Автор книги: Питер Боланд
Жанр: Современные детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Глава 17
– Погодите. Что? – вытаращившись на детектива, переспросила Фиона.
Детектив Финчер села обратно за стол и переплела пальцы.
– Вчера, как обычно, медбрат приехал помочь Йену Ричарду перед сном в десять вечера. Он обнаружил его в холле лежащим лицом вниз, с колотой раной в спине. И с фишкой домино в руке.
Все три женщины ахнули и всплеснули руками.
– После длительного допроса медбрат упомянул, что два дня назад обнаружил в доме Йена трех пожилых женщин. И я догадалась, что это вы взялись за собственное расследование.
Фиона очень хотела что-то сказать, но никак не находила слов. Слишком сильным было потрясение.
– Как бы вы описали Йена Ричарда? – спросила детектив. – Он казался напуганным?
Троица покачала головами.
– Он был незаурядным человеком, – заметила Дэйзи. – Наверное, Водолей.
– Но безобидный, – добавила Сью.
– Незаурядный в каком плане? – подал голос сержант Томас.
– Скорее эксцентричный, – ответила Сью. – Обманом заставил нас носить его по всему дому.
Детектив Финчер кивнула:
– Да, его медбрат сообщил, что Йену Ричарду это очень нравилось. Что-то еще?
– Вроде бы нет, – откликнулась Неравнодушная Сью. – Может, он был немного сварливым, но ничего экстраординарного. За такое не убивают.
– Зависит от того, у кого нож, – заметила Дэйзи. – Может, Йен так же заставил кого-то носить себя на руках, и этот кто-то разозлился.
– Разозлился так сильно, чтобы ударить ножом в спину? – уточнила детектив Финчер.
– Я не утверждаю, что именно так все и произошло. Слишком жестокий ответ на безобидную шутку.
– Сара Браун что-то подобное вытворяла? – поинтересовалась Финчер.
– Господи, нет! – Само предположение возмутило Фиону. – Она была предельно прямолинейной. Почему вы спрашиваете?
– Просто ищу связь между двумя жертвами. Можете еще что-нибудь вспомнить? Возможно, вы что-то заметили?
Женщины замолчали, мысленно вернувшись к вечеру в доме Йена Ричарда. Ничего существенного. По очереди они покачали головами.
– Ладно. Если что-то вспомните, позвоните. Мне пора, у меня уже два трупа на руках.
– Получается, что это серийный убийца! – воскликнула Фиона. – Два одинаковых убийства.
– Строго говоря, чтобы классифицировать убийства как серию, их должно быть три или больше, – вновь подал голос сержант Томас.
Детектив Финчер согласно кивнула:
– Между нами, я на девяносто девять процентов уверена, что к этому все идет. И это меня беспокоит. Будет больше жертв. То, что вы, пусть и случайно, подумали о серийном убийце, оказалось верным предположением. Интуиция, я бы сказала. Итак, мой номер у вас есть – звоните, если что-то узнаете.
Неравнодушная Сью помахала телефоном:
– Я уже внесла в контакты.
– Хорошо. Благодарю вас, дамы.
Детектив Финчер поднялась, но не успела она дойти до двери, как Фиона спросила:
– А на домино было нацарапано имя?
Женщина остановилась, но ничего не ответила.
– Пожалуйста, – попросила Фиона. – Мы просто хотим найти убийцу Сары. Нам помогут даже крохи информации.
– Мы не собираемся присваивать лавры, – пообещала Дэйзи. – Мне не нравится быть в центре внимания.
Улыбка детектива Финчер была почти незаметна.
– Вы определенно не слышали от меня имя Шэрон Миллер, понятно?
Все кивнули.
– Или цифры один и один, – добавил сержант Томас.
– Что за один и один? – прошептала Дэйзи.
– Думаю, это числа на фишке домино, – прошептала в ответ Сью.
– А, – откликнулась Дэйзи.
Детектив Финчер больше не улыбалась.
– Разумеется, мы вам сообщили это исходя из того, что вы никому не расскажете – вообще никому. Ни друзьям, ни, безусловно, прессе. Я не собираюсь нигде упоминать этого убийцу с домино. Если что-то подобное прозвучит в новостях, я буду знать, откуда просочилась информация. И следующий наш разговор уже не будет таким дружелюбным и проходить будет точно не здесь, а в комнате допросов. Договорились?
– Договорились, – одновременно кивнули женщины.
Детектив Финчер снова помедлила.
– Да, и чтобы вы не беспокоились: мы поговорили со всеми друзьями Сары Браун и вычеркнули их из списка подозреваемых.
– И Софи Хэйверфорд?
– И ее, – подтвердила детектив.
Фиона, как и все из магазина «Собачкам нужен уютный дом», втайне и слегка злорадно надеялась, что настанет день и они увидят, как эту нарцисску в кейпе арестуют и увезут в наручниках.
Детектив Финчер с сержантом Томасом ушли. Фиона закрыла за ними дверь и перевернула табличку на двери обратно на «Открыто».
– «Убийца с домино», – драматично повторила Неравнодушная Сью. – «Убийства с домино», вот как они их назовут. Одно убийство ведет к другому. Эффект домино. Но падают не фишки, а люди. Как и сказала детектив Финчер, будут еще жертвы.
Фиона посмотрела сначала на нее, потом на Дэйзи:
– Вереница жертв, как из фишек домино. Все согласны, что детективное агентство «Благотворительный магазинчик» снова в строю?
– О да, – ответили они хором.
– Сделаем как по телевизору – вытянем руки в середину, – предложила Сью. – Как в американских телешоу.
– Лучше не надо, – отказалась Фиона.
Глава 18
Сью с Фионой снова стояли на улице, где жил Йен Ричард. В прошлый раз здесь было темно, сыро и пусто, а Йен Ричард был жив. Они носили по дому этого странного и эксцентричного старичка, точно царицу Савскую. Не самое приятное воспоминание о человеке, но каким бы оригиналом Йен ни был, он точно не заслуживал смерти. Замерев, Фиона не могла пошевельнуться.
Хотя бы солнце периодически выглядывало, и депрессия снова отступала.
Фиона чувствовала себя так, словно освободилась от оков. Когда они возвращались к расследованию, тоска бежала от нее, как от огня, теперь Фиона не сомневалась. И чем серьезней была причина, тем дальше Это уходило. В конце концов, что может быть важнее, чем призвать убийцу к ответу?
На саму улицу они попасть не могли: полицейская лента перекрывала ее с обеих сторон, как и в день обнаружения Сары Браун. А так как это место преступления, полиция еще несколько дней будет искать улики, и у Фионы со Сью не получится поговорить с соседями Йена Ричарда, как они изначально планировали.
Дэйзи тоже хотела пойти, чтобы не пропустить никаких животрепещущих сцен, и не смогла скрыть своего разочарования, когда подруги оставили ее присматривать за магазином. Но ничего особенного она не пропустила, потому что ничего не происходило: у дверей дома стоял полицейский в форме, а несколько зевак у ограничительной ленты глазели и делали селфи. Саймон Ле Бон, которому не нравилось ни место, ни атмосфера, тянул из рук Фионы поводок.
– Черт! – в сердцах воскликнула Фиона. – Не ожидала, что полиция еще будет здесь.
– Не ругай себя, – попробовала приободрить ее Сью. – Я тоже не подумала об этом. Как нам тогда поговорить с соседями Йена Ричарда?
– Не знаю, – вздохнула Фиона. – Что-нибудь придумаем.
Так они и ждали у ограждения, когда им в голову придет это что-нибудь, и молчали. Но что-нибудь казалось неуловимым. Саймон Ле Бон скулил, недовольный тем, что вместо прогулки они стояли на месте.
Наконец Сью прервала молчание:
– Как думаешь, что означают домино? С выцарапанными на них именами убийца явно оставляет их у тел жертв как знак, но не скрывается ли за этим более глубокий смысл?
– Может, просто визуальная подсказка. Как ты сказала, убийца хочет, чтобы мы догадались про эффект домино. Одно убийство ведет к следующему.
– Звучит как самое вероятное объяснение, но что, если мы упускаем что-то очевидное? Сара Браун играла в домино? Может, состояла в клубе, и ее убил ревнивый соперник.
– Нет, она играла в бинго. Еще и поэтому Сара так злилась, что Мэлори отменила автобус до общественного центра. Только там она могла с кем-то поиграть.
Сью выглядела разочарованной, но потом снова оживилась:
– А как насчет цифр на домино? Может, это часть шифра.
– Хорошая идея, – согласилась Фиона. – Как Зодиак[25]25
Зодиак – один из самых известных серийных убийц США, действовавший в 1960—1970-х годах, его личность до сих пор не установлена.
[Закрыть]. Он же посылал зашифрованные письма подразнить полицию. Вот только у нас всего два домино и четыре цифры. Ты в них специалист, этого достаточно для шифра?
– Я специалист в бухгалтерии и счетах, но не Алан Тьюринг[26]26
Алан Тьюринг (1912–1954) – английский математик, логик, криптограф.
[Закрыть].
– Разве в интернете нет никаких сайтов для расшифровки?
– Господи, я не знаю.
Фиона достала телефон и принялась набирать запрос в строке поиска.
– Так, вот сайт для расшифровки кодов. Какие там цифры?
– На первой фишке было два и один, на второй один и один. Два, один, один, один.
Фиона ввела цифры и нажала «рассчитать». В ответ машина выдала бессмысленную мешанину, и только один результат был на что-то похож. Простой, похожий на детский шифр, где каждая цифра соответствовала букве алфавита: один – А, два – Б, три – В и так далее. Пока у них получилось слово «БААА».
Неравнодушная Сью нахмурилась:
– Бааа? Как овцы блеют? Что, черт побери, это значит?
Фиона пожала плечами.
– Фермерство? Шерсть? Считать овец? Не знаю. Только как-то слишком просто для кода, тебе не кажется? Такой кладут в детский наборчик шпиона вместе с невидимыми чернилами. Что тут разгадывать?
– Тогда поищу просто цифры в интернете, – решила Сью. – Может, это код какого-нибудь региона или службы.
Увидев результаты, она охнула.
– Что там?
– Два, один, один, один в нумерологии кое-что означает. Это так называемое число ангела. Вот оно. Жертвы мертвы. Убийца превратил их в ангелов.
Фиона тоже набрала в поиске цифры.
– Хм-м, не уверена. Тут говорится, если тебе встретилось ангельское число 2111, значит, надо задуматься о своем будущем и осознать свой потенциал. А не что у тебя нет будущего вообще и ты сейчас взлетишь, как ангел, на небеса.
– Да, но если брать буквальное значение ангела, большинство людей скажут, что это означает как раз улететь в рай. Он посылает нам сообщение. «Убийца с домино» еще и «Творец ангелов».
– Серьезно? Ты думаешь, он нам будет присылать сообщения, что убивает людей? Я-то думала, закалывать жертв ножом – уже достаточно очевидное послание.
Спор бы так и продолжался, но тут появилось то самое что-нибудь, которого так ждали Фиона и Сью. Две женщины осторожно приблизились к ленте. Одна была в платке, другая несла пакеты с продуктами. Обе остановились у заграждения, нервно переминаясь с ноги на ногу, никак не решаясь поднырнуть под ленту и пройти. Не зная, как поступить, они тоскливо смотрели на полицейского у дверей дома Йена Ричарда.
– Эти двое выглядят перспективно, – заметила Фиона. Бочком она двинулась вдоль ленты, а Сью следом за ней.
– Извините? – окликнула их Фиона, оказавшись рядом.
Ближайшая к ним женщина подпрыгнула, чуть не выронив покупки.
– Прошу прощения, не хотела вас напугать.
– Все в порядке, – поведя плечами, ответила женщина. – Я сегодня сама не своя.
– Жаль это слышать, – вежливо ответила Фиона. – Все в порядке?
– Мы должны отнести продукты в дом, где стоит полицейский, – произнесла ее спутница.
– Не слышали, случайно, что происходит? – поинтересовалась Неравнодушная Сью.
– Едва ли что-то хорошее.
Фиона прикусила нижнюю губу, боясь ненароком выдать, что владельца дома убили.
– Не знаете, кто там живет?
– Наш друг, – ответила женщина с пакетами. – Он прихожанин нашей церкви.
– Церкви? – слишком громко переспросила Сью, удивившись, что Йен Ричард был верующим человеком.
Фиона ощутила всплеск адреналина. Не это ли означал шифр, подразумевающий овец? Отсылки к овцам часто используются в церковных сюжетах – пастырь и овцы, стадо, да и число ангела, само собой. Связан ли способ убийства с религией или верой?
– Да, Йен ходил в нашу церковь, братскую церковь Саутборна. Она совсем маленькая, нас только трое, Сэмюэль – старший из нас. Мы не верим в священников или пасторов.
– А в ангелов верите? – тут же спросила Сью.
У женщины с повязанным платком задрожала нижняя губа.
– Да, конечно. Но прихожан нашей церкви становится все меньше, а теперь, похоже, с Йеном случилось что-то ужасное.
Обычно Фиона и Сью всегда предлагали поддержку и утешение тем, кто в них нуждался. Но сейчас они не хотели лгать и давать ложную надежду, зная, что одного из их прихожан убили. Саймон Ле Бон снова дернул за поводок, на этот раз сильнее, чувствуя повисшую неловкость или же пытаясь подобраться ближе к содержимому пакетов в руках женщины.
– Кроме нас троих у нас больше никого нет, – сказала женщина в платке.
– А как же Сэмюэль, ваш старший? – уточнила Фиона.
– Он не местный. Приезжает к нам раз в две недели из другой братской церкви в Суиндоне.
Другая женщина подняла руку с висящим на ней пакетом и вытерла слезу:
– Наша церковь не выживет без Йена.
Фиона очень хотела им посочувствовать, но ей нужна была информация, нельзя упускать такую возможность. Требовался какой-то плавный переход, чтобы направить беседу в необходимое для расследования русло. Неравнодушная Сью пришла на помощь, пусть и с изяществом бейсбольной биты, утыканной гвоздями.
– Он играет в домино?
Обе женщины вздрогнули от неожиданного вопроса, отвлекшись от грустных мыслей.
– Домино? – переспросила та, что в платке.
Сью кивнула, несколько раз потыкав пальцами по воздуху:
– Ну да, знаете, костяшки с такими маленькими точечками.
Женщины отрицательно покачали головой, отметая предположение:
– У него нет времени на игры.
– Он слишком занят благотворительностью.
– Благотворительностью? – пришла очередь Фионы и Сью удивляться. Йен Ричард оказался темной лошадкой, хотя он скорее предпочитал превращать в лошадок других.
– Он щедрый человек, – сказала женщина в платке.
– Дает деньги на много хороших дел, – добавила вторая.
– Делал пожертвования церкви Самаритян, детскому хоспису для безнадежно больных, детской больнице на Грэйт-Ормонд-стрит, «Английскому наследию», Королевской спасательной организации, еще на исследование рака…
Вторая женщина быстро закивала:
– Йен исключительно щедрый человек. И общественному центру помог, хотя сам туда никогда не ходит. Говорит, запах не нравится. Но он знает, как это важно для других.
– Представляете, он дал тысячу фунтов на ремонт микроавтобуса!
Теперь незнакомки полностью завладели вниманием двух подруг: вот наконец ниточка, связывающая Йена Ричарда с Сарой Браун, пусть и тонкая.
– Но разве микроавтобус не отправили на свалку? – уточнила Фиона.
Женщина поправила платок.
– Верно. И Йен был очень недоволен – только месяцем раньше деньги перевел. Конечно же, он пожаловался на управляющую, как же ее зовут?
– Мэлори, – подсказала Неравнодушная Сью.
– Точно. Очень сердился на нее. Потребовал деньги обратно, чтобы передать туда, где их используют по назначению. А она сказала, что ничего сделать не может.
– И как Йен это воспринял? – спросила Фиона.
– Ужасно. Постарался всем, кому смог, рассказать, что сделала Мэлори. Как по мне, так это воровство.
– Воровство, – подтвердила вторая женщина. – Он не хотел, чтобы ей это сошло с рук. Пожаловался ее начальнику в городской совет. Но, конечно, никакой реакции не последовало.
Фиона со Сью переглянулись и поняли друг друга без слов.
Фиона повернулась к женщинам:
– Простите, нам пора.
Глава 19
Десять минут спустя они вернулись в свой магазинчик и поделились новостями с Дэйзи, которая все еще выглядела расстроенной из-за того, что ей пришлось остаться.
– Сара Браун была верующей? – спросила Фиона. – Йен Ричард, как оказалось, был прилежным прихожанином.
Дэйзи покачала головой:
– Не очень. Разве что на Рождество.
– Да, она была неравнодушна к рождественской службе, когда в церкви столько свечей, впрочем, как и все мы, – заметила Неравнодушная Сью. – А как насчет овец? Не помнишь, чтобы она упоминала овец? Мы голову сломали, но ничего вспомнить не смогли. Может, тебе она что-то говорила?
Дэйзи оцепенела от ужаса, услышав такой странный вопрос: она боялась ответить неправильно.
– В цифрах на домино мог быть зашифрован код, по буквам получается «Бааа».
– «Бааа»?
– «Бааа».
Этот обмен блеяниями отнюдь не помог, и Дэйзи выглядела по-прежнему озадаченной.
– Эм, ее любимыми животными были дельфины. Не думаю, что она как-то особенно относилась к овцам. Хотя ей и нравилось ездить за покупками в Edinburgh Woollen Mill. Она буквально жила в их кардиганах.
– Это неважно. Мы обнаружили более тесную связь между жертвами, – объявила Фиона, всем своим видом излучая энтузиазм.
Неравнодушная Сью потерла руки:
– Даже лучше, у нас есть мотив!
– Но Йен Ричард не был знаком с Сарой Браун, – заметила Дэйзи.
Сью схватила кусок кофейного торта, предназначавшегося покупателям, и кивнула:
– Верно. Но они оба были связаны с общественным центром. Йен Ричард туда не ходил, но часто жертвовал деньги на благие дела. И одно из этих дел – микроавтобус. Он передал на починку тысячу фунтов!
Неравнодушная Сью вгрызлась в нежный бисквит так, что крем потек со всех сторон.
– М-м, я неравнодушна к кофейному торту.
– Торт стоит фунт за кусок, – напомнила ей Фиона. – У нас тут не благотворительность. То есть благотворительность, но ты поняла, что я имею в виду.
Неравнодушная Сью крайне неохотно положила свой кусок, доплелась до кассы и бросила туда фунт, а потом вновь присоединилась к Фионе и Дэйзи за столом.
– Когда микроавтобус отменили, – продолжила Фиона, – Йен Ричард, как и Сара, был очень недоволен. Он внес щедрую сумму, чтобы его отремонтировали. И хотя они с Сарой не были знакомы, оба очень откровенно выражались о Мэлори. И крайне активно возмущались ее действиями.
– Как и многие другие, – заметила Дэйзи.
Неравнодушная Сью мужественно проглотила большую порцию торта, которую только что откусила:
– Но не как эти двое, – возразила она. – Сара терпеть не могла дураков, а Йен Ричард считал, что его обокрали. Даже пожаловался на Мэлори в городской совет.
– И теперь у нас два трупа и крепкий мотив, – очень серьезно произнесла Фиона. – Мэлори хотела заставить их замолчать и отомстить за клевету.
Дэйзи нахмурилась:
– Я знаю, Мэлори не подарок, но сомневаюсь, что она убила двух человек только из-за того, что они ославили ее на весь Саутборн.
– Ну, убивают и за меньшее, – заметила Сью.
Дэйзи покачала головой:
– Но она делает покупки в Marks & Spencer.
Фиона и Сью уставились на подругу, ожидая пояснений: ее логика порой их крайне озадачивала.
– Преступники не ходят в Marks & Spencer, – попробовала объяснить Дэйзи. – Это не такой магазин. Вы можете себе представить, что Питер Сатклифф[27]27
Питер Сатклифф – британский серийный убийца, известный как «Йоркширский потрошитель», в период с 1975-го по 1981 год убивший 13 женщин.
[Закрыть] будет разглядывать их «Ужины по акции за десять фунтов» по пятницам? Невозможно.
– Ты слышала про Питера Сатклиффа? – переспросила Неравнодушная Сью. – Я думала, ты ничего не знаешь о преступлениях.
– Но все же слышали о «Йоркширском потрошителе», и, готова поспорить, их фирменной карточки у него не было.
– Послушай, – вмешалась Фиона, – когда ты в первый раз увидела Йена Ричарда, ты могла представить, что он филантроп и жертвует деньги на благотворительность?
– Едва ли.
– Вот тебе и ответ. Не суди книгу по обложке.
– Я всегда сужу по обложкам, – откликнулась Сью, стряхивая крошки с колен. – Если там мужчина в расстегнутой рубашке и с загорелым обнаженным торсом, я бегу как от огня. А если он еще и на лошади сидит, а в названии есть слово «Запретный», то точно не возьму.
– Как дела с поиском следующей потенциальной жертвы, Шэрон Миллер? – спросила Фиона у Дэйзи.
Дэйзи взяла телефон и начала водить пальцем по экрану:
– Я следовала твоим инструкциям. Проверила в интернете – имя совершенно обычное. В округе живет сорок четыре Шэрон Миллер: пять в Саутборне, восемь в Крайстчерче, еще семь в Боскомбе, девять в Борнмуте и целых тринадцать в Пуле.
– Отличная работа, Дэйзи!
– И времени это заняло не много. Так что я поискала еще – просмотрела, вдруг где упоминались наша Сара и Йен Ричард, ну, знаете, посты в соцсетях, какие-нибудь форумы, где они могли что-то писать и нажить себе врагов.
Фиона и Сью слушали с улыбкой, не скрывая своего удивления такой инициативностью. Из них троих Дэйзи лучше всех разбиралась в соцсетях; было практически невозможно представить, чтобы она вдруг перестала выкладывать посты, хотя остальные и не понимали ее мании фотографировать любую оказывающуюся перед ней еду или напиток. Будь то салат, сэндвич с креветками или один из тортов Оливера и Стюарта, он обязательно попадал к ней на страницу в цифровом виде. Очевидно, так было принято, своего рода этикет, чтобы подписчики оставались довольны и не устроили самый страшный кошмар любого блогера-энтузиаста – не отписались.
Заметив странное выражение на лицах коллег, Дэйзи спросила:
– Что не так?
– Нет-нет, ничего, – широко улыбнулась Фиона. – Мы просто под впечатлением. Это было очень находчиво с твоей стороны.
– Я вспомнила, как детектив Финчер спрашивала, были ли у них враги, – Дэйзи еще полистала экран телефона. – Многие пишут в интернете ужасные вещи, так называемые тролли, так что я решила, с этого можно начать. И как думаете, что я нашла?
– Что? – хором спросили Фиона и Сью, которым не терпелось узнать, что обнаружила Дэйзи.
– Ничего. Ни словечка. Никаких следов ни Сары Браун, ни Йена Ричарда, нигде.
Их оптимизм тут же улетучился.
– Ну, мало кто из пожилых людей или вышедших на пенсию сидит в интернете или соцсетях, – заметила Фиона.
– Вообще-то мы тоже пожилые и на пенсии, и мы там есть, – возразила Неравнодушная Сью.
– Знаю, но нам всего за семьдесят.
– Извините! Мне всего за шестьдесят, – поспешно вставила Дэйзи.
– А Йену и Саре было сильно за восемьдесят, – заметила Фиона.
– Ты что, дискриминируешь их по возрасту? – с кривой усмешкой уточнила Сью.
– Учитывая, что мне самой семьдесят шесть, едва ли это возможно, – возразила Фиона. – Просто констатирую факт. Мало кто из тех, кто старше нас, сумел разобраться в цифровой революции. Не говорю, что все, но многие по-прежнему пользуются стационарными телефонами, пишут письма и покупают газеты. Не помню, чтобы Сара когда-либо упоминала мобильный или вай-фай. И ни у кого из тех, кто приходит к нам на кофейный вторник, нет ни мобильного телефона, ни электронной почты.
– Тогда как Сара Браун смогла заказать доставку из супермаркета? – спросила Неравнодушная Сью. – Чтобы сделать заказ в «Тэско», надо зайти в интернет.
– Верно, – согласилась Фиона. – Как же она зашла на сайт магазина, если у нее не было связи?
– Думаю, ей помогла соседка, – заметила Дэйзи. – Судя по всему, очень милая женщина. Как же ее зовут? Сара называла ее Святая кто-то… – Дэйзи пощелкала пальцами. – Вспомнила! Джун, Сара звала ее Святая Джун, потому что та и впрямь очень хорошая соседка. Даже мусорные баки за нее выставляла к дороге.
– Надо будет заглянуть к этой Джун, – решила Сью. – Просто проверить, так ли это.
Дэйзи снова уткнулась в телефон:
– Кажется, я ее нашла. Она точно есть в соцсетях. Еще у нее куча цифр после имени, Джун2111.
– Прости, ты только что сказала два, один, один, один? – переспросила Фиона.
Дэйзи кивнула.
Фиона и Сью застыли, открыв рты.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?