Электронная библиотека » Патриция Брейсвелл » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Корона для миледи"


  • Текст добавлен: 11 мая 2016, 21:40


Автор книги: Патриция Брейсвелл


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Он отпустил ее, и Эльгива принялась тайком растирать свою шею, улыбаясь ему для тех из сидящих в зале, кто мог заметить их небольшую стычку.

– Могу ли я в таком случае хотя бы узнать, ведет ли отец переговоры о моем обручении? Позволено ли мне готовиться к венчанию?

Ей понадобятся новые платья, украшения, больше прислуги, собственная мебель и прочее убранство для ее покоев в Винчестерском дворце. Сколько у нее на это времени?

– Есть кое-какие осложнения, с этим связанные, – ответил Вульф.

Эльгиве это не понравилось.

– Что ты имеешь в виду?

– Твоя кандидатура не единственная, которую рассматривает король.

Он искоса бросил на нее хитрый взгляд, и ей стало ясно, что он играет с ней и наслаждается своей властью, принуждая вымаливать у него сведения по капле.

– Ты лжешь, – сказала она, не желая дальше позволять ему себя дразнить. – Никого другого быть не может, поскольку очевидный выбор для него – это я.

Теперь, когда она уже немного свыклась с этой мыслью, перспектива выйти замуж за Этельреда, короля с ловкими руками, показалась ей чрезвычайно привлекательной.

– Ты так в этом уверена, моя дорогая? – спросил Вульф, и его темные глаза засветились весельем. – На твоем месте я бы не был столь самонадеянным. Отец не называет никаких имен, но ясно дает понять, что есть и другие невесты. Король сейчас раздумывает, кому отдать предпочтение.

Он наклонился и зашептал ей на ухо:

– Если бы ты поехала в Рочестер, то могла бы употребить все свои чары на то, чтобы склонить Этельреда на свою сторону. Но, увы, ты осталась здесь. Бедная Эльгива. В конце концов выясняется, что тебе все же следовало отправиться с отцом ко двору для празднования Рождества.

Он ущипнул ее за мочку уха и поднялся на ноги. Вскоре он уже был с гостями внизу помоста.

Провожая его взглядом, Эльгива размышляла, правду ли он ей сказал. Если это так и король склонен искать себе другую невесту, то вполне возможно, что ее решение остаться дома для празднования святок было самой большой ошибкой в ее жизни.

Глава 5
Январь 1002 г. Фекан, Нормандия

Суровые морозы начала января сковали земли, обрамляющие пролив Ла-Манш, и еще долго после Нового года гавань Фекана щетинилась высокими мачтами «длинных кораблей» викингов. Когда датский флот наконец поднял паруса и отправился на свою родину, население города вздохнуло с облегчением, а в замке герцога жизнь снова пошла по обычному зимнему распорядку.

Женщины из свиты герцога свои дневные часы посвящали рукоделию, собравшись в покоях Джудит, молодой жены Ричарда. Легкие летние блузы, накидки, тонкие льняные сорочки и даже чулки и штаны членов герцогского семейства извлекли из сундуков, подвергли тщательному осмотру на предмет дыр и рассортировали по стопкам для починки.

Эмма, которая немного умела играть на лире, развлекала музыкой женщин, уютно рассевшихся вокруг жаровни. Щипая струны, она устремила свой взгляд на Матильду, сидевшую у окна, сквозь роговые пластины которого сочился дневной свет. У нее уже прошла лихорадка, мучившая ее последние несколько недель, и теперь ее лицо, хотя и по-прежнему худое, слегка оживилось и разрумянилось. Она склонилась над пяльцами, вышивая священный Грааль золотой нитью на белой шелковой ризе. Риза станет подарком их брату, архиепископу Роберту, и на губах Матильды играла довольная улыбка, пока ее пальцы воплощали задуманную красоту.

Джудит, которая расхаживала по комнате, держа на руках своего сына шести недель от роду, остановилась, чтобы рассмотреть работу Матильды.

– Это будет замечательный подарок, Матильда, – сдержанно похвалила Джудит. – Надеюсь, когда вы его закончите, то употребите свое мастерство на что-нибудь более полезное. Думаю, вам понадобятся новые хорошие платья, когда мы вернемся в Руан.

Наблюдая за сестрой, Эмма заметила, как та недовольно поджала губы. Им обеим докучало стремление жены их брата ими помыкать, пусть она и руководствовалась при этом лишь соображениями их блага. За приятной внешностью двадцатилетней Джудит из Бретани, обладавшей привлекательными округлыми формами и красивыми каштановыми волосами, скрывался жесткий характер. Она приняла на себя роль герцогини Нормандской с энергичностью, которая раздражала даже вдовствующую герцогиню Гуннору. Тлеющая месяц за месяцем скрытая неприязнь между женой и матерью герцога грозила перерасти в открытую конфронтацию, если бы обе женщины не смогли в конце концов достичь взаимно приемлемого решения. Гуннора продолжила давать сыну советы в государственных делах, а Джудит стала управлять хозяйством. Эмма со своей сестрой находили этот негласный договор не вполне их устраивающим, но их мнения никто не спрашивал.

– Разве платья, которые у меня есть, недостаточно хороши для того, чтобы появляться в них у вас при дворе в Руане, миледи?

Дрожащий от обиды высокий голос Матильды заставил Эмму поморщиться.

– Это не придирки, Матильда, – резко ответила Джудит, перекладывая ребенка на другую руку. – Просто пришло время вам подумать о подготовке к обручению и замужеству. Теперь, когда у Ричарда появился сын, я уверена, что он решит устроить вашу с Эммой судьбу так же, как он это сделал для ваших старших сестер. Вы, Матильда, несомненно, следующей выйдете замуж, и, возможно, это случится раньше, чем вы думаете.

Пораженная заявлением Джудит, Эмма взяла фальшивую ноту, затем отложила лиру в сторону. Ее мысли крутились вокруг того, что сказала Джудит, и теперь она припомнила подслушанный разговор между своим братом и Свеном Вилобородым. Неужели Ричард в конце концов пообещал свою сестру сыну короля датчан? Или тот разговор со Свеном Вилобородым просто подтолкнул Ричарда к тому, чтобы поскорее устроить судьбы своих младших сестер?

– Наш брат обдумывает брачный союз для моей сестры? – спросила она деланно беспечным тоном. – Джудит, умоляю вас, если вам что-то известно, не держите нас в неведении.

– Ваш брат, – сказала Джудит, – всегда заботится о благополучии Матильды, равно как и о вашем, Эмма. Какие бы замыслы у него ни были на ваш счет, вы будете о них оповещены в должное время. Сейчас я заговорила об этом лишь потому, что поскольку вы обе достигли возраста невест, то и вести себя должны не так, как прежде. В частности, вы, Эмма, ни при каких обстоятельствах не должны сопровождать Ричарда, когда он будет объезжать владения этим летом. Лучше вам выбросить эту мысль из головы заблаговременно.

Эмма потрясенно уставилась на Джудит.

– Но я ведь всегда ездила с ним! – возмутилась она.

С самого детства ей было позволено сопровождать герцога и своих братьев в летних объездах герцогских крепостей, аббатств и поместий, разбросанных по Нормандии. Да, Эмма не могла не признать, что была избалованной любимицей своего отца. Она была единственной из сестер, кому было позволено совершать эти ежегодные путешествия, и она наслаждалась относительной свободой, которую получала в таких поездках. Правда, ее всегда сопровождал отряд личных охранников, никогда не отходивших от нее ни на шаг, но такой кочевой образ жизни не шел ни в какое сравнение с затворничеством внутри замковых стен.

– Вы уже не ребенок, – сказала Джудит. – Я посоветовала Ричарду, чтобы вы оставались здесь, с остальными женщинами двора, и он принял мой совет. Больше мы не будем об этом говорить.

Эмма закусила губу. Сидевшая рядом с ней Маргот, знахарка и повивальная бабка, помогавшая Эмме появиться на свет и сопровождавшая ее в тех летних поездках, сочувственно похлопала ее по руке. С тяжелым сердцем Эмма принялась перебирать стопу своих платьев в поисках изношенных. Она могла бы обратиться за поддержкой к своей матери, но подозревала, что это ей мало что даст.

Джудит тем временем передала младенца кормилице и снова уселась среди женщин. Они продолжали работу некоторое время при несколько натянутом молчании, пока снизу, со двора замка не послышались звуки суматохи. Очевидно, некий важный посетитель подъехал к воротам и требовал аудиенции у герцога. Однако выкрики привратника и стражи были недостаточно громкими, чтобы находящиеся в комнате могли разобрать сказанное.

Джудит слегка кивнула Дари, ирландской рабыне, которую она привезла с собой из Бретани. Крошечная, легконогая, сообразительная Дари прекрасно подходила на роль шпиона. Она приносила придворным дамам вести о происходящем в герцогском зале задолго до того, как сообщения доходили до них более официальным путем. Джудит за это одаривала девушку лентами, всякими безделушками и даже серебряными монетами в зависимости от важности принесенных ею новостей, и говорила, что это не слишком большая плата за то, чтобы получать сведения сразу же, как только они появляются в кухнях.

Эмма, все еще грустная из-за того, что ей запретили отправиться в летнее путешествие, подняла одно из платьев и, осматривая его, обнаружила распоровшийся шов по краю подола. Очень свободное, оно было одним из тех, в которых она ездила верхом. Она положила его на стопку предназначенной для починки одежды, затем подняла взгляд и увидела, что Дари уже вернулась, вне себя от возбуждения.

– Это посланник из Англии, миледи, – сказала Дари, пыхтя. – В гавани высадилась делегация из-за Ла-Манша и скоро прибудет сюда. Среди них архиепископ и элдормен. Кто такой элдормен?

Незнакомое слово она произнесла, сморщив нос.

– Это английский титул, – объяснила ей Джудит. – Что-то вроде герцога, я полагаю, только не такой могущественный, как Ричард. Что касается архиепископа…

Ей не было необходимости заканчивать мысль. Все женщины в этой комнате хорошо понимали важность роли архиепископа, представляющего как преходящую, так и духовную власть. Назначаемые на свои посты правящим монархом государства, архиепископы сосредоточивали в своих руках несметные богатства, управляли огромными поместьями и содержали гвардию солдат. Роберт, брат Эммы, архиепископ Руана, в отношении авторитета и власти уступал только своему брату, герцогу. Приезд английского архиепископа в Нормандию означал, что речь идет о деле большой важности.

– Иди на кухню и разузнай все, что сможешь, – приказала Джудит Дари. – И поторопись!

Дари выскользнула из комнаты, и женщины вернулись к своей работе, хотя, как догадывалась Эмма, их мысли теперь были заняты визитом англичан в той же степени, что и ее собственные.

– Как вы думаете, они будут предлагать заключить союз? – спросила она.

Присутствие архиепископа в делегации это подразумевало. В дни правления ее отца Папа Римский лично посредничал в заключении договора между Англией и Нормандией, касающегося торговли захваченными английскими товарами в нормандских портах. Она тогда была слишком юной, чтобы обратить пристальное внимание на разговоры, которые велись во дворце герцога о том, что благоразумнее будет уступить требованиям Папы Римского и короля Англии. Однако ей запомнились жаркие споры между ее матерью и обоими братьями, когда пару лет назад вопрос о заключении договора был снова поднят.

Архиепископ Роберт утверждал, что Ричард, как нынешний герцог, не обязан хранить верность договору с Англией, заключенному их отцом. Роберт приходил в ярость из-за того, что король Этельред, имеющий репутацию самого богатого монарха во всем христианском мире, требовал, чтобы герцог Нормандии прекратил довольно прибыльную торговлю с датчанами, или норвежцами, или кем бы то ни было еще. Ему удалось убедить Ричарда в правильности своей точки зрения, и с тех пор сундуки Ричарда наполнялись серебром, вырученным в бойкой торговле рабами и прочей добычей, захваченной в Англии.

– Полагаю, – пренебрежительно сказала Джудит, – что речь пойдет о торговых или политических вопросах, которые ваш брат и вдовствующая герцогиня смогут уладить. В свое время мы все об этом узнаем, но, держу пари, к нам это не имеет никакого отношения.

Джудит сжала губы в тонкую линию, и это дало основания Эмме заподозрить, что жена Ричарда недовольна тем, что ей приходится сидеть здесь за шитьем, в то время как мать герцога восседает по правую руку от него в большом зале замка. Эмма подумала, что политика в семейной жизни не менее сложна, чем политика взаимоотношений королей.

Глава 6
Январь 1002 г. Неподалеку от Солтфорда, графство Оксфордшир

Этельстан, Экберт и Эдмунд ехали верхом во главе небольшого отряда по извилистой дороге среди покрытых снегом холмов и равнин. Легкий ветерок гнал над их головами легкие белые облака. Две недели этелинги ожидали прибытия Эльфхельма, элдормена Нортумбрии, в королевское поместье близ Солтфорда. Вынужденное бездействие из-за затянувшейся непогоды сделало их вспыльчивыми и нетерпеливыми. За это время этелинги не получали более вестей ни от короля, ни от элдормена, и у Этельстана складывалось впечатление, будто о них забыли. Не получая дальнейших распоряжений от отца, он терялся в догадках, какие соображения заставили короля так долго держать своих старших сыновей столь далеко от себя.

Его не удивляло то, что сообщение о смерти их матери дошло до них лишь после того, как она была похоронена. Ясно, что жуткая буря, разразившаяся на святки, не позволила вестовому добраться до них раньше. Они с братьями по-своему скорбели о ее смерти, но все же ее уход почти совсем их не затронул. Хотя она и дала жизнь двенадцати сыновьям и дочерям, она не заботилась о них во младенчестве и юности. Ее влияние на своих детей было не более весомым, чем у падающей на землю снежинки. Она была лишь тенью в их жизни, почти незаметной в намного более масштабной тени их отца, короля.

Однако сейчас Этельстана беспокоило то, что элдормен Эльфхельм и другие влиятельные феодалы страны пребывают с королем в Винчестере, в то время как старшие этелинги не призваны. Какие вопросы сейчас обсуждает король со своими советниками? Какие секреты отец таит от своих сыновей?

– Он женится снова, – уверенно заявил Эдмунд, когда они обсуждали сложившуюся ситуацию между собой.

Экберт недоверчиво захохотал, но Этельстан был склонен согласиться с мнением Эдмунда. Их отец уже не молод, но по-прежнему здоров и энергичен, и его приверженность к плотским утехам не была секретом для вельмож его двора. Несомненно, епископы будут подталкивать его жениться.

Такой его шаг будет иметь серьезные последствия для этелингов, и то обстоятельство, что Этельстан со своими братьями не участвовал в обсуждении дальнейшей судьбы отца, грызло его, словно червь. Даже когда Этельстан поднимал лицо навстречу бледным лучам зимнего солнца, его думы оставались такими же леденящими, как ветер, который дул им в спины.

Этельстан направил своего коня на небольшой подъем, навстречу древнему рунному камню, черневшему на фоне неба. Он обозначал конечный пункт предпринятой ими в это утро поездки, полушутливо-полусерьезно предложенной Экбертом. Он слышал разговоры о старухе, живущей где-то среди холмов, ворожее, предсказывающей события отдаленного будущего.

– Мы должны отыскать ее, – решил он накануне вечером, взглянув на Эдмунда поверх доски для игры в хнефатафл[7]7
  Хнефатафл, тафл – настольная игра скандинавского происхождения. Была популярна в средневековой Англии до распространения шахмат.


[Закрыть]
, когда тот обдумывал свой следующий ход. – Она может сказать нам что-нибудь полезное.

Этельстан с Эдмундом посмеялись над идеей брата, но Экберт не отступил.

– Местный люд уверен, что у нее есть дар предвидения будущего, – настаивал он. – Даже настоятель местного монастыря, по слухам, бывал у нее.

– Видимо, хотел убедить ее оставить свои языческие штучки, – рассеянно заметил Этельстан, наблюдая за игрой братьев.

– Говорят, она ясновидящая, – упорствовал Экберт, – она читает в людских сердцах.

– Видимо, ты хочешь спросить у нее, как тебе выиграть партию в тафл, – сказал Эдмунд, очередным ходом захватывая его короля и заканчивая игру. – Это уже твой третий проигрыш, дружище. Ты совершенно беспомощен этим вечером.

Обычно веселый Экберт сердито вскинул руки.

– Мне скучно, Эдмунд! Нет больше моих сил сидеть тут в ожидании, как пес на привязи. Если завтра будет хорошая погода, я поеду за советом к этой старухе. Этельстан, ты поедешь со мной? Как знать, вдруг она сможет сказать нам, что у короля на уме?

Этельстан полагал, что это вряд ли. Тем не менее прогулка верхом – возможно, не такая уж и плохая мысль. Он обвел взглядом зал, в котором люди, разбившись на небольшие группы, играли в кости или потягивали эль из кружек. Им всем было скучно, и многих это уже изрядно злило. Вскоре они начнут грызться между собой, если ему не удастся их чем-нибудь занять.

– Вреда это не принесет, – сказал он, оживленно кивая Экберту. – И людям, и коням поездка пойдет на пользу, и не важно, хорошая будет погода или нет.

Итак, на следующее утро они отправились в путь, ориентируясь по приметам, которые им указал прохожий, – поваленное молнией дерево, заброшенная мельница, древний курган, прозванный местными жителями Чертовой горой. В конце концов они подъехали к длинной невысокой гряде, не такой заснеженной, как остальная округа, на вершине которой торчал иссеченный примитивными рунами менгир[8]8
  Менгир – простейший мегалит: грубо обработанный камень, установленный вертикально.


[Закрыть]
.

Этельстан остановил коня у древнего, поросшего лишайником камня. Он устремил взор в неглубокую долину, расстилавшуюся внизу, и обомлел от увиденного – сотни, как ему показалось, вертикально стоящих камней, высотой в рост человека или немного выше. Словно чудовищно искореженные пальцы, черные на белом снегу, они отбрасывали длинные тени, зловеще устремившиеся прямо к нему.

«Они, вероятно, не такие большие, как в Сарэме, – решил Этельстан, – но их здесь намного больше, и они излучают такую же грозную мощь». Камни произвели на него гнетущее впечатление, и у Этельстана заныло сердце.

К нему приблизились Эдмунд и Экберт, и он наблюдал за ними, пока они разглядывали открывшуюся им картину. По потрясенному выражению лиц своих братьев он понял, что они уже усомнились в своей затее, так же, как и он сам. В мире и так достаточно темного, нет нужды искать его намеренно.

– Ты все еще желаешь осуществить свою задумку? – спросил он Экберта.

– Не знаю, – проворчал Экберт. – Но было бы глупо теперь возвращаться назад.

Он бросил взгляд на Этельстана.

– Но ты поедешь первым.

Сердито на него взглянув, Этельстан снова стал рассматривать долину в поисках признаков жизни. Кольцо камней окружали поросшие мохом дубы, а на противоположной его стороне он заметил притаившуюся среди деревьев маленькую хижину, соломенная крыша которой была покрыта снегом. Вздрогнув, он вдруг осознал: то, что он принял за камень, стоящий в тени лачуги, было живым существом, пристально на него глядевшим.

Значит, она их ждала. Он был в этом уверен, хотя и не мог бы сказать почему. Было и кое-что другое, в чем он был также уверен и что заставляло его нервничать. Ему необходимо туда спуститься. Экберт прав, назад пути уже нет.

Он направил своего коня вниз, в рощицу, пробираясь к лачуге между деревьями и намеренно огибая поляну со злобно взирающими на него каменными великанами. Когда они подъехали к жилищу, он рассмотрел, что фигура ожидавшей их женщины закутана во множество слоев грубой черной шерстяной ткани, а голова так плотно обернута толстым платком, что лица старухи, – если это вообще было человеческое существо, – почти невозможно было разглядеть.

– Благослови тебя Бог, милорд! – выкрикнула она.

Ее голос оказался на удивление низким и хриплым. «Стал таким, – подумал Этельстан, – от дыма и долгого молчания». Он спешился и направился к ней, Эдмунд и Экберт последовали за ним.

– Благослови тебя Бог, матушка, – ответил он. – Тебе, должно быть, трудно жить тут, вдали от соседей в такую зиму. Примешь ли в дар немного припасов, чтобы пополнить кладовую в эти нелегкие дни?

Он подал знак одному из слуг, и тот положил на землю возле лачуги большую суму, наполненную сыром, хлебом и сушеными бобами, после чего поспешно ретировался к своей лошади.

В устремленных на Этельстана глазах не отразилось ни удивления, ни благодарности.

– Что тебе от меня нужно? – спросила она. – Ты далеко отклонился от предначертанного пути, поскольку тебе надо на север, туда ведет военная дорога.

Она махнула рукой на запад, где построенный еще римскими легионами тракт Фосс-Уэй пролегал от Эксетера на юго-востоке к Йорвику на севере. По-видимому, когда элдормен Эльфхельм наконец прибудет, чтобы повести их в Нортумбрию, они действительно последуют по этой самой дороге, ведущей на север.

«Правда, – убеждал себя Этельстан, – не нужно быть пророком, чтобы догадаться: отряд вооруженных людей с гербом элдормена Нортумбрии, скорее всего, направится именно в ту сторону».

– Наверное, я уже получил от тебя то, что искал, – сказал он, – если ты не можешь мне предсказать ничего другого, кроме дороги на север. Но со мной мой брат, и он хочет спросить у тебя совета.

Она снова на него взглянула, и Этельстан увидел, как блеснули проницательные глаза в складках ее платка.

– О нет, лорд, – сказала она, медленно качая головой из стороны в сторону. – Ты тот, кому нужно наставление. Дай мне свою ладонь.

Этельстан замешкался в нерешительности, испытывая дурные предчувствия. Однако в устремленных на него глазах мелькнул вызов, который он не мог проигнорировать, и он вложил свою раскрытую ладонь в ее руки. Ее костлявые, похожие на птичьи пальцы были покрыты грубыми мозолями, как и его собственные.

Она вгляделась в его ладонь и некоторое время молчала, а беспокойство Этельстана тем временем нарастало. Менгир на вершине холма, зловещее кольцо камней, прикосновение костлявых ладоней старухи – все это было запретной, языческой магией. Он вдруг испытал неодолимое желание сбежать, но в следующую минуту она заговорила, и на этот раз ее голос был совсем не такой, как тот, каким она его приветствовала. Теперь он был полон энергии и женственности, и его звучание отозвалось в нем так же, как резонирует в теле колокольный звон.

– В этой руке сокрыта могучая сила, – объявила она достаточно громко, чтобы это услышали все сопровождающие. – Сила достаточная, чтобы владеть великим мечом Оффы[9]9
  Оффа – король Мерсии и восточной Англии VIII века.


[Закрыть]
.

Он заметил, как рядом с ним вздрогнул от неожиданности Эдмунд, и он догадывался, о чем думает его брат, поскольку его эти слова также поразили подобно сокрушительному удару. Меч Оффы, принадлежавший в прошлом этому легендарному саксонскому королю, и по сей день висел позади трона его отца в большом зале дворца в Винчестере. По традиции правящий король вручал его своему назначенному преемнику. Меч еще не был обещан Этельстану, но он ожидал, что однажды тот будет принадлежать ему.

Но все же, как эта женщина угадала, что перед ней старший сын короля? Может, до нее каким-то образом дошли слухи о том, что этелинги в Солтфорде? Возможно. Возможно, все это лишь спектакль, но если это так, то с какой целью он разыгран? Теперь женщина согнула его пальцы внутрь ладони и придвинулась к нему ближе.

– Мечом ты, наверное, владеть будешь, – произнесла она так тихо, что расслышать мог только он. – Но скипетр ты не получишь.

Он не сразу смог осознать важность ее слов, а когда до него дошел их смысл, она уже повернулась, чтобы удалиться в свою хижину. Быстро к ней подскочив, Этельстан схватил ее за руку.

– Кто в таком случае получит скипетр, потом, когда придет время? – тихо прошептал он. – Кто наденет корону?

Она повернулась и долгие секунды смотрела мимо него, на обоих его братьев по очереди, пока наконец снова не перевела взгляд на Этельстана, медленно качая головой.

– Корона окутана тьмой, милорд, – пробормотала она. – Я не вижу, что в ней сокрыто. Довольствуйся тем, что ты узнал, а большего я тебе сказать не могу.

«О да, конечно, большего она сказать не может!» – подумал Этельстан. Она хитра, эта прорицательница, мастерски манипулирует своими просителями, как опытная проститутка, заставляя их приходить к ней еще и еще. И при этом у нее не может быть никакого настоящего знания, если только кто-то ее им не снабдит. Но он не пойдет у нее на поводу.

Сделав резкий поклон, он ее отпустил.

– Ступай с Богом, матушка.

Она отвернулась, и он провожал ворожею взглядом до тех пор, пока ее не поглотила темная утроба ее хижины.

Экберт уже сидел в седле, но Эдмунд дожидался его возвращения, вопросительно на него глядя.

– Что она тебе сказала в конце? – спросил он. – Что она сказала о нас?

– Ничего особенного, – резко ответил ему Этельстан. – Ты ведь ничего такого и не ожидал, правда? Она плутовка, Эдмунд.

Он вскочил в седло и поехал вверх по склону холма, но вопреки тому, что он сказал своему брату, его мысли крутились вокруг слов прорицательницы. Ее пророчество, касающееся меча Оффы, не выходило за рамки того, что он и так уже знал. Он – старший сын одного из самых богатых королей христианского мира, и меч Оффы будет принадлежать ему по праву рождения.

Что касается остального, если только в том, что она ему предрекла, есть хоть доля правды и ему не суждено быть королем Англии, значит, он должен найти возможность изменить свою судьбу.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации