Электронная библиотека » Пьер Сувестр » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Жокей в маске"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 22:57


Автор книги: Пьер Сувестр


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 6
ЛИЧИНЫ УБИТОГО

– Как дела, мсье Дюбуа?

– Да пока ничего нового, мсье Верен. От этого проклятого дела у меня уже голова раскалывается. Всю ночь не спал. Того и гляди, еще что-нибудь случится…

– А что может случиться?

– Как знать! Когда все так сложно и запутано, поневоле создается впечатление, что это лишь звено неизвестной нам цепи. У меня предчувствие, что неприятности только начинаются.

– Полно, мсье Дюбуа! Присматривать за мертвецами все-таки легче, чем охранять живых!

– Ваша правда… И все же занятие не самое привлекательное.

Этот разговор вели два невысоких пожилых человека, морщась от запаха гари, доносившегося из затопленной угольной печи. Господа Дюбуа и Верен были служащими муниципалитета Сен-Жермен. Мсье Дюбуа тянул эту лямку с двадцати лет – а теперь ему было уже пятьдесят три. Его коллега пятнадцать лет отдал военной службе и вышел в отставку в чине старшего сержанта. Обязанности муниципального служащего он исполнял лет десять. Тот пост, который оба занимали теперь, их коллеги с полным правом окрестили синекурой. Они ведали Сен-Жерменским моргом.

Сен-Жермен – городок небольшой. Преступления там совершаются крайне редко, поскольку граждане славятся набожностью и добропорядочностью. А если кто и умирает, то это всегда оказывается почтенный и достойный гражданин, окруженный сонмом друзей и знакомых. Естественно, они не отправляют тело в морг, предпочитая заботиться о нем самим.

В прежние времена господа Верен и Дюбуа не знали никаких хлопот – морг занимал одну комнату, единственными обитателями которой были они сами. Но потом какая-то умная голова в муниципалитете не поленилась протолкнуть законопроект о строительстве нового морга – благоустроенного, удобного, соответствующего всем правилам санитарии и со множеством современных изысков.

И вот, одним холодным зимним утром, господа Дюбуа и Верен явились на службу в новое здание. Не без трепета созерцали они тяжелые двери и покрытые сверкающим кафелем мертвецкие. Однако со временем пришла привычка, и почтенные служащие, заперев пугающие помещения на ключ, вернулись к своему обычному существованию. Зимой они играли в карты в своей хорошо отапливаемой конторе, а летом предпочитали заниматься этим на тенистой веранде.

Читатель наверняка уже понял, что новое здание морга, хоть и построенное по последнему слову техники, пользовалось у местного населения не большей популярностью, чем старое. Его хранители обрели былой покой. Увы, ненадолго.

Вот уже двое суток господа Дюбуа и Верен находились в состоянии, близком к истерике. Еще бы – в их тихом и уютном заведении лежал настоящий мертвец! Да не какой-нибудь, а вынутый из петли в соседнем лесу! Да еще, похоже, не самоубийца, а убитый! Есть от чего волноваться… Столько лет было все тихо, спокойно, и тут на тебе – жертва взаправдашнего преступления!

Полицейский комиссар, сопровождавший тело, произнес целую речь.

– Сейчас, – сказал он, – как никогда, от вас требуется точное и неукоснительное исполнение своих обязанностей. Этого человека убили, и его труп должен быть сохранен до того, пока не будет произведена экспертиза и органы правосудия не решат, что тело пора предать земле. На вас, господа, лежит большая ответственность!

Служащие поспешили заверить комиссара, что с их подопечным ничего не случится, однако, как только полицейский ушел, обменялись взглядами, полными ужаса. Ни одному из них не улыбалось сидеть возле трупа, который того и гляди начнет разлагаться. К тому же в объемистом холодильнике хранились продукты, приготовленные почтенными господами на предстоящие праздники… Однако, делать нечего, комиссар приказал недвусмысленно – тело погибшего должно лежать в холодильнике. Пришлось выгрести свои запасы и водрузить на освободившееся место покойника. Но беда никогда не приходит одна – пока неумелые чиновники возились с замораживающим устройством, они умудрились его сломать. Хвала Господу, у мсье Верена оказался знакомый, понимающий в таких вещах, и холодильник был починен.

Теперь почтенным господам поминутно приходилось отрываться от игры, чтобы убедиться, исправен ли агрегат. Это было настолько непривычно для двух пожилых людей, что они не переставали жаловаться на свою нелегкую долю.

Так и этим утром оба сидели невыспавшиеся и злые. К тому же оба страдали от муниципальной униформы, которую им пришлось натянуть по такому выдающемуся случаю. Надо отдать им должное – помещение было аккуратно прибрано, медные дверные ручки начищены, аллеи в садике подметены. Скорбное здание морга стало походить на уютный санаторий.

Служащие продолжали разговор:

– Так что же, по-вашему, должно случиться?

– Откуда я знаю… Но уверен, что от нашествия сотрудников Службы безопасности ничего хорошего ожидать не приходится…



Миновав мост через Сену, такси двинулось по дороге в Сен-Жермен. Машину изрядно потряхивало, и пассажирам поминутно приходилось хвататься друг за друга. Сзади их было четверо: господин Авар, начальник Службы безопасности, со своим помощником Мишелем и еще двое. Один, с округлым брюшком и седеющими волосами, бормотал что-то и беспрестанно вытирал слезы. Это был не кто иной, как Поль Симоно. Бедняга до сих пор не мог оправиться от потрясения, вызванного внезапным арестом. Тюремная камера наложила на него неизгладимый отпечаток.

– Увы! – поминутно вздыхал он. – Я стал жертвой роковой ошибки!

Несчастный уже не требовал, чтобы его немедленно отправили домой. Он лишь тупо твердил, что ни в чем не виноват. Одно не давало ему покоя – неужели у его жены был любовник?! Ужасно… Но даже если и так, мыслимо ли подозревать его, добропорядочного члена общества, в том, что он убил любовника своей жены? Его, который в жизни никого и пальцем не тронул!

«Да я даже в детстве не дрался! – в отчаянии думал Симоно. – Боже всемогущий, помоги мне доказать это!»

Рядом с Симоно сидел молодой Макс де Вернэ. Лицо его было мрачно, от прежней насмешливой веселости не осталось и следа. Только теперь молодой человек понял, в какую историю он оказался впутанным. Как его колпачок оказался рядом с трупом? Макс не находил ответа. А ведь из-за этой серебряной безделушки он может оказаться в тюрьме на долгие годы! Если его вообще оставят в живых…

Макса передернуло. Нет, не может быть. Скоро этот кошмар рассеется, его невиновность будет доказана. Он не знает никакого Рене Бодри, он никогда не слышал об этом человеке! Разве что любовница у них была одна. Наверное, присяжным хватит и этого, чтобы обвинить его в соучастии… Какой ужас! А тут еще обманутый муж сидит рядом…

У Макса бывало немало любовных связей, но с замужней дамой он имел дело в первый раз. Муж для него представлялся неприятной абстракцией. И вот эта абстракция воплотилась в перепуганного толстячка, в котором меньше всего было от ужасного тирана. Вряд ли такой потребует сатисфакции. Хотя Бог его знает, на что он способен! Ведь орал же он вчера на всю тюрьму:

– Знать не знаю, кто такой этот Рене Бодри, он получил свое, и Бог ему судья! Но я не позволю, чтобы мне наставлял рога этот сопляк! Я из него душу вытрясу!

Макс покосился на соседа. А вдруг этот толстяк не так безобиден, как кажется?

Такси выехало на шоссе, ведущее к моргу. Следом держалась машина с одним пассажиром. Он задумчиво курил, глядя прямо перед собой. Это был журналист Жером Фандор. Профессиональный долг побуждал его присутствовать при опознании.

Наконец обе машины остановились возле морга. На пороге их поджидали господа Верен и Дюбуа. Подойдя, Авар протянул Дюбуа свою визитную карточку:

– Мы приехали для опознания трупа. Будьте добры, проводите нас.

Через несколько минут прибывшие стояли возле цинкового стола, на котором лежало тело Рене Бодри. Там уже находился полицейский комиссар из Сен-Жермен. Он поклонился Авару:

– К вашим услугам, мсье. Я прихватил с собой секретаря для ведения протокола. Он зафиксирует показания преступников.

– Не торопитесь, мсье, – улыбнулся Авар. – Пока это только подозреваемые. Улики, конечно, весьма весомы, но…

Он неопределенно помахал рукой. Комиссар пожал плечами:

– Судя по всему, им вряд ли удастся выкрутиться. Еще этот колпачок…

Не ответив, Авар повернулся к Фандору:

– Мне очень жаль, мой друг, но вы ведь знакомы с правилами. Посторонним запрещено присутствовать при опознании.

Фандор развел руками:

– Увы, спорить не приходится. Я рассчитывал, что вы не обратите на меня внимания.

– Вы меня недооцениваете!

– Что вы, мсье! Это я себя переоценил!

С этими словами журналист пошел к двери, но на полдороге остановился.

– Господин Авар… – нерешительно проговорил он. – Но, может, вы позволите мне хотя бы взглянуть на тело? Это ведь не противоречит правилам. А мне это важно для работы.

– Пожалуйста, мсье Фандор, – улыбнулся Авар. – Подождите в соседней комнате. Я позову вас, как только труп предъявят обвиняемым.

Журналист вышел. Полицейский комиссар снял простыню, которой был закрыт труп.

– Ох, не люблю я эти вещи, – прошептал Верен своему напарнику. – По мне, так лучше бы в морге всегда было пусто!

Дюбуа согласно кивнул:

– Верно, верно. Вроде бы, ничего особенного – подумаешь, покойник, все там будем, а потом каждую ночь во сне будешь им любоваться.

Труп Рене Бодри выглядел совершенно заледеневшим. Хранители морга обменялись удовлетворенными взглядами. Несомненно, их знакомый, чинивший холодильник, поработал на совесть.

Начальник Службы безопасности обратился к комиссару полиции официальным тоном:

– Итак, мсье, подтверждаете ли вы, что этот труп был найден вами повешенным в Сен-Жерменском лесу вчера утром?

– Именно так, – кивнул головой полицейский. – Это тот самый труп. Я заключаю это из того, что…

И он уже собирался во всех подробностях описать, на основании каких умозаключений он пришел к подобному выводу, когда Авар перебил его:

– Спасибо, этого достаточно. Макс де Вернэ, подойдите сюда.

Молодой человек сделал несколько шагов, поеживаясь от холода, исходившего от тела.

– Господин де Вернэ, – торжественно проговорил Авар, – вы присутствуете на процедуре опознания и обязаны говорить правду, только правду и ничего, кроме правды. Любая попытка солгать может сослужить вам дурную службу.

Он сделал многозначительную паузу. Затем взял Макса за плечо и подвел к столу:

– Вглядитесь в лицо этого человека и скажите, знаете ли вы его.

Макс тупо уставился на труп. Начальник Службы безопасности не спускал с него глаз.

– Так что же? – спросил наконец он. – Вы узнаете убитого?

Вновь повисла гнетущая тишина. Авар продолжал наблюдать за Максом. В глубине души старый полицейский не очень верил в виновность молодого человека. Конечно, он был любовником Жоржетты Симоно, но кто знает, сколько их было всего у этой ветреной молодой особы! А этот парень… Знал же он о существовании мужа и мирился с этим. Какого дьявола тогда ему нужно было убивать Бодри?

Его размышления прервал голос Макса.

– Я… Я его знаю… Знал… – с трудом выговорил тот.

Комиссар быстро шагнул вперед.

– Так это вы убили Рене Бодри? – с нажимом спросил он.

Макс помотал головой.

– Я никого не убивал, – запротестовал он. – И это… Это никакой не Бодри!

– Но вы все-таки знаете этого человека! – настаивал комиссар. – Кто же он?

Молодой человек провел рукой по лбу:

– Я никогда не слышал о Рене Бодри. А этого человека часто встречал в ночных ресторанах. Его зовут… Звали Жюль.

– Жюль… – медленно повторил Авар. – А может, молодой человек, вы просто пытаетесь сбить нас с толку? Некто Жюль из некоего ресторана. Может, расскажете поподробнее?

– Конечно, – торопливо заговорил Макс. – Я прекрасно узнаю этого человека. Он выполнял поручения одного ростовщика по имени Минима. Ну, посредник, что ли. И звали его Жюль.

Господин Авар задумался. Имя Минима было ему хорошо знакомо. С этим человеком связывали множество подозрительных сделок, и Служба безопасности давно уже к нему присматривалась. Поэтому заявление Макса было легко проверить.

Авар сделал знак Мишелю:

– Уведите его и пригласите Симоно.

Перепуганного толстяка никак было не заставить подойти к трупу.

– Ради всего святого! – умолял он. – Я с детства боюсь мертвецов! Я не выдержу! Пусть он спал с моей женой, Бог с ним, но почему я должен теперь смотреть на него!

– Прекратите истерику! – резко прервал его комиссар. – Вы ведь мужчина, черт побери! Возьмите себя в руки и подойдите сюда.

Глаза Симоно наполнились слезами.

– А вдруг я потеряю сознание? – прошептал он. – Господа, у меня слабое сердце!

Комиссар заиграл желваками.

– Если вы немедленно не подойдете, я сделаю его еще слабее, – угрюмо пообещал он.

Угроза подействовала. Всхлипывая, толстяк на подгибающихся ногах подошел к столу. Наконец он бросил взгляд на труп, и на лице его отразилось изумление. Он поднял глаза на комиссара:

– Кто… Кто это?

Полицейский возмущенно фыркнул:

– Вот об этом мы и хотели вас спросить! Вы знаете этого человека?

– Конечно, знаю! Всего четыре дня назад мы пили с ним абсент. Но его зовут не Рене Бодри!

– А как же?

– Артур, – уверенно сказал Симоно.

Авар шумно вздохнул:

– Вы уверены?

– Абсолютно. Его все знают в «Кафе негоциантов», что на бульваре Батиньоль. Спросите у хозяина или у любого из завсегдатаев! Все вам скажут, что это Артур. Он чуть ли не каждый вечер сидел за угловым столиком с абсентом и манильской сигарой. И я, бывало, составлял ему компанию. Это Артур, уверяю вас! А никакого Бодри я в глаза не видел.

Авар раздраженно махнул рукой:

– Уведите его!

Симоно увели. Авар, нахмурив брови, расхаживал по комнате.

– Чертовщина, – бормотал он. – Просто двуликий Янус какой-то!

Дверь приоткрылась.

– Кого там несет? – грубо бросил Авар, но тут же смягчился.

На пороге стоял Фандор.

– Вы закончили? – вежливо спросил он. – Я хотел бы взглянуть на труп.

– Входите, – вздохнул Авар. – Тут с этим трупом черт-те что творится. Все его знают, и все под разными именами. Не удивлюсь, если вы заявите, что это ваш главный редактор.

Журналист ухмыльнулся, подошел к столу и спокойно взглянул на тело. За время работы репортером он повидал столько мертвецов, что давно перестал испытывать какие-либо эмоции. Однако на этот раз глаза его широко раскрылись от удивления. Фандор медленно поднял глаза и улыбнулся.

– Что это вы развеселились? – проворчал Авар. – Вам что-то кажется забавным?

– Пожалуй… – протянул журналист.

Авар вышел из себя:

– Да в чем дело, черт возьми? Не тяните резину, молодой человек!

– Дело в том, – проговорил репортер, – что я тоже знаю этого человека.

– Ну, и кто это? Рене Бодри?

– Нет.

– Так кто же он, ради всего святого? Жюль, помощник Минима?

– Нет.

– Любитель абсента Артур? Из «Кафе негоциантов»?

– Не знаю такого. Видите ли, репортерская работа, конечно, приносит некоторый доход, но это кафе мне не по карману, и поэтому…

Авар скрипнул зубами:

– Прекратите паясничать, или я вас арестую!

Фандор слегка поклонился:

– Почту за честь, мсье. Быть арестованным лично вами!

Полицейский невольно улыбнулся:

– Ладно-ладно! Действительно, много чести… Ну, выкладывайте, кто это?

Журналист поднял правую руку ладонью вперед и торжественно заговорил:

– Я, Жером Фандор, в здравом уме и твердой памяти, заявляю, что был знаком с убитым. Его зовут Анри, профессия – букмекер. На Монмартре его знают все, кто интересуется бегами и вообще заключает пари. Помимо своего основного занятия, покойный, как я слышал, подрабатывал сутенерством.

Начальник Службы безопасности мрачно уселся и принялся загибать пальцы:

– Рене Бодри – раз. Жюль, посредник ростовщика – два. Артур, богатый бездельник с бульвара Батиньоль – три. И теперь, извольте видеть, Анри, букмекер с Монмартра. Итого – четыре. Не слишком ли много для одного человека, а?

Он вздохнул:

– Блестящие перспективы. Лет через десять мы выясним, кто же этот субъект на самом деле, а там, глядишь, и убийцу поймаем!

Глава 7
ЗАЩИТА ЖОРЖЕТТЫ

– Ну, как мои дела, доктор?

– Ваши дела, мсье Жюв… Скажите, вы хотите поправиться?

– Что за вопрос! Конечно!

– Тогда необходим полный покой.

– Что же, вовсе не двигаться?

– Ну, это излишне, но, повторяю – полный покой. Иначе вы не поправитесь. Все очень просто.

– Просто… – повторил Жюв. – Конечно, у вас всегда все просто…

– Ну уж прямо! Далеко не всегда. Однако с вами случай ясный. Помилуйте – сначала вы получаете такую рану, затем принимаете ледяную ванну в Сене, а потом удивляетесь, что у вас что-то неладно со здоровьем. Да какой же организм способен все это выдержать! Нет, если вы хотите, чтобы вас беспокоил только насморк, придется менять профессию.

Доктор помолчал и добавил:

– Ко всему прочему, у меня есть серьезные опасения, что у вас трещина в ребре. Поэтому – постельный режим и хороший уход.

Жюв с досадой поморщился:

– Постельный режим! Вы хотите, чтобы я лежал в кровати, в то время как людей режут на улицах? Работа, увы, не стоит на месте.

Увидев выражение лица доктора, полицейский поднял руку:

– Ладно, ладно, молчу. Постараюсь сделать все, что в моих силах.

– Вот так-то лучше. Настоятельно рекомендую вам отнестись к моим словам со всей серьезностью. Ведь, насколько мне известно, у вас сейчас нет никаких крупных дел?

– Ну, это как сказать…

– Но ваш приятель Фантомас, по крайней мере, не дает о себе знать?

Жюв мрачно усмехнулся:

– Если бы мой, как вы выразились, «приятель» прислал мне весточку, я бы не обращался к врачам. Встреча с ним для меня лучшее лекарство.

Он вздохнул:

– К сожалению, Фантомас не единственный преступник в этой несчастной стране. Что ни день, так какая-нибудь новая гадость.

Доктор понимающе кивнул:

– Слышал, слышал. Загадочный повешенный в Сен-Жерменском лесу?

– Загадочный, иначе не скажешь. В бумажнике у него нашли документы на имя Рене Бодри. А на опознании трое людей назвали его совершенно разными именами. Вы, наверное, читали статью Жерома Фандора в последнем номере «Столицы». Этого парня знали как Жюля в модных ресторанах, на бульваре Батиньоль его называли Артуром, а на Монмартре он был известен как Анри. А инспектор Жюв распутывай!

Доктор положил руку на плечо своего пациента:

– Но ведь инспектор Жюв не единственный детектив в Париже, не правда ли? И у него, конечно, есть помощники?

– Конечно.

– Так предоставьте им бегать по всем этим местам и расспрашивать свидетелей. А сами ложитесь в постель и займитесь обработкой информации. Думайте, сопоставляйте факты. Работать головой вам вовсе не противопоказано.

Жюв отвесил шутливый поклон:

– Примите мою искреннюю благодарность.

– Принимаю, – улыбнулся врач в ответ. – Следуйте моим рекомендациям и увидите – вы поймаете преступника быстрее, чем обычно.

Доктор встал:

– Ну, до свидания. Я загляну завтра.

Детектив проводил гостя до дверей и вернулся в кабинет.

– Полный покой, постельный режим… – проворчал он. – Уж если что и способно сделать из меня инвалида, то это не пуля и нож, а именно бездеятельность. Но… В одном он прав. Слава Богу, хоть Фантомас пока не дает о себе знать.

Он вздохнул:

– Эх, не к ночи будь помянут! Не дает, да в любой день может дать!

В этот момент в дверь позвонили. Вскоре старый слуга ввел в кабинет запыхавшегося мужчину. Это был инспектор Леон.

– Мое почтение, шеф! – улыбнулся он и с трудом перевел дух. – Каждый раз удивляюсь, как вы умудрились поселиться на такой верхотуре. Ваш шестой этаж, наверное, самый высокий в мире.

– А в лифты вы не верите? – улыбнулся Жюв.

– Верю. В те, которые работают. А ваш всегда ломается как раз в честь моего прихода. Вот и одолеваю лестницу на своих двоих, а после того, как вскарабкаешься на Монмартрский холм, это ой как нелегко! Знаете, сколько ступенек в вашей чертовой лестнице? Сто двадцать три. И каждая высотой двадцать шесть сантиметров. Ужас какой-то!

– Понимаю ваше негодование, – улыбнулся инспектор. – Вы, наверное, специально одолели эту ужасную лестницу, чтобы сообщить мне ее точную длину?

– Нет, конечно, – смутился Леон. – Я по поручению господина Авара.

– Вот как?

– Да, шеф. Вы в курсе сен-жерменского дела?

– В общих чертах. Я производил арест Макса де Вернэ. Ну, и читал статью Фандора.

– Да-да, они все знали покойного под разными именами. Но это еще не все. Самое прискорбное – для следствия, конечно, что у всех оказалось надежное алиби. Жоржетту Симоно уже пришлось отпустить, и скоро, видимо, ее муж и любовник также окажутся на свободе.

– Закон есть закон, – пробормотал Жюв.

– Конечно, – согласился его помощник. – Хотя господин Авар считает, что наблюдение со всех троих снимать рано.

– И правильно считает, – кивнул инспектор. – Пока рано.

– Ну вот, господин Авар и решил поручить это наблюдение вам.

Жюв хмыкнул:

– Похоже, я в префектуре за стажера, который с наслаждением торчит в холодных подъездах, выслеживая мелких жуликов.

Леон потупился:

– Понимаете… Похоже, это ваш приятель так вам удружил.

– Вот как? Кто же?

– Журналист Фандор. Я слышал, как он предложил начальнику поручить это дело вам.

– Вот уж спасибо! – проворчал детектив. – Он-то чего лезет?

– Он сказал, что вам это будет интересно. Видимо, считает, что вы раскопаете что-то такое, до чего полицейские не додумались.

Жюв хмыкнул:

– Этот мальчишка, видите ли, лучше меня знает, что мне интересно, а что нет!

Однако он действительно заинтересовался. Фандор далеко не глуп и ничего не делает, не подумав. Может, это и впрямь необычное дело. Другое дело, что он мог потрудиться прийти сам! Жюв вспомнил, что после того монмартрского дела, когда его ранили, он почти не видел своего друга. Неужели зазнался?

Впрочем, Жюв не собирался делиться своими мыслями с Леоном.

– Ладно, – сказал он. – Пожалуй, это действительно будет небезынтересно. Только вот беда – доктор велел мне лежать в постели.

Леон растерянно захлопал глазами:

– Вот оно что! Я не знал…

Вдруг лицо его осветилось:

– Это не помеха. Вы попросите начальника, чтобы он подержал их в тюрьме до тех пор, пока вы не выздоровеете!

– Леон, вы великолепны! – расхохотался Жюв. – Вы когда-нибудь сидели в тюрьме?

– Конечно, нет.

– А вот я сидел. Да-да, не удивляйтесь. Меня приняли за Фантомаса. И поверьте мне на слово, за решеткой не слишком весело. Поэтому я не столь кровожаден, как вы. Вовсе не хочу, чтобы из-за меня невинный человек провел в тюрьме хотя бы лишнюю минуту.

– Так уж и невинный…

– Пока их вина не доказана, они невиновны! – отрезал Жюв. – И нечего гноить их за решеткой. К тому же, мне пришла в голову неплохая мысль. Можно попробовать совместить пребывание наших друзей на свободе с охраной моего драгоценного здоровья.

Леон широко улыбнулся:

– Я так и знал, шеф, что вы что-нибудь придумаете! Так что же пришло вам в голову?

– Вот что. Пусть Авар возьмет с Симоно и де Вернэ не только подписку о невыезде, но и обяжет их жить в той квартире, которую им предоставят. У меня есть такая на примете. И представьте себе, прямо на этой же лестничной площадке. И она, безусловно, поприличнее, чем камеры тюрьмы Санте. Я буду присматривать за ними. Ну, а когда им захочется прогуляться, я сниму телефонную трубку и дам вам знать. Придется вам гулять вместе с ними.

– А что это за квартира рядом с вашей? Кому она принадлежит?

– Мне. Я недавно купил ее.

– Вот здорово! – восхитился Леон. – Шеф, вы что, провидец?

– В некотором роде, – скромно сказал Жюв.

Леон встал:

– Пойду, сообщу господину Авару. Уверен, что он будет в восторге!



Консьержка дома на улице Тардье раскраснелась от гнева, споря со старым слугой инспектора.

– Да, мсье Жюв прекрасный жилец, – говорила она, – но, ей-Богу, иногда ему в голову приходят странные фантазии. Надо же додуматься – поселить в нашем доме троих преступников, а вокруг расставить полицейских ищеек! У меня прямо аппетит пропал. Того и гляди, здесь кого-нибудь укокошат!

Слуга улыбнулся. Он столько повидал за время службы у своего хозяина, что удивить его было практически невозможно.

– Полно, мадам, – мягко сказал он. – Вы, напротив, должны быть довольны. Если люди, которых поселил тут мсье Жюв, и в самом деле преступники, то как раз под присмотром моего хозяина им не удастся совершить ничего противозаконного. Это гарантия полной безопасности! Вы самая счастливая консьержка в мире – вместе с вами дом охраняет еще и полиция!

Женщина задумалась.

– Гм, может, вы и правы, – произнесла она наконец. – Однако мне все же больше по душе иметь дело с честными гражданами, а не со всякими там Симоно, де Вернэ и прочими негодяями.

Итак, обманутый муж и удачливый любовник поневоле оказались под одной крышей. Ни один из них, конечно, не испытывал восторга от подобного соседства, но это все-таки было лучше, чем тюрьма. Поэтому оба, не раздумывая, согласились на условия мсье Авара и прибыли на улицу Тардье.

– Вы у меня в гостях, господа, – приветствовал их Жюв, – но прошу чувствовать себя, как дома. Сигареты на столе, вино в баре. На стол вам будет накрывать мой слуга – уверяю вас, он делает это не хуже любого официанта. Я иногда буду забегать вас проведать.

– И как долго мы здесь пробудем? – робко спросил Поль Симоно.

– О, я уверен, что не успею вам надоесть, – ответил инспектор. – Как только найдут убийцу, вас тотчас же отпустят домой.

Симоно сник. Перспектива поимки преступника в ближайшие дни представлялась ему весьма сомнительной. Макс тоже кисло усмехнулся. Где это видано, чтобы полиция раскрыла мало-мальски серьезное преступление! Скорее рак на горе свистнет…

Однако делать было нечего. Попрощавшись с Жювом, соперники разошлись по разным комнатам, бросая друг на друга злобные взгляды.

На следующий день Поль Симоно, одеваясь, разговаривал сам с собой:

– Конечно, одному безумно скучно. Хоть бы с кем-нибудь перекинуться словечком… Но не могу же я болтать с парнем, наставившем мне рога!

Макс де Вернэ, в свою очередь, рассуждал, заканчивая туалет:

– Я, конечно, не отличаюсь болтливостью, но это одиночество просто невыносимо! Хоть бы с этим толстяком потрепаться… Но он наверняка просто пошлет меня к черту.

Соперники вынуждены были встретиться за завтраком. Они появились в столовой одновременно, и ни один не захотел уйти. Стараясь не встречаться взглядами, они сели за стол и мрачно уставились каждый в свою тарелку.

Симоно, попробовав кофе, нашел его горьковатым. Сахарница стояла возле Макса, и толстяку было до нее не дотянуться.

«Не бегать же все время вокруг стола! – подумал он. – Придется попросить, чтоб передал. В конце концов, это меня ни к чему не обязывает».

Как можно небрежнее Симоно произнес:

– Будьте любезны, мсье, подайте мне сахар.

Макс поднял голову:

– Пожалуйста.

Он выполнил просьбу. Затем поднес чашку к губам и сморщился:

– Ух, горячо!

– Совершенно с вами согласен, – машинально ответил Симоно.

Так первый шаг к общению был сделан. Невольные соседи по-прежнему бросали друг на друга подозрительные взгляды, но каждый по первой просьбе передавал масло, хлеб и тому подобное.

– Неплохой кофе, – пробормотал Макс.

Поль Симоно вспомнил об ароматном напитке, который подавала ему по утрам Жоржетта, и насупился.

– Не сомневаюсь, что чай, которым вы соблазняли мою жену, был не хуже, – буркнул он.

Молодой человек чуть было не ляпнул, что соблазняет женщин несколько иначе, чем опаивает их чаем, но вовремя прикусил язык.

«Не стоит связываться, – решил он. – А то и пяти минут не пройдет, как этот тип швырнет в меня кофейником, и мне не останется ничего другого, как защищаться сковородкой и звать на помощь».

Мысль о возможной потасовке так увлекла Макса, что он, удержавшись от одной глупости, тут же сморозил другую:

– Чай? M-м, возможно. Признаться, в тот момент я не обратил внимания.

Симоно поперхнулся кофе, и растерявшийся молодой человек торопливо забормотал то, что уж никак говорить не следовало:

– Ну, я, понимаете, это… Как-то голова была совсем другим занята!

Симоно свирепо уставился на него.

– Конечно, не тем! – рявкнул он. – Уж я-то знаю, чем была занята ваша безмозглая башка! Неудивительно, что, имея на плечах то, что вы величаете головой, вы угодили в тюрьму! И не по мелочи, а как обвиняемый в убийстве!

Макс постарался сохранять спокойствие.

– Вы ошибаетесь, мсье Симоно, – проговорил он как можно дружелюбнее. – Что касается Жоржетты – да, я виноват перед вами, и вы вправе подвергнуть меня самому суровому наказанию. Но я никого не убивал, поверьте. Виноват я только перед вами. Да и то не совсем – ведь ваша жена обманывала меня с другим…

Нет, положительно, если у юного Макса де Вернэ и присутствовали таланты дипломата, то сегодня они ему изменили. Поль Симоно подпрыгнул на стуле и покрылся бурой краской.

– Вас обманывала?! – зарычал он. – Вы хотели сказать, меня?

– Ну, хорошо, – потупился Макс. – И вас тоже. С Жюлем.

Симоно схватился за голову.

– С каким еще Жюлем?!

– Ну, с этим… который оказался Бодри.

– А, Артур! Бог с ним, он умер.

Макс пожал плечами:

– В общем, мне-то до него дела нет. Вас он должен больше интересовать.

Толстяк сжал кулаки:

– Видит Бог, мне это начинает надоедать. Сначала меня арестовывают по подозрению в убийстве человека, с которым я частенько пропускал рюмку-другую в кафе. Потом любезно сообщают, что этот господин спал с моей женой. Затем выясняют, что я все-таки его не убивал, и выпускают. Но вместо того, чтобы извиниться, поселяют в одной квартире с молодым нахалом, который тоже наставил мне рога. И в довершение этот сопляк позволяет себе возмутительные намеки в мой адрес! Нет, это уж слишком!

Рука Симоно потянулась к кофейнику.

«Началось», – решил Макс, оглядываясь в поисках сковороды.

– Возьмите себя в руки, мсье, – уговаривал он. – Будьте благоразумны!

Дверь внезапно отворилась, и в комнату вошел Жюв. Он спокойно подошел к своим «гостям» и пожал им руки с таким видом, будто нисколько не сомневался, что они все утро беседовали о погоде.

– Как прошла ночь, господа? – спросил инспектор. – Как спалось? Надеюсь, кофе вам понравился? Если вы предпочитаете шоколад, достаточно только предупредить слугу.

Соперники хмуро молчали, не поднимая глаз. Жюв укоризненно покачал головой:

– Надеюсь, господа, вы будете вести себя благоразумно. Квартал очень тихий, особенно этот дом, и мы очень не любим шума.

– Уверяю вас, мы тоже, – вздохнул Симоно. – Мы тут просто беседовали… о Жоржетте.

– И узнали друг от друга много нового и интересного, – закончил молодой де Вернэ.

Видно, сам черт тянул его сегодня за язык!



Накануне вечером Жоржетта Симоно, отпущенная на свободу, в одиночестве вернулась в квартиру на улице Батиньоль. Заперев дверь, она упала на кушетку и зарыдала.

Да, ее отпустили, она дома. Но страшно подумать, в какой скандал она оказалась замешана! Что будут говорить на ее улице, во всем квартале! Окрестные кумушки умеют перемывать косточки почище любого репортера. Жоржетте уже пришлось пройти сквозь строй соседок. Из каждого окна высовывались нахмуренные лица и доносились презрительные замечания. Чего только не услышала бедная женщина!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации