Электронная библиотека » Рами Юдовин » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Исход"


  • Текст добавлен: 7 июня 2015, 23:00


Автор книги: Рами Юдовин


Жанр: Религиоведение, Религия


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Начальники работ

В книге Исход 1:11 говорится: «И поставили над ними начальников работ (sarey misim)». Слово «sar» (sarey – множ. число) в переводе с иврита означает начальники, руководители. Слово «mas» (misim – множ. число) переводится здесь как «работа» и означает «налог работника». В аккадских текстах и письмах Телль-Эль-Амарны упоминается «massu» – повинность. «Sarey missim» означает «надсмотрщики» – представители власти, надзирающие за проведением работ. Иногда между надсмотрщиками и работниками возникали споры. В папирусе Анастази (76,7) периода Рамсеса II (вторая половина 12 в. до н. э.) рассказывается о жалобах ткачей, которых заставляли заниматься другими работами.


В письме из Телль-Эль-Амарны № 365 (14 в. до н. э.), посланном Биридией, правителем Мегиддо (который жалуется царю Египта, что только он один посылает повинных работников пахать царские владения в районе города Шунам), упоминается слово «ma-az-za» – повинность: "К [ца]рю, господину моему и солнце моему!

Так говорит Биридия, верный раб царя: семикратно падаю я к ногам царя, господина моего, солнца моего! Знай, царь, господин мой, о рабе своём и городе своём. Я (посылаю) землепашцев в город Шунам (Su-na-ma), и я руководитель повинных рабочих (ameluti ma-za-za). И увидь, царь, что правители соседних городов, не поступают подобно мне; они не посылают землепашцев в город Шунам и не руководят повинными работниками. Из города Яффо (Ia-pu), они приходят от[туда] сюда, и из поселения Нуривта (Nu-ri-ib-ta). Знай это, царь, господин мой, о городе своём".

Питом и Рамсес

Народ Израиля «построил города запасов для Фараона: Питом и Рамсес» (Исх. 1:12).

Названия этих городов египетского происхождения.

"Питом" (pr itm) означает "дом Бога солнца Атома". Этот город принято отождествлять с Тель-Равта. При его раскопках были найдены строения периода Нового Царства. Среди них – храм, посвящённый Атому и окружённый толстыми стенами из кирпича, относящимися к времени Рамсеса II. Питом упоминается в папирусе Анастази 6, в котором чиновник сообщает о продвижении кочевых племён из Эдома, пересекающих границу Египта в районе крепости Чико в направлении водоёмов Питома.

Рамсес трудно отождествить с каким-либо определенным городом, так как многие города были построены Рамсесом II (1279–1213 гг. до н. э.) и названы в его честь.

В Лейденском папирусе 348 один из чиновников передаёт сообщение о постройке новых зданий в столице:

"Раздайте хлеб воинам и тем апиру, которые доставляют камни для великого столпа в Рамсесе". Можно предположить, что апиру – египетское название иврим (евреев), и речь идёт о народе Израиля, который заставляли работать при постройке зданий.


Египетская настенная роспись изображает сборщиков налогов, наказывающих работника (Египет, 15 в. до н. э.).


Работы сынов Израиля в Египте

В Исходе 1:14 описывается положение порабощенных сыновей Израиля в Египте:

"И делали жизнь их горькою трудом тяжелым над глиной и кирпичами и всяким трудом в поле. Всякою работою, к которой принуждали их с жестокостью".

Работа на полях Египта считалась самой тяжёлой. В папирусе Ленсинга (9994), хранящемся в Британском музее, говорится: "Работа на поле самая трудная из всех работ". Многочисленные египетские документы сообщают о тяжкой участи сельскохозяйственных рабочих. Они работали по многу часов в день, собирали урожай, молотили под палящим солнцем, таскали на спинах тяжёлые мешки с зерном.

Болонский папирус рассказывает о жалобе писца, о том, что некому работать в поле, так как работники сбежали, после того как их избил надсмотрщик или сборщик налогов.

"Причалил писец к берегу. Он будет распределять урожай. Привратники следуют за ним с палками, а нубийцы – с прутьями. Они говорят:

"Подай зерно", а (его) нет. Бьют они (земледельца) яростно. Он связан и брошен в колодезь. Он захлебывается, будучи погружен в воду вниз Головой. Его жена связана перед ним, и его дети (также) в оковах. Его соседи покинули их. Они бежали, а их (т. е. соседей) зерно исчезло".


Процесс изготовления кирпичей в древнем Египте.


