостом махну – дерево свалю, зубом ударю – ветку обломаю! Брось мне птенца!
Испугалась Тётушка Вервелаг, стала плакать, но делать нечего – бросила одного птенца аждахе. Проглотил он птенца и ушёл.
На второй день аждаха опять пришёл и кричит:
– Тётушка Вервелаг! Хвостом махну – дерево свалю, зубом ударю – ветку обломаю! Брось мне птенца!
Испугалась Тётушка Вервелаг, заплакала, но делать нечего – бросила аждахе второго птенца. Проглотил он и второго красивого птенца Тётушки Вервелаг и ушёл.
Аждаха ушёл, а Тётушка Вервелаг села на ветку и стала горько-горько плакать по своим птенцам.
В это время мимо пробегала лиса, смотрит, Тётушка Вервелаг горько плачет, и спрашивает:
– Почему ты плачешь, Тётушка Вервелаг? Кто тебя обидел?
– Как же мне не плакать? – отвечает Тётушка Вервелаг. – Было у меня три красивых птенца. Каждый день приходит аждаха и кричит: «Хвостом махну – дерево свалю, зубом ударю – ветку обломаю, брось мне птенца!» Я с перепугу двух своих милых птенцов аждахе бросила. Остался у меня всего один птенец. Завтра опять прибежит аждаха, придётся мне и последнего птенца ему бросить.
Лиса говорит:
– Когда завтра придёт аждаха и будет грозиться, что хвостом дерево свалит, зубом ветку обломает, ты ему отвечай так: «Хвост твой что пакля, зуб твой что кострица![4]4
Кострица – измельчённые стебли конопли.
[Закрыть] Убирайся вон, аждаха!» Он спросит у тебя: «Кто тебя научил этим словам?» Ты и отвечай: «Вон на крупорушке[5]5
Крупорушка – старинный станок для лущения зерна.
[Закрыть] сидит Тётушка Дрофа, она и научила».
На третий день опять прибежал аждаха, встал под дерево и кричит:
– Тётушка Вервелаг! Хвостом махну – дерево свалю, зубом ударю – ветку обломаю! Брось мне, Тётушка Вервелаг, своего птенца!
Тётушка Вервелаг и говорит:
– Хвост твой что пакля, зуб твой что кострица. Убирайся вон, аждаха!
– Кто тебя этим словам научил? – удивился аждаха.
– Вон на крупорушке сидит Тётушка Дрофа, она и научила, – отвечает Тётушка Вервелаг.
Разозлился аждаха, побежал и прыгнул на спину Тётушке Дрофе. Дрофа взлетела высоко в небо вместе с аждахой. Летит-летит и спрашивает:
– Что выше: небо или земля?
Аждаха отвечает:
– Небо!
Ещё выше взлетела Тётушка Дрофа, прямо под самые облака.
– Что выше: небо или земля? – опять спрашивает она у аждахи.
– Земля, земля! – кричит, испугавшись, аждаха.
Тут Тётушка Дрофа и сбросила его со своей спины. Аждаха рухнул на землю, развалился на тысячу кусков. А из его брюха вылетели два красивых птенца Тётушки Вервелаг и улетели к своей маме.
Я их там, в сказке, оставил, а сам вернулся к вам.
Аци-баци
1
Жил да был на свете маленький, хитренький, несносный мальчишка по имени Аци-Баци. Как-то нашёл Аци-Баци абрикос, съел его, а косточку зарыл в землю. Выросло из косточки большое абрикосовое дерево. Вот поспели на нём сладкие, сочные абрикосы, и Аци-Баци каждый день влезал на дерево, лакомился вкусными плодами.
Тут дело вот ещё какое. Неподалёку жил злой и ненасытный аждаха, который давно хотел съесть этого несносного мальчишку. Узнал аждаха, что у Аци-Баци есть дерево с вкусными абрикосами, решил хитростью поймать мальчишку в свой огромный мешок, а потом и съесть его.
Взял аждаха большой мешок, прибежал под абрикосовое дерево и говорит:
– Аци-Баци, что ты там на дереве делаешь?
– Абрикосы ем, – отвечает Аци-Баци.
– Брось и мне один абрикос, – просит аждаха.
– Хорошо, – отвечает Аци-Баци. – Только закрой глаза и открой рот.
Так и сделал аждаха: закрыл глаза и открыл рот. Аци-Баци бросил ему в рот спелый абрикос.
– Как вкусно! – говорит аждаха. – Брось мне ещё один абрикос, Аци-Баци!
– Хорошо, – говорит мальчик, – закрой глаза и открой рот.
Закрыл аждаха глаза, открыл рот, Аци-Баци бросил ему в рот ещё один спелый абрикос.
– Ох, как вкусно! – говорит аждаха. – Аци-Баци, а ты сможешь перепрыгнуть с сырой ветки на сухую?
– Конечно, смогу! – хвастается Аци-Баци.
– А ну, прыгни! – говорит аждаха.
Прыгнул Аци-Баци с той сырой ветки, на которой сидел, на другую, сухую, – ветка обломилась, и Аци-Баци полетел вниз, прямо в мешок аждахи. Взвалил аждаха мешок на спину, прибежал домой и говорит своей дочке:
– Свари его, пока я с охоты не приду!
Дочка аждахи сунула Аци-Баци в котёл, налила воды, закрыла тяжёлой крышкой и поставила котёл на огонь. Сама села возле очага, чтобы стеречь Аци-Баци.
Вода в котле нагрелась, жарко стало Аци-Баци, стал он тихонько песенку петь:
Цирим-цирим, цирим-цирим,
У аждахи в котле сидим…
– Что ты там поёшь? – спрашивает дочка аждахи.
– Песенку весёлую пою, – отвечает Аци-Баци.
– Спой погромче, а то мне не слышно, – говорит дочка аждахи.
– А ты чуть отодвинь крышку, тогда и будет слышно, – говорит Аци-Баци.
Дочка аждахи немного отодвинула крышку котла. А Аци-Баци завёл свою песню ещё тише:
Цирим-цирим, цирим-цирим,
У аждахи в котле сидим…
– Я не слышу тебя! Нельзя ли погромче спеть? – злится дочка аждахи.
– А ты ещё чуть откинь крышку, тогда и будет слышно, – советует Аци-Баци.
Ещё дальше откинула крышку котла дочка аждахи. Тут Аци-Баци выскочил из котла, бросил в него дочку аждахи, закрыл крышкой и убежал.
Убежал, сел на куриный насест и стал печь там пироги – тонкие ароматные афары[6]6
Афар – тонкая круглая лепёшка с начинкой.
[Закрыть].
2
Вернулся аждаха с охоты злой и голодный, бросился к котлу, открыл крышку и говорит:
– Ух, хорошо мясо сварилось!
Сел и стал есть. В это время Аци-Баци стал громко приговаривать:
– Сам своё мясо ешь, никчёмный обжора!
Услышал аждаха, рассвирепел и кричит:
– Где ты, Аци-Баци?
– Я в брюхе твоей рыжей коровы, – отвечает Аци-Баци с куриного насеста.
Побежал аждаха, зарезал свою рыжую корову – нет там Аци-Баци. Вернулся, стал есть мясо.
Опять завёл свою песню Аци-Баци:
– Сам своё мясо ешь, никчёмный обжора!
– Ты где, Аци-Баци? – опять кричит аждаха.
– Я в брюхе твоей чёрной коровы, – отвечает с куриного насеста Аци-Баци.
Побежал аждаха, зарезал свою чёрную корову – нет там Аци-Баци. Пришёл, сел и продолжает есть.
Опять кричит Аци-Баци:
– Сам своё мясо ешь, никчёмный обжора!
– Ты где, Аци-Баци? – ещё злее кричит аждаха.
– Я сижу на курином насесте и пеку вкусные, ароматные афары, – отвечает Аци-Баци.
Прибежал аждаха – и правда: Аци-Баци сидит на насесте и печёт афары. Слюнки потекли у аждахи.
– Брось мне один афар, – просит аждаха.
Аци-Баци говорит:
– Закрой глаза, открой рот.
Аждаха закрыл глаза, открыл рот, и Аци-Баци бросил ему в рот один афар.
– Как же вкусно! Брось ещё один афар, Аци-Баци! – кричит аждаха.
– Потерпи, ещё не испёкся афар, – говорит Аци-Баци, а сам разогревает пустую сковороду. Раскалил её докрасна и говорит аждахе:
– Готов твой афар, аждаха! А теперь закрой глаза и открой рот.
Аждаха закрыл глаза и открыл рот, в это время Аци-Баци и бросил ему в рот раскалённую сковороду. Аждаха тут и издох.
Ну, а я их там оставил и вернулся к вам.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?