Текст книги "Братья Sisters"
Автор книги: Патрик Витт
Жанр: Зарубежные приключения, Приключения
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава 14
На ночь мы остановились в клоповнике на южной окраине города. Мест почти не было, и пришлось нам с Чарли против обычая заселиться в одну комнату. Сев перед умывальным тазом, я достал приспособления для чистки зубов. Чарли, который прежде не видел ни щетки, ни порошка, спросил, что это. Я ответил и показал, как им пользоваться. Сплюнул пену и, причмокнув, глубоко вдохнул через рот.
– Очень освежает.
Подумав, Чарли выдал:
– Чушь собачья. Забава для дурачков.
– Думай что хочешь. Только старый добрый доктор Уоттс обещал: если прилежно чистить зубы, в них не заведется гнили.
Чарли предпочел остаться при своем мнении и вдобавок заметил, дескать, с пеной у рта я точь-в-точь как бешеный зверь. На это я ответил: уж лучше каждый день ненадолго уподобляться бешеной зверюге, чем смердеть, как таковая, всю свою жизнь. На этом споры о чистоте зубов закончились. Братцу же разговор о докторе Уоттсе напомнил об украденном обезболивающем, и Чарли извлек из седельной сумки пузырек и шприц. Сказал, что хочет испытать. Набрав лекарства в шприц, он вколол его себе в щеку. Чувствуя, что зелье начинает действовать, братец принялся щипать себя за щеки и корчить рожи.
– Будь я проклят, – сказал он и жестом велел ударить его по лицу.
Я отвесил ему легкую пощечину.
– Ни черта не чувствую, – сказал Чарли.
– У тебя морда обвисла, – заметил я.
– Ударь меня еще раз, только сильнее, – попросил он.
Я ударил.
– Здорово, – сказал Чарли. – Давай, врежь напоследок еще разок. Чтобы – ух! – от души. Понял?
Я наградил его шлепком с размаху, да таким, что у самого рука заболела.
– Ну, этот-то ты почувствовал, – заметил я. – Аж волосы дыбом встали, и, спорю, даже искры из глаз посыпались.
– Какие искры, братец! – изумленно проговорил Чарли. – Отдача от удара, не более. Надо подыскать применение этому средству.
– Отправляйся по городам, ищи невезучих и позволяй за деньги бить тебе морду.
– Я серьезно, братец. В этом пузырьке волшебное зелье, оно невозможное делает возможным. Надо лишь покумекать, и оно принесет нам выгоду.
– Погоди, вот перестанет твое чудо действовать – по-другому запоешь.
Губы у Чарли совсем обвисли.
– Ой, флюни, – сказал он и втянул обратно серебристую ниточку, повисшую с подбородка.
Пожав плечами и отложив в сторону пузырек со шприцем, Чарли огласил свое желание пойти в салун через улицу и выпить. Когда он позвал меня с собой, я прикинул: смотреть, как братец надирается до поросячьего визга, мне неохота, но и торчать одному в пустой комнате с ободранными обоями, терпеть сквозняк, пыль и запах предыдущих постояльцев еще хуже. Нет звука тоскливее, чем скрип кроватных пружин под бессонным путником.
Глава 15
Утром голова ныла от боли. Не из-за похмелья. Нет. Из-за усталости и недосыпания. Хотя и бренди, пожалуй, внес свою лепту. Я умылся над тазиком и, раскрыв окно, почистил зубы. Ветерок приятно холодил голову, и в то же время в нем ощущалось тепло – первый признак весны, внушающий спокойствие и чувство, что все идет правильно, по порядку. Я решил проверить, как день начинается для Чарли. Оказалось, еще хуже, чем для меня.
– Я и сам проснулся дурной, – сказал я. – Сейчас мне, правда, получше. Должно быть, зубной порошок лечит не одни только зубы.
– Скажи, пусть приготовят ванну, – прокаркал Чарли из-под горы пледов и простыней. – Хочу ядреный кипяток.
– Ванна стоит четвертак.
Про деньги я сказал, потому что видел вчера табличку с ценами в вестибюле. Дома у нас ванна стоит пять центов. Чарли про дороговизну и слышать не желал.
– Плевать! Пусть дерут хоть двадцать пять долларов, я приму ванну. Только ею и спасусь этим утром, если вообще спасусь. Воду надо разогреть так, чтобы в ней и цыпленка можно было сварить. Да, кстати, сбегай для меня за лекарством в аптеку.
– Ты у нас главный, а так часто надираешься. Что Командор подумает?
– Хватит языком чесать, – умоляюще произнес Чарли. – Найди хозяйку. Запомни: ванна, кипяток ядреный!
– Схожу в аптеку и вернусь.
– Умоляю, быстрее!
Хозяйка сидела за стойкой в вестибюле и штопала наволочку. Вчера я почти не обратил на нее внимания, но сегодня отметил ее округлые плотные формы, молодое, симпатичное, хоть и бледное, личико. Волосы женщины липли к вспотевшему лбу. Рука, вооруженная длинной иглой, быстро ходила туда-сюда. Желая привлечь к себе внимание, я постучал по крышке стойки. Женщина раздраженно обернулась.
– Мой брат перепил бренди, и ему плохо. Нужна горячая ванна.
– Тридцать центов, – монотонно ответила женщина.
Я глянул на табличку: за ванну по-прежнему полагался четвертак. Не успел я озвучить сомнения, как хозяйка пояснила:
– Это вчера ванна стоила четвертак. Сегодня тридцать центов. Скоро цена поднимется еще на пятерку.
– Ох и заработают рисовальщики ценников, – заметил я.
Поглощенная шитьем, женщина не ответила. Я добавил:
– Лучше мне поспешить, а то за ценами вашими не угонишься.
Женщина даже не улыбнулась. Ишь ты! Дабы позлить ее, занятую такую, я выложил на стойку двадцатидолларовую монету. Хозяйка долго смотрела на крупную деньгу, потом схватила и, сунув в карман засаленного фартука, выудила оттуда же сдачу. При этом она нисколечко не пыталась скрыть неприязнь ко мне. Тогда я счел за благо предупредить ее.
– Знаете, мэм, в отличие от меня мой братец не столь сдержан, а по утрам так и вовсе злой ходит. Он ждет горячую ванну, и лучше бы вам поторопиться. Поверьте на слово: мой братец в гневе страшен.
– Будет ему кипяток, – ответила женщина.
Сунув подушку под мышку, она отправилась на кухню, где исходили паром котлы. Когда хозяйка проходила за бисерную занавесь, то пригнулась, и я заметил, что юбка у нее застряла промеж ягодиц. Изящным, машинальным движением женщина оправила юбку. Впрочем, как вы понимаете, было поздно. Я увиденным остался доволен и принялся насвистывать бодрую мелодийку.
Выйдя из гостиницы, отправился на поиски аптеки или врача. Однако не о лекарстве я думал. Мозги упорно возвращались к мыслям о женщинах и любви. Прежде я не заводил длительных связей, разве что на ночь, да и то со шлюхами. Правда, и с продажными девками я старался быть вежливым, общительным… чтобы, уходя от них, вновь почувствовать одиночество и горький привкус притворной дружбы. Уже год или около того я к шлюхам не наведываюсь – надоело разыгрывать близость. Не в моем положении думать о чувствах, однако всякий раз, проходя мимо стеклянных витрин лавок и глядя на свою тушу, я гадал: полюбит ли кто-нибудь и когда-нибудь вот такого?
Отыскав наконец аптеку, я прикупил пузырек морфина. Когда вернулся в отель, то встретил хозяйку. Та топала вниз по лестнице. Под мышкой она несла металлический кувшин, а бок у нее темнел от пролитой воды. Решив, что неплохо бы нам с ней поприветствовать друг друга, я снял шляпу и худо-бедно изобразил на лице улыбку. И только тогда заметил, что женщина тяжело дышит и явно кипит негодованием. Я спросил: в чем дело. Хозяйка ответила (довольно громко), дескать, братец мой – варвар и, даже варясь в кипятке преисподней, он не отмоется. Тогда я поинтересовался, что он натворил, но женщина, не отвечая, прошла мимо. Внизу зашелестела бисерная занавеска, громыхнул о стену кувшин.
Я немного постоял на лестнице, вслушиваясь в наполняющие гостиницу звуки: шаги невидимых ног, скрип половиц и дверных петель, приглушенные голоса, смех и детский плач. В стене напротив я заметил свечу. Зажег ее и потушил спичку, ткнув ею в столбик воска. Глянул наверх и увидел, что дверь в нашу с Чарли комнату распахнута. Войдя, я удивился: Чарли лежал в ванне и в полный голос беседовал… со мной, хотя он знал, что меня нет в комнате. Говорить, сидя в ванне, мой братец приучился еще в детстве. Юркнув в комнату и подкравшись к уборной, я прислушался.
– Главный я и точка, понял? Ты? Ты даже с лошадью без посторонней помощи не управишься. И вообще ты дохляк. Дохляк, дохляк. Болезни и беды прямо липнут к тебе. Не будь ты моим кровным родственником, я бы давно бросил тебя. Ага, Командор так мне и сказал: «Брось его». Но я ему в ответ: «Нет, ни за что». Командору моя преданность по душе. С ним я не пропаду, ведь он уверяет: «За преданность платят той же монетой». Да, так он и сказал. Командор в меня верит. Он не предаст меня, братец, не сумлевайся. Что, смешно? Да? Смейся, смейся, вечно ты так. Но прежде ответь на вопрос: в тебя кто-нибудь верит?
Он окунулся в воду и поскребся. В этот момент я постучал в дверь уборной. Вошел, неловко запинаясь, и зачем-то откашлялся.
– Чарли, я тебе лекарство принес.
Я храбрился, стараясь говорить как ни в чем не бывало, однако тон моего голоса все-таки выдал боль. Чарли в этот момент наполовину вылез из ванны: красный от пояса и ниже, словно в малиновых кальсонах, братец блевал в плевательницу. Его бока судорожно сжимались, как будто выдавливали из себя ядовитую желчь.
Задыхаясь, Чарли поднял палец и сказал:
– Погоди.
Он продолжил блевать, а я подвинул стул и присел подле ванны. Колени у меня дрожали, и я тщетно желал забыть обращенные ко мне злые слова. Наконец, устав ждать, я поставил пузырек с морфином на стул и указал на дверь, дескать, меня ждет неотложное дело. Занятый хворью, Чарли и не заметил, как я ушел.
Глава 16
Пойти было некуда. Да я и не желал никого видеть – еще заметят мою удрученную мину. Поэтому я просто стоял в коридоре, переминаясь с ноги на ногу, глубоко дыша и пытаясь очистить разум от любой сознательной мысли. Свеча в мое отсутствие успела погаснуть. Должно быть, сквозняком задуло. Хотя нет, спичка пропала. Тогда я вновь зажег фитилек и воткнул спичку в воск.
Хотелось поговорить, неважно с кем. С хозяйкой? Может, тайно оставить записку? Но у меня при себе нет ни бумаги, ни чернил. Да и что я скажу? «Дорогая мисс, прошу, умойтесь и будьте любезны со мной. У меня есть деньги. Дать их вам? Все равно не знаю, что с ними делать»?
Просидев минут двадцать на ступеньках, я вернулся в комнату. Чарли в новой рубашке и без штанов сидел на кровати. Он держал в руке новый сапог и любовно гладил его. Морфина вылакал целую треть: уголки глаз обвисли, и сам братец выглядел довольным, как свинка в праздник.
– Как головка, Чарли?
– Болит, но из-за лекарства мне все равно. – Заглянув внутрь сапога, он торжественным тоном произнес: – Экий талантище вложен!
Меня передернуло от омерзения.
– Видел бы ты себя со стороны, – сказал я.
Веки Чарли опустились и приподнялись, словно занавески на окнах. Пожав плечами, братец выдал:
– Иногда слабина… простительна.
– Когда думаешь сниматься с места?
Дальше Чарли говорил с закрытыми глазами.
– В таком виде я никуда не поеду. День-два ничего не решат. Эта бабенка сказала: завтра утром состоится дуэль. Посмотрим поединок и свалим.
– Как скажешь.
Приподняв веки самую малость, Чарли произнес:
– Какой-то ты странный. Разговариваешь иначе.
– Все по-прежнему.
– Ты подслушивал? Пока я сидел в ванне? – Я не ответил, и братец полностью раскрыл глаза. – Я вроде слышал, как ты скребешься под дверью. Такова цена за грех подслушивания.
Внезапно Чарли согнуло, и у него из горла на пол хлынула желтая струя. Когда Чарли вновь на меня посмотрел, с лица у него текло, а влажные губы изогнулись в дьявольской усмешке.
– Чуть в сапог не наблевал! Представляешь, братец, если б я не промазал? Вот была бы печаль.
– Оставлю тебя.
– Что? Нет, ты останься. Мне же плохо! Ну прости, если обидел. Подумаешь, сболтнул лишнего! Я не нарочно.
– Лучше я побуду один. Допивай лекарство и ложись спать.
Я развернулся к двери, но Чарли, то ли не замечая моего ухода, то ли притворяясь, что не видит моей спины, продолжил:
– Должно быть, бренди был отравлен. – Он сблевал, не раскрывая рта. – Еще ни разу мне не было так хреново после пьянки.
– Я пил с тобой и не отравился.
– Так ты и выпил-то граммульку.
– С пьяной головы на трезвую не перекладывай.
– Значит, я пьяница, да?
– С меня на сегодня хватит. Пойду займусь швами на щеке. Увидимся позже, братец, и держись от салунов подальше.
– Уж не знаю, не знаю… Я ведь горький пьяница! Меня брат родной бросил!
Чарли задирал меня, подстрекая на драку и разжигая в себе гнев. Думал с его помощью унять чувство вины. Нет уж, черта с два. Я отправился вниз (заметив по пути, что свеча горит и спичку не тронули) и нашел хозяйку на месте. Сидя за стойкой, она читала письмо и улыбалась. Должно быть, вести пришли добрые: женщина поприветствовала меня если не тепло, то хотя бы не столь холодно, как прежде. Я попросил ножницы и зеркало, в ответ на что она предложила постричь меня за пятьдесят центов. Я отказался, объяснив, что инструменты нужны для более мрачных процедур. Женщина стала напрашиваться со мной в комнату: хотела посмотреть, как я буду удалять швы. Я ответил, что, мол, хотел бы побыть немного отдельно от братца.
– Понимаю вас, – ответила хозяйка.
Она спросила, где же я тогда собираюсь проводить операцию. Я признался, что пока не решил. Тогда она пригласила меня к себе.
– Что, дел больше нет? – поинтересовался я. – Еще утром вы едва нашли для меня минутку.
Зардевшись, женщина объяснила:
– Простите, если была резка с вами. На прошлой неделе помощница оставила меня, и я несколько ночей кряду не спала, думала, как бы удержаться на плаву. Да еще случилась болезнь в нашей семье.
Постучав пальцем по письму, она кивнула на лист бумаги.
– Так все обернулось добром? – спросил я.
– Беда миновала, хоть и не полностью.
Сказав так, она впустила меня за стойку и провела сквозь бисерную занавеску в свой сокровенный мирок. Бисерины, касаясь лица, приятно щекотали кожу, и я прямо-таки затрепетал от счастья. Мне подумалось: это происходит взаправду, я живой, и я живу.
Глава 17
Будь у меня время, я бы вообразил ее комнату совсем иной, однако времени не было, и воображать я ничего не стал. Впрочем, отмечу, что в комнате у хозяйки я не увидел ни цветов, ни украшений, ни шелка, ни парфюмерии – ничего утонченного, что велит ставить и вешать в комнатах тонкая душа женщины. Ни томиков поэзии, ни предметов ухода за красотой, ни тщеславия, ни кружевных подушечек с вышивкой по мотивам ободряющих поговорок, тех, что велят крепить свой дух в час невзгод или спасают от монотонности серых будней бодрым словцом. Ничего подобного. Напротив, комната напоминала скорее некое убежище с низким потолком, без окон и, соответственно, дневного света. А так как лепилась комната к кухне и прачечной, то и пахло здесь жиром, водой и заплесневелыми мыльными хлопьями.
Заметив недоумение у меня на лице, хозяйка тут же смутилась и тихим голосом выразила мысль, дескать, комната не производит на меня благоприятного впечатления. Само собой я поспешил изо всех сил уверить ее, будто комната дарит ощущение полной надежности и уединенности, ибо настолько она замкнута. Поблагодарив за вежливость, хозяйка тем не менее заметила, что хвалить ее скромное обиталище вовсе не обязательно. Она и сама понимала: комната бедная. Однако терпеть лишения осталось недолго. Приток старателей в последнее время усилился, и дело идет в гору.
– Еще полгода, и я переберусь в комнату поприличнее.
М-да, есть к чему стремиться.
– Полгода – срок изрядный, – заметил я.
– Я и меньшего ждала куда дольше.
– Хотелось бы как-то ускорить ваше продвижение.
– Впервые слышу подобное от незнакомца.
Сказав так и проводив меня к сосновому столику, женщина водрузила на него зеркало. С привычной смесью любопытства и жалости я изучил собственное выпуклое и раздутое лицо. Хозяйка тем временем принесла ножницы. Погрев их лезвия между ладоней, я слегка наклонил зеркало и приметился к крохотному узелку на черном шве. Надрезал его и стал вытягивать нить из щеки. Было совсем не больно. Я лишь ощутил легкое жжение (как бывает, когда тянешь нить между сжатых ладоней). Похоже, со снятием швов я поторопился: выходившие нитки были покрыты кровью. По кусочкам, кидая обрывки на пол, я вынул их все. Пахли нитки просто ужасно, и я поспешил их сжечь.
Покончив с одним делом, я решил похвастаться хозяйке зубной щеткой. Стоило извлечь ее из кармана жилетки, как женщина пришла в восторг: оказалось, она и сама недавно взяла за привычку чистить зубы. Женщина быстренько сбегала за собственной щеткой, и мы приготовились почистить зубы вместе: встали над умывальным тазиком и с полными пены ртами улыбнулись друг другу. Потом возник неловкий момент: ни я, ни хозяйка не знали, о чем говорить дальше. Я присел на кровать, а она стала коситься на дверь, мол, пора и честь знать.
– Присядьте рядом, – сказал я. – Хочу поговорить с вами.
– Мне нужно работать.
– Я ваш клиент. Развлекайте меня, иначе напишу жалобное письмо в торговую палату.
– Ну, будь по-вашему, – ответила женщина. Улыбнулась и, подобрав юбки, присела рядом. – Так о чем же вы хотите поговорить?
– Да обо всем на свете. Как насчет того письма, что вызвало у вас улыбку? Кто заболел у вас в семье?
– Мой брат Пит. Мул лягнул его в грудь, но мама пишет, что он быстро поправляется. Еще говорит, что на груди у него хорошо виден отпечаток копыта.
– Вашему брату повезло. Нелепо было бы погибнуть от копыта мула.
– Смерть есть смерть.
– Ошибаетесь. Смерть бывает разная. – Я стал перечислять по пальцам: – Смерть быстрая и медленная. Ранняя и поздняя. Храбрая и трусливая.
– Как бы там ни было, брат мой еще не до конца оправился. Я напишу письмо с приглашением: пусть приезжает и поработает со мной.
– Вы с ним близки? – спросил я.
– Мы двойняшки. Всегда чувствуем друг друга. Порой мне стоит лишь подумать о Пите, и он словно появляется в комнате. В ночь, когда его лягнули, я пробудилась, и на груди у меня алела метка. Поди, чуднó звучит?
– Вы правы.
– Должно быть, я во сне сама себя ударила.
– Вот как…
– А тот мужчина, с которым вы делите комнату… Вы с ним правда братья?
– Да, он мне брат.
– Ну ни капли на вас не похож. По-моему, он не дурной человек. Просто ленится быть добрым.
– Ни я, ни он добрыми быть никак не можем. Но братец мой лентяй еще тот, вы не ошиблись. В детстве он изводил мать тем, что не мылся.
– А какая она, ваша матушка?
– Она была очень умная и всегда печальная.
– Когда же она умерла?
– Она вовсе не умерла.
– Вы же сказали: она была умная и печальная.
– Сказал. Если по правде, то она просто не желает нас видеть. Мы с братцем сильно огорчили ее, избрав свою стезю. Матушка велела возвращаться домой, лишь когда мы подыщем иной путь зарабатывать на жизнь.
– И чем же вы занимаетесь?
– Мы Эли и Чарли Систерс.
– Вот это да, – выдохнула женщина. – Подумать только…
– Мой батюшка мертв. Его убили вполне заслуженно.
– Мне все ясно, – сказала женщина, вставая.
Я схватил ее за руку.
– Как ваше имя? У вас, поди, есть жених? Есть или нет?
Женщина, бочком продвигаясь к двери, ответила, дескать, ей пора работать. Я же, встав и надвигаясь на нее, спросил: можно ли украсть поцелуй? На это женщина повторила, что ни минуты свободной нет, пора возвращаться к обязанностям. Мне не терпелось выведать, что она чувствует ко мне, если вообще что-то чувствует. На мой вопрос женщина ответила, что она еще не так хорошо меня знает, но ей нравятся мужчины стройные. Ну или хотя бы не столь грузные, как я. Говорила она это вовсе не со зла, однако замечание ранило. И когда хозяйка все-таки выскользнула из комнаты, я остался и долго смотрел в зеркало на себя, так неожиданно ворвавшегося в мир отношений между мужчиной и женщиной.
Глава 18
Весь день и весь вечер я старался не попадаться на глаза Чарли. После ужина вернулся в гостиницу и застал его спящим. На полу валялась пустая бутылочка из-под морфина. Утром мы позавтракали у себя в комнате. Точнее, завтракал Чарли. Я же решил поумерить аппетит, дабы скорее придать животу более или менее подобающий вид. Чарли выглядел вялым, но довольным, он желал помириться со мной. Ткнув в мою сторону столовым ножом, он сказал:
– А помнишь, как у тебя веснушки вылезли?
Мириться с братцем я не спешил и поэтому, покачав головой, задал встречный вопрос:
– Знаешь, из-за чего дуэль?
Чарли кивнул.
– Один из спорщиков адвокат. Он не боец. Имя его Уильямс. Он стреляется с одним наемным работником с ранчо. Слава у того дурная, а зовут его Стэмм. Говорят, он убьет Уильямса, не иначе.
– Так в чем суть их ссоры?
– Стэмм нанял Уильямса, дабы взыскать с одного ранчеро плату. Дело дошло до суда, и Уильямс продул. Как только судья огласил вердикт, Стэмм вызвал своего адвоката на дуэль.
– Адвокат, значит, прежде не убивал?
– Джентльмены как будто все мастера пострелять, однако прежде я среди них мастеров-то и не встречал.
– Бой, выходит, не равный. Я бы не стал смотреть дуэль и поехал дальше.
– Как хочешь, братец. – Чарли достал из кармана часы. Те самые, что снял с убитого старателя. – Время-то всего девять утра. Поезжай вперед на Жбане, я догоню. Через час отправлюсь следом, сразу после поединка.
– Тогда я в путь.
К нам постучалась хозяйка – пришла забрать грязную посуду. Я пожелал ей доброго утра, и она вполне тепло ответила, а проходя мимо, даже коснулась моей спины. Чарли тоже ее поприветствовал, но на сей раз женщина притворилась, будто не слышит его. Она попеняла за нетронутый завтрак, и я, похлопав себя по животу, ответил, что намерен похудеть во имя любви.
– Вот, значит, как? – произнесла женщина.
– Это вы о чем? – поинтересовался Чарли.
Женщина переоделась: сменила грязную блузу на чистую, из красного льна и с глубоким вырезом, открывающим шею и часть плеч. Чарли спросил, не пойдет ли она смотреть поединок, и хозяйка, ответив утвердительно, посоветовала:
– Вам бы поспешить. Улицы в нашем городе быстро заполняются. Оглянуться не успеете, как лучшие места будут заняты. Так просто вам их не уступят.
– Я, пожалуй, останусь и посмотрю поединок, – сказал я.
– Ишь ты, – удивился Чарли.
Втроем мы вышли на улицу и отправились к месту дуэли. Проталкиваясь через толпу, я с удовольствием заметил, что женщина держит меня за руку. До чего же приятно. Сразу начинаешь чувствовать себя этаким важным кавалером. Чарли замыкал шествие, насвистывая нарочито невинную мелодийку. Наконец мы нашли, где встать.
Женщина оказалась права: борьба за лучшие места развернулась нешуточная. Какой-то мужик толкнул мою спутницу – пришлось его припугнуть. Чарли громко провозгласил:
– Бойтесь, добрые горожане, Бешеного Джентльмена!
Наконец пришли дуэлянты. В этот момент кто-то ударил меня в спину. Я обернулся, готовый выразить недовольство и жалобу. Передо мной стоял мужик с мальчиком лет семи-восьми на плечах. И вот этот малец пинал меня в спину.
– Буду признателен, если ваш сын перестанет бить меня ногами, – сказал я.
– Он разве пинал вас? – спросил мужик. – Врете вы все, я не припомню.
– Еще как пинал, – ответил я. – И если пнет снова, отвечать станете вы.
– Неужели вы серьезно? – произнес мужик, всем своим видом выказывая негодование, будто я вздумал чудить и несу околесицу.
Я хотел, глядя ему прямо в глаза, предупредить, какую опасность сулит подобное обращение с незнакомцами, однако мужик даже не смотрел на меня. Он все заглядывал мне через плечо на место дуэли. Злой, я отвернулся. Моя спутница вцепилась мне в руку, стараясь успокоить. Куда ей! Я до того распалился, что не утерпел и вновь обернулся к мужику.
– Кстати, а что это вы мальцу такие страсти показываете?
– Я уже видел, как убивают, – заявил мальчик. – Видел, как индейцу вспороли брюхо. Кишки вылезли, как толстая красная змея. Еще я видел за городом мужика, повешенного на дереве. Язык у него распух и вылез изо рта, вот так.
Малец изобразил страшную рожу висельника.
– И все же, это неправильно, – сказал я, но мужик не ответил. Его сын продолжал корчить рожу.
Я отвернулся и стал смотреть, как дуэлянты занимают позиции. Различить их оказалось нетрудно. Работник, Стэмм, в коже и порядком ношенном хлопке, лицо имел обветренное и небритое. На поединок он вышел без секунданта и, свесив по бокам руки, взирал на толпу мертвым взглядом. Адвокат, Уильямс, носил пошитый на заказ серый костюм. Волосы его разделял срединный пробор, а усы были навощены и тщательно уложены. Позволив секунданту, одетому не менее щегольски, снять с себя пиджак, Уильямс на глазах у почтенной публики выполнил несколько приседаний. Затем достал воображаемый револьвер и, направив его в сторону Стэмма, «выстрелил». В толпе раздались смешки, однако адвокат оставался невозмутим. Стэмм же, как мне показалось, вышел на дуэль пьяным или же пьянствовал накануне.
– Вы за кого болеете? – спросил я у хозяйки.
– Стэмм – подонок. Про Уильямса я ничего не знаю, но и он с виду гад.
Подслушав нас, мужик с сыном на плечах заявил:
– Мистер Уильямс не гад. Он джентльмен.
– Так вы с ним приятели? – спросил я, оборачиваясь.
– Да, и я этим горжусь.
– Ну, надеюсь, вы успели с ним попрощаться. Минута, другая, и приятель ваш – труп.
Покачав головой, мужик произнес:
– Он не боится смерти.
Вот же глупость! Я не выдержал и рассмеялся.
– И что с того, что он не боится?
Мужик не стал отвечать, лишь отмахнулся. Малец же, напротив, смотрел на меня с должным страхом во взгляде.
– Твой папаша, – сказал я ему, – намерен показать тебе зло. Готовься, скоро увидишь.
Мужик ругнулся вполголоса и, проталкиваясь через толпу, пошел искать себе другое место.
Секундант Уильямса тем временем спросил у Стэмма:
– Сэр, где ваш свидетель?
– Не знаю, а на кой он мне? – ответил тот.
Уильямс и секундант пошептались, затем свидетель адвоката спросил у Стэмма: можно ли проверить его револьвер. Стэмм ответил: валяй, мол, и секундант Уильямса, осмотрев оружие, кивнул в знак одобрения. После он спросил: не желает ли мистер Стэмм осмотреть револьвер мистера Уильямса. Стэмм ответил, дескать, нет, не желает. Дуэлянты сошлись лицом к лицу. Уильямс храбрился, но по глазам было видно, что к смерти он не готов. Адвокат зашептал на ухо свидетелю, и тот спросил у Стэмма:
– Мистер Уильямс все еще предлагает вам извиниться.
– Не дождешься.
– Что ж, пусть так.
Секундант Уильямса развернул дуэлянтов спинами друг к другу и, велев разойтись на двадцать шагов, начал отсчет. У адвоката лоб блестел от испарины, а револьвер в руке дрожал. Стэмм же, судя по выражению на лице, как будто вышел до ветру. На счет «двадцать» поединщики развернулись и выстрелили. Уильямс промазал, зато пуля Стэмма вошла ему в грудь точно по центру. Лицо адвоката тут же исказила нелепая гримаса: смесь удивления, боли и вроде бы даже обиды. Уильямс пошатнулся и выстрелил в толпу. Раздались крики. Пуля пробила голень молодой женщине, и бедняжка валялась на земле, корчась от боли и зажимая рану. Заметил адвокат сей позорный промах или нет, не знаю – обернувшись, я застал его уже мертвым.
Стэмм, спрятав оружие в кобуру и вновь свободно свесив руки, отправился в сторону салуна. Свидетель Уильямса стоял над телом убитого и беспомощно озирался. Я же осмотрелся в поисках мужика с мальцом на плечах (думал выразить свое презрение), однако нигде их не заметил.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?