Не менее изнурительными были работы «над глиной и кирпичами». Изготовление кирпичей (dbt) в Египте известно уже в Древнем Царстве (3 тыс. до н. э.). Исход 5:7–8 подробно описывает этот процесс: грязь и мокрую глину смешивали с соломой, кирпичи изготовляли руками или деревянной формой, а после сушили на солнце.

Подобная работа также делала горькой жизнь и участь израильтян.

Исход 5:15–16 рассказывает о жалобе надсмотрщиков фараону: "И пришли надсмотрщики сынов Израиля и возопили к фараону, говоря: для чего ты так поступаешь с рабами твоими? Солома не выдаётся рабам твоим; а кирпичи, говорят нам, делайте".

В папирусе Анастази 6, относящемся ко времени Сети II (1210 г. до н. э.), рассказывается о подобной ситуации. Чиновник, находящийся в отдалённой крепости на границе с Нубией в Канканте, жалуется: "Я в Канканте без материала, и нет в окрестности людей, чтобы делать кирпичи". Папирус Райзнера 1 указывает число рабочих и количество кирпичей, изготовленных за день. Так, 602 рабочих изготовили 39118 кирпичей, т. е. дневная норма на человека была примерно 65 кирпичей.

Повитухи

Имена двух повитух, упоминаемых в Исходе 1:15, – Шифра и Пуа – семитского происхождения. Шифра от слова «шафар» – быть красивым. Это имя встречается в арамейской надписи 8 в. до н. э., найденной в Сирии. Имя Шифра также обнаружено в египетском папирусе времён XVIII династии (1550–1295 гг. до н. э.), где речь шла о наложнице семитского происхождения. Пуа означает «девочка» или «яркая». Имя, близкое к «Пуат», носила дочь угаритского героя Данеля.

Ибн-Эзра в своём комментарии на Пятикнижие пишет, что обе повитухи, Шифра и Пуа, "главными были над всеми повитухами, потому что, без сомнения, было [там] более пятисот повитух, но эти две начальницами были над ними".

Шифра и Пуа были старшими и отвечали за работу многочисленных повитух. Вероятно, через них египетская администрация передавала указания, в том числе приказ фараона всем повитухам убивать всех еврейских младенцев мужского пола.


Сцена вспоможения родов из Луксора (Египет, 14 в. до н. э.).


Так же объясняет этот стих и рав Эзра Дангур в своей книге «Эдэй Заав». И добавляет, что сами «Шифра и Пуа занимались родовспоможением лишь в редких случаях, и слова „но повитухи боялись Бога…“ относятся к рядовым повитухам, а не к Шифре и Пуа. Но фараон вызвал к себе только этих двух женщин, начальниц. И поскольку приказ был негласным, был тайно отдан лишь этим повитухам-начальницам – чтобы матери не поняли, что младенцев убивают намеренно, – фараон и спросил Шифру и Пуа: „Для чего вы сделали это и оставляли детей в живых?“, – т. е. „Почему вы не повелели повитухам убивать детей?“ На это ответили Шифра и Пуа: „Прежде, чем придёт к ним повитуха, они рожают“. Они не сказали „Прежде, чем придём к ним мы.“. Из этих слов ясно, что речь идёт о рядовых повитухах, подчинённых Шифры и Пуа».

Камни для родов

В Исходе 1:16 рассказывается о том, что повитухам было дано указание наблюдать за родами на родильном стуле:

"Наблюдайте при родильном стуле ^ааваним): если будет сын, то умерщвляйте, если дочь то пусть живёт".

Родильный стул состоял из двух камней, находящихся на небольшом расстоянии друг от друга, на такой каменный стул садились роженицы.

Слово "камень родов" (mshnt) упоминается на памятнике, посвящённом богине Змее. В папирусе 589, находящемся в Британском музее, говорится: "сидел я на камнях родов как женщина".


Рельеф изображает богиню, сидящую на родильных камнях.


Рождение Моисея

Литературное повествование о рождении Моисея по жанру напоминает аккадский рассказ "Сказание о Саргоне”.

Саргон, основатель первой семитской империи, жил приблизительно в 2371–2316 гг. до н. э. Текст написан в правление вавилонского царя Хаммурапи (1792–1750 гг. до н. э).

 
"Я – Шаррукен, царь могучий, царь Аккада,
Мать моя – жрица, отца я не ведал,
Брат моего отца в горах обитает,
Град мой – Ацупирану, что лежит на брегах Евфрата.
Понесла меня мать моя, жрица, родила меня в тайне.
Положила в тростниковый ящик, вход мой закрыла смолою,
Бросила в реку, что меня не затопила.
Подняла река, понесла меня к Акки, водоносу.
Акки, водонос, багром меня поднял,
Акки, водонос, воспитал меня, как сына.
Акки, водонос, меня садовником сделал.
Когда садовником был я, – Иштар меня полюбила,
И пятьдесят четыре года на царстве был я.
Людьми черноголовыми я владел и правил…".
 

«Жена зачала и родила сына и, видя, что он очень красив, скрывала его три месяца; но не могши долее скрывать его, взяла корзинку из тростника и осмолила ее асфальтом и смолою и, положив в нее младенца, поставила в тростнике у берега реки» (Исх. 2–2:3).

Несмотря на похожий сюжет, рассказ о Моисее кардинально отличается от повествования о Саргоне.

Мать Саргона – жрица, вероятно из царской семьи, так как жрецы, как правило, происходили из царских семей.

Родители Моисея – простые люди.

Матери Саргона запрещено беременеть, и она поспешила избавиться от ребёнка.

Мать Моисея, напротив, оберегает своего ребёнка, даже после того как его положили в корзинку. Старшая сестра тайно наблюдала за младенцем-братом.

Саргон был спасён простым человеком, а Моисей – дочерью фараона.

Вероятно, Саргон, чтобы оправдать узурпацию власти, придумал рассказ, свидетельствующий о знатном происхождении.

С Моисеем ситуация иная. Он предстаёт человеком из самого знатного египетского дома – дворца фараона. Он и выглядел как египтянин.

Существует предположение, что Моисей – египтянин по своему происхождению, а не по воспитанию, но сочувствуя угнетённому народу, возглавил освободительное движение.

Против этой версии свидетельствуют следующие аргументы.

Сыны Израиля, вышедшие из Египта с Моисеем, ставят в вину Моисею всё что угодно, но только не его якобы египетское происхождение.

Существует очень необычное родословие Моисея:

"Амрам взял Иохаведу, тетку свою, себе в жену, и она родила ему Аарона и Моисея. А лет жизни Амрама было сто тридцать семь" (Исх. 6:20).

Это родословие вряд ли придумано, так как Амрам, отец Моисея, женился на своей тётке. Подобные браки впоследствии были запрещены самим Моисеем: "Наготы сестры отца твоего не открывай, она единокровная отцу твоему. Наготы сестры матери твоей не открывай, ибо она единокровная матери твоей" (Лев. 18:12–13). Если бы Моисею "придумывали" легенду о еврейском происхождении, родословие было бы иным, менее скандальным. Но так как факт женитьбы его отца на своей тётке нельзя было скрыть из-за его известности, она вошла в книгу Исход и косвенно свидетельствует о еврейском происхождении Моисея.

Возможно также, что Моисей не воспитывался в доме фараона и не был приёмным сыном дочери фараона, и эта история носит легендарно-поучительный характер для следующих поколений: "Верою Моисей, придя в возраст, отказался называться сыном дочери фараоновой, и лучше захотел страдать с народом Божиим, нежели иметь временное греховное наслаждение, и поношение Христово почел большим для себя богатством, нежели Египетские сокровища; ибо он взирал на воздаяние" (Евр. 11:24–26).

Трудно представить, что фараону не было известно о воспитании в его дворце еврейского мальчика, тем более после издания указа об истреблении еврейских младенцев (Исх. 1:22). Кстати, этот указ был продиктован не расистской идеологией, а демографической проблемой: "Перехитрим же его, чтобы он не размножался; иначе, когда случится война, соединится и он с нашими неприятелями, и вооружится против нас, и выйдет из земли [нашей]" (Исх. 1:10). "И сказал: когда вы будете повивать у Евреянок, то наблюдайте при родах: если будет сын, то умерщвляйте его, а если дочь, то пусть живет" (Исх. 1:16).

Существует легенда, что жрецы Египта предсказали рождение освободителя еврейского народа, и поэтому фараон издал указ об истреблении всех младенцев мужского пола.

"Мириам, еще до появления на свет Моисея, предвидела пророческим даром и говорила отцу:

– Моя мать родит сына, который явится спасителем нашего народа. Родился Моисей – и весь дом наполнился сиянием.

– Пророчество твое, – сказал Амрам, целуя дочь, – исполнилось.

Когда же Моисея пришлось спустить в корзине в Нил, мать накинулась с угрозами на дочь, крича:

– Где же, дочка, пророчество твое?

И Мириам пошла к реке, притаилась и стала наблюдать издали, чем кончится ее пророчество.

Когда Моисей был взят дочерью фараона, Мириам, обратившись к ней, сказала:

– Не сходить ли мне и не позвать ли к тебе кормилицу из евреянок? Почему именно – из евреянок? Потому что ни у одной из кормилиц-египтянок младенец не брал груди. Ибо, сказал Господь:

– Устам, которым предстоит говорить Именем Моим, не подобает прикасаться к груди идолопоклонницы.

Полюбила Моисея дочь фараона, как мать – родного сына. Ни на шаг не отпускала она его из дворца, ласкала, лелеяла, красотою его налюбоваться не могла. И кто, бывало, не взглянет на него, не в силах оторвать глаз от лица его.

Привязался к ребенку и фараон, ласкал его, забавлял, а Моисей нередко снимал с головы фараона венец и надевал себе на голову.

Не по душе была эта забава волхвам, приближенным фараона. В ночь рождения Моисея египетские звездочеты наблюдали появление на небе новой звезды и предсказывали, что родившийся в ту ночь младенец явится избавителем израильского народа. Теперь, видя Моисея забавляющимся таким образом фараоновым венцом, волхвы обратились к повелителю Египта, говоря:

– Государь! Предостерегаем тебя от опасности, угрожающей тебе в лице этого ребенка: теперь он забавы ради надевает на себя венец твой. Однако как бы он не оказался тем именно, о котором мы пророчествовали, что он в будущем отнимет вместе с короною и царскую власть у тебя.

И начали уговаривать фараона убить Моисея.

Бывший среди них мадиамский жрец Итро сказал:

– По моему мнению, ребенок этот еще не сознает того, что делает. Мы можем это испытать: пусть поставят перед ним блюдо с золотом и раскаленными угольями. Если ребенок потянется к золоту, то это докажет, что он способен действовать сознательно, и в таком случае казните его, если же он протянет руку к угольям, тогда за что же убивать его?

Когда блюдо было принесено, Моисей протянул руку к золоту, но архангел Гавриэль оттолкнул руку Моисея – и он, схватив уголек, сунул его себе в рот и обжег язык. С тех пор Моисей и сделался косноязычным" (Шмот Раба, 1).


Для Моисея собственное происхождение не было тайной, ведь его вскормила мать и отвела к дочери фараона только после того, как он подрос: "Дочь фараонова сказала ей: сходи.

Девица пошла и призвала мать младенца. Дочь фараонова сказала ей: возьми младенца сего и вскорми его мне; я дам тебе плату. Женщина взяла младенца и кормила его. И вырос младенец, и она привела его к дочери фараоновой, и он был у нее вместо сына…" (Исх. 2:8-10).

Мы можем допустить и такое фантастическое предположение, что Моисей был приёмным сыном не дочери фараона, но совсем наоборот – еврейской женщины по имени Иохевед. А дочь фараона отдала его кормилице, дабы та вскормила незаконнорожденного младенца. И Моисей, вскормленный молоком еврейской женщины, живущий в еврейской семье, не потерявший связь с ней, сочувствовал бедствиям угнетённого народа. В эту версию вписывается факт внешней идентификации Моисея как египтянина: "Они сказали: какой-то Египтянин защитил нас от пастухов, и даже начерпал нам воды и напоил овец" (Исх. 2:19). Египтяне внешним видом, а особенно красноватой кожей, отличались от семитов.


Роспись гробницы Сети Первого (13 в. до н. э.), изображающая семитов (ханаанеев) и египтян.


Происхождение имени Моше (Моисей)

«И нарекла его имя: Моше (Moshe), потому что говорила она, ведь из воды вынула его (meshitihu)» (Исх. 2:11). Возможно, перевод ивритского значения слова «mashah» – вынимать из воды, не уместен по отношению к значению имени Моше. Вряд ли дочь фараона владела ивритом, или не она нарекла имя мальчику, а человек, имеющий познания в иврите? Египтяне без переводчика не общались с семитами: «А того не знали они, что Иосиф понимает; ибо между ними был переводчик» (Быт. 42:23).

Существует предположение, что имя Моше выкроено из египетского корня ms (мальчик) или от глагола msy (рождаться).

Теофорное имя в соединении с префиксом обозначает имя бога Ah Mose (луна родилась) или Ra Mose (бог Ра родился).

Нередко детям давали имена в честь родившегося в этот день бога. Если дважды укоротить полное имя Ra Mose, затушевывая префикс, тогда останется только Mose как личное имя. Дочь фараона дважды упоминает слово ha-eled, означающее на иврите "мальчик". Может быть это не случайно, так как на египетском Mose также означает "мальчик".

"И сказала сестра его дочери фараоновой: не сходить ли мне и не позвать ли к тебе кормилицу из Евреянок, чтоб она вскормила тебе младенца (ha-eled)? Дочь фараонова сказала ей: сходи. Девица пошла и призвала мать младенца (ha-eled). Дочь фараонова сказала ей: возьми младенца (ha-eled) сего и вскорми его мне; я дам тебе плату" (Исх. 2:7–9).

Возможно, чтобы избежать нежелательной ассоциации имени Моше с именем египетского божества, автор книги Исход иначе объясняет значение этого имени, даёт ему ивритское происхождение, используя совпадение двух согласных букв – "мем" и "шин".

Иосиф Флавий считает, что имя Моисей несёт египетские корни. В Иудейских древностях он сообщает: "От того, что он был брошен в реку и вытащен из нее, ребенок получил и свое имя, так как египтяне называют воду мо, а спасенных – исей.

Сложив эти два слова, они дали их ему в виде имени" (Иуд. др. книга 2 гл. 9:6).

Может быть, не случайно, что во всём Писании ни разу не встречается имя Моше, которое носил бы другой человек, так как в глубокой древности знали настоящее значение этого имени. И лишь впоследствии, когда никто уже не помнил о египетских корнях этого имени, оно стало одним из самых популярных в среде еврейского народа.

Убийство египтянина

«Спустя много времени, когда Моисей вырос, случилось, что он вышел к братьям своим [сынам Израилевым] и увидел тяжкие работы их; и увидел, что Египтянин бьет одного Еврея из братьев его. Посмотрев туда и сюда и видя, что нет никого, он убил Египтянина и скрыл его в песке» (Исх. 2:11–12).

Мы видим, что Моисей убил египтянина расчётливо, не в порыве гнева или состоянии экстаза. Он проследил за египтянином, выбрал момент, когда тот был один, без свидетелей, и спрятал труп в песке. Ему казалось, что его никто не видел.

На первый взгляд, мы сталкиваемся с классическим примером террористического акта – убийство представителя власти. Но это только на первый взгляд. Как правило, террористы убивают всех, кто формально принадлежит к лагерю врагов, выбираемых по политическому, национальному или расовому признаку. В большинстве случаев выбирают относительно лёгкие объекты для нападения. И самое важное для террористов – огласка действий. Поэтому сравнивать деяние Моисея с терактом не вполне корректно.


Мотив Моисея иной – месть за оскорбление и избиение израильтян. Вполне возможно, был избит кто-то из родственников или его знакомых. Он не убивает первого попавшегося египтянина, или другого надсмотрщика, но устраивает слежку за определённым объектом – обидчиком его братьев.

На следующий день, снова навестив евреев, он увидел нечто подобное, только с одной разницей – на этот раз не египтянин бьёт еврея, а еврей еврея. Моисей не убивает обидчика, но всего лишь укоряет его. Но призыв Моисея был грубо отторгнут: "кто поставил тебя начальником и судьею над нами? Не думаешь ли убить меня, как убил Египтянина? Моисей испугался и сказал: верно, узнали об этом деле" (Исх. 2:14).

Неслучайно автор книги Исход вводит эту историю в повествование – она объясняет причину бегства Моисея из Египта и носит поучительный характер. В книге Деяния Стефан приводит эту историю в качестве аналогии, сравнивая Моисея с Иисусом Христом. Как не принимали великого Моисея в качестве заступника и спасителя, так и отторгли Иисуса Христа, принесшего спасение народу Израиля.

"Увидев одного из них обижаемого, вступился и отмстил за оскорбленного, поразив Египтянина. Он думал, поймут братья его, что Бог рукою его дает им спасение; но они не поняли. На следующий день, когда некоторые из них дрались, он явился и склонял их к миру, говоря: вы братья; зачем обижаете друг друга? Но обижающий ближнего оттолкнул его, сказав: кто тебя поставил начальником и судьею над нами? Не хочешь ли ты убить и меня, как вчера убил Египтянина? От сих слов Моисей убежал и сделался пришельцем в земле Мадиамской, где родились от него два сына" (Деян. 7:24–29).


«Жестоковыйные! люди с необрезанным сердцем и ушами! вы всегда противитесь Духу Святому, как отцы ваши, так и вы» (Деян. 7:51).


Автор книги Исход, как и Стефан, осуждает не акт возмездия со стороны Моисея, а поступок обидчика, отвергнувшего Моисея, который выступил в роли миротворца и защитника.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации