Текст книги "Ожерелье для дельфинёнка"
Автор книги: Рэйчел Дэлахэй
Жанр: Книги для детей: прочее, Детские книги
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Рэйчел Дэлахэй
Ожерелье для дельфинёнка
Rachel Delahaye
Little Dolphin Rescue
© Иванова В.А., перевод на русский язык, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
1. Плюх!
– Смотри, в бассейне плавает морской монстр! – воскликнула Элла.
– Хорошая попытка, – рассмеялась Флисс. – Но я тебе не верю.
– Ты вообще больше не ведёшься на мои шутки, – пожаловалась Элла.
Флисс и Элла сидели на бортике бассейна в ожидании начала урока по плаванию и болтали ногами в воде.
– Видишь этого жука? – неожиданно спросила Элла. – Вон там. Он тонет!
– Нет там никакого жука, – Флисс покачала головой.
– На этот раз я не шучу! Он там, честно.
Флисс вздохнула. Элла хорошо её знала – она догадывалась, что Флисс непременно посмотрит, просто на всякий случай, вдруг это правда. Потому что, если бы там на самом деле был жук и он бы утонул, она бы очень расстроилась. Флисс любила всех животных и мечтала стать ветеринаром, когда вырастет.
– И где же он? – Флисс наклонилась вперёд. – Покажи мне.
Элла опустила руку в бассейн, но вместо того, чтобы указать на жука, зачерпнула немного воды и плеснула в лицо Флисс.
– Поверила! – радостно крикнула она.
Флисс взвизгнула. Она уже собиралась обрызгать Эллу в ответ, когда тренер дунул в свисток. Урок начался.
– Я до тебя ещё доберусь! – пообещала она, хихикнув.
Девочки выстроились в линию у бассейна к остальным ученикам, среди которых были их друзья – Майя, Карл, Хью и Кевин, – и мистер Лаки хлопнул в ладоши, привлекая внимание.
– Всем здравствуйте, – улыбнулся он.
– Здравствуйте, мистер Лаки! – приветствие эхом разнеслось по залу.
– Я хочу извиниться за то, что у вас не было занятий уже три недели. Косметический ремонт здания занял больше времени, чем мы планировали! Как вам наш заново покрашенный спортивный центр? Нравится?
– Это очень круто! – ответила Майя, указав на пляжный пейзаж, нарисованный на стене.
– Это вы ещё не видели, что у нас под водой на глубокой стороне, – подмигнул мистер Лаки. – Так, а теперь у меня есть для вас объявление. Мы создаём команду пловцов в возрасте до двенадцати лет, и для неё нужно придумать название. Сообщите мне свои варианты в конце урока, и я выберу победителя.
– А какой приз? – заинтересовалась Майя.
– Отдых на тропическом острове? – Элла сжала руку Флисс и запрыгала на месте.
Мистер Лаки засмеялся:
– Подождите и узнаете!
– Определённо тропический отдых, – прошептала Элла подруге на ушко.
– Сегодня – в качестве особого поощрения – урок свободного плавания. Возьмите надувные матрасы и не забудьте сплавать на глубокую сторону. Я думаю, вам понравится то, что вы там увидите!
Дети прыгнули в бассейн. К тому времени, как Флисс справилась с ремешками на очках для плавания, мелководье уже бурлило от всплесков. Элла взяла гигантский надувной круг и пыталась удержаться на воде, а Карл и другие мальчишки старались её перевернуть.
– Флисс, на помощь! – звала Элла, плеская ногами воду ребятам в лицо.
Флисс несколько секунд боролась с искушением присоединиться к Карлу, чтобы отплатить Элле за шутку, но ей очень хотелось проверить, о каком же сюрпризе под водой говорил мистер Лаки – на глубокой стороне бассейна никого не было.
Флисс боялась глубины и потому держалась у края бассейна, чтобы в случае чего схватиться за бортик. Когда её ноги перестали касаться дна, она опустила голову под воду…
Ух ты!
На стенах глубокой стороны бассейна был нарисован тропический риф. Там были кораллы, водоросли и разнообразные морские животные, включая рыбок, осьминогов, морских звёзд и акул. Причём рисунок вовсе не выглядел мультяшным, как большинство настенных панно. Благодаря множеству мелких деталей создавалось впечатление, что вот-вот откуда-то появится настоящая рифовая акула…
И вдруг мимо Флисс проплыла тёмная тень. У девочки перехватило дыхание, и она схватилась за бортик. Однако, опустив взгляд вниз, она увидела не морского монстра, а Хью! Но что он там делал?
Хью скользил вдоль дна бассейна, прижав руки к телу и держа ноги вместе. В то же время он отталкивался ими, словно дельфин! На фоне рифа он казался таким «своим». Всё ещё держась за бортик, Флисс дождалась, пока он выплывет на поверхность.
– Эй, Хью, а ты можешь научить меня плавать так же?
– По-дельфиньи? Конечно, это же просто. Прижми руки к бокам, а ноги сведи вместе. Двигайся словно волна, отталкиваясь обеими стопами. Ой, и не забудь задержать дыхание!
Хью снова опустился на дно, а Флисс решила подождать, пока её запотевшие очки станут прозрачными, и подумать. Здесь было глубоко и потому страшно, но если держаться поближе к краю бассейна, ей ничего не грозит. Девочка попробовала плыть, как учил Хью, почти у самой поверхности. Однако, хотя ей и казалось, что она следует его инструкциям, её движения больше напоминали какое-то ёрзанье, но никак не элегантный заплыв дельфина!
– Что я делаю не так? – спросила она, когда Хью снова выплыл наверх.
– У тебя получится лучше, если ты нырнёшь. – Флисс выглядела обеспокоенной, и Хью добавил: – Просто плыви за мной и не волнуйся. Раз, два, три…
Ребята глубоко вдохнули и поплыли, гребя руками, опускаясь всё ниже и ниже. Достигнув дна бассейна, Хью принялся изгибать своё тело волной, продвигаясь вперёд с помощью финального толчка ногами. Флисс вскоре тоже приноровилась. Волна и толчок, волна и толчок! Она даже почувствовала себя в воде как дома, словно и сама была морским созданием.
Доплыв до задней стенки бассейна, Флисс вынырнула на поверхность, улыбаясь. Она проплыла под водой не меньше пяти метров и не запаниковала!
Хью показался рядом с ней.
– Ты просто прирождённый пловец, – отметил он.
– Правда? – спросила Флисс, с трудом сдерживая свою гордость.
– Ага. Стайка дельфинов с удовольствием поплавала бы с тобой!
– Флисс, – крикнула Элла, которую Карл теперь вращал на надувном круге, как на карусели. – У меня так кружится голова! Плыви сюда, попробуй тоже! Это таааак весело!
«Но не так весело, как плавать по-дельфиньи», – подумала Флисс. Она засмеялась, когда Элла перевернулась и плюхнулась в воду. Оттолкнувшись ногами от бортика, Флисс скользнула на глубину, и Хью последовал за ней.
Лучи потолочных светильников пронизывали воду, создавая множество отблесков на настенной росписи. Флисс представляла, что здесь всё настоящее: угорь в коралле, морская звезда на камне, косяки голубых и жёлтых рыбок. И чем больше она об этом думала, тем чётче и ярче становились картинки. А потом Флисс перестала отталкиваться ногами. Неужели эта стая рыб на самом деле двигалась? Конечно же нет, подумала она. Это просто игра света.
Но тут что-то проплыло мимо неё. Хью? Это «что-то» скользило в воде, взмахивая огромными крыльями.
Нет, это был не Хью.
2. На райском острове
В бассейне плавал скат манта! Флисс решила, что ей срочно нужно кому-нибудь об этом рассказать. Наверняка ведь это не было частью сюрприза мистера Лаки?
Девочка упёрлась ногами в дно и внезапно поняла, что может встать – здесь было не глубже её роста. Неужели она уже в лягушатнике? И почему под ногами песок? Флисс растерялась, тем более что её очки запотели и она ничего не видела.
– Мистер Лаки? – позвала девочка, снимая очки и протирая глаза. В этот момент она услышала нечто странное. Всего минуту назад в бассейне было шумно, как на вечеринке бабуинов, а теперь стало непривычно тихо. Все куда-то делись?
Флисс открыла глаза и растерялась. Все и правда куда-то исчезли! Хью, Элла, Карл, мистер Лаки – весь класс! Да и сам бассейн пропал! Она стояла по пояс в бирюзовой воде возле белого песчаного пляжа.
– Тропический остров? – рассмеялась Флисс. Вокруг всё выглядело как на открытке или на одной из брошюр, рекламирующих дорогостоящий отдых… Но как она тут очутилась? И как вернуться обратно? Мистер Лаки всегда пересчитывает учеников в конце урока: он забеспокоится, если она пропустит перекличку.
Флисс встала на колени, чтобы полностью погрузиться под воду. Вокруг не оказалось ничего, кроме кристально-чистой воды и стаек рыб всевозможных форм, цветов и расцветок! Ей захотелось задержаться здесь – совсем на чуть-чуть, – прежде чем пытаться найти путь домой…
Отблески солнечных лучей плясали на воде, и Флисс пришлось прикрыть глаза ладонью, чтобы оглядеться. Пляж выглядел безлюдно, однако неподалёку виднелась небольшая постройка. Её владелец наверняка сможет сказать, где она очутилась.
Флисс с удовольствием наблюдала за рыбками, пустившимися наутёк, когда она зашагала к берегу. Но не только они восхитили её на мелководье. Морское дно было усыпано ракушками. Они сияли, словно драгоценности. Флисс захотелось зачерпнуть целую горсть – почувствовать себя пиратом, радующимся найденным сокровищам! Но, опустив руки под воду, девочка зацепила большой коричневый диск. Он всплыл на поверхность и снова опустился на дно, перевернувшись на другую сторону.
То оказалась ракушка размером с её ладонь, и она, похоже, принадлежала жемчужнице – серебристая, с фиолетовыми, зеленоватыми и голубоватыми проблесками. Цвета переливались, словно жидкая радуга. Это просто завораживало: всю дорогу к пляжу Флисс несла находку в руках, не в силах оторвать взгляда.
ОЙ!
Ногу Флисс пронзила жгучая боль. Похоже, она обо что-то порезалась! Сжав чудесную ракушку покрепче, девочка, прихрамывая, направилась к увиденной ранее постройке, надеясь найти там кого-нибудь, кто сможет ей помочь.
«Фруктовый домик Исада» оказался крошечным баром свежевыжатых соков с откидным окошком в стене. Пара столиков со стульями расположились прямо на песке. Флисс допрыгала до него на одной ноге и заглянула в окошко.
– Эй, есть тут кто?
Из-за стойки, сонно улыбаясь, показался высокий мужчина. Голову его украшала соломенная шляпа, а шею – множество ожерелий, как самых обычных, так и с разноцветными бусинами.
– Исад к вашим услугам. Сок манго, кокосовая вода, что-нибудь ещё?
– Здравствуйте, Исад. Меня зовут Флисс. Я порезала ногу в море. Не могли вы бы мне помочь?
Исад обеспокоенно посмотрел на неё:
– Присядь, я сейчас вернусь.
Флисс села, а Исад вскоре принёс аптечку и бутылку воды, чтобы очистить ранку от песка.
– Похоже, ты порезалась ракушкой, – цокнул он. – Их осколки иногда устраивают нам неприятности. Но порез не очень глубокий.
Флисс вздрогнула от боли, когда Исад нанёс антисептик. Потом он достал пластырь и заклеил порез.
– Он мигом заживёт, – пообещал мужчина, широко улыбаясь.
– Спасибо! – поблагодарила Флисс, а потом вспомнила про красивую ракушку. – Ой, а вы не могли бы мне рассказать, что это за ракушка? – спросила она, показав ему находку.
– Это морское ушко.
– Морское ушко, – повторила Флисс.
– Ты ведь не собираешься оставить её себе? – спросил Исад. Видимо, на лице Флисс отразилась печаль, потому что он покачал пальцем. – Что принадлежит морю, должно вернуться в море. Но ты можешь позаботиться о ней, пока ты тут. Вот, держи.
Он снял одно из своих верёвочных ожерелий, протянул его сквозь дырку в ракушке и повязал Флисс на шею.
– Теперь ты выглядишь точно как девочка с тропического острова.
– Спасибо, Исад, – произнесла Флисс. – Я обещаю, что верну её в море, когда покину это место.
– Спасибо тебе, Флисс, – улыбнулся Исад. – Здесь, на Пэйокосе, мы заботимся об окружающей нас природе. Мы часть острова. Он нам не принадлежит.
– Я думаю, ваш остров – самое красивое место, какое я когда-либо видела.
– Ты не видела ещё и половины острова! – воскликнул Исад. Он махнул рукой в сторону моря. – Пэйокос окружён кольцом мелководного кораллового рифа. Он тянется до самого Кораллового Мыса. Мы называем его Голубым Венцом. Посмотри на него, и ты поймёшь, почему мы так стараемся защитить его. Нет, подожди.
Исад ушёл и вернулся минуту спустя с жёлтым напитком, маской для ныряния и парой маленьких носков.
– Кокос с ананасом, – пояснил он, протягивая девочке напиток. – Вкус Пэйокоса специально для тебя.
Флисс сделала глоток и вздохнула. Сок был просто невероятно вкусным!
– Вот, возьми маску – с ней ты сможешь лучше разглядеть риф.
– Спасибо! Такие смешные ласты, – заметила Флисс, указав на носочки.
– Это не ласты. Ласты повреждают кораллы. Это специальные рифовые акваноски, – ответил Исад.
– Они защищают кораллы от человеческих микробов? – спросила Флисс.
Исад запрокинул голову назад и так заразительно захохотал, что Флисс тоже захотелось рассмеяться.
– Нет, они не дадут твоему пластырю отклеиться!
3. Подводная игровая площадка
Флисс вошла в воду в своих новых носочках и маске и оглянулась на Исада. Он стоял на пляже, уперев руки в бёдра, широко и дружелюбно улыбаясь.
– Тебе непременно понравится! – произнёс он с гордостью в голосе. – Пэйокос необыкновенный. Вот увидишь.
– А плавать здесь не опасно? – спросила Флисс. Она волновалась, что, если зайдёт на большую глубину, ей не за что будет ухватиться. Это ведь уже не бассейн.
– Внутри кораллового кольца нет большой глубины, так что можно спокойно плавать. А вот по другую сторону от рифа – за пределами Голубого Венца, где вода становится тёмно-синей, – там и вправду глубоко. Там тоже не опасно, но если ты боишься, лучше оставаться внутри рифа.
Флисс зашагала дальше в прозрачную воду, успокоенная ответом Исада.
– Берегись львов, зебр и попугаев! – крикнул Исад.
«Что?» – Флисс резко развернулась.
Увидев её лицо, Исад снова захохотал:
– Это виды рыб! – добавил он, хлопая себя по бедру. Потом он направился обратно к своему бару, и Флисс всё ещё слышала его хохот, когда плыла к Голубому Венцу.
* * *
Надвинув на глаза маску, которую ей дал Исад, Флисс погрузила голову под воду. Ух ты! Она могла видеть всё так чётко – даже стайки игривых рыбок вдали. Внизу крабы-отшельники спешили куда-то по песчаному дну, неся на спинах свои домики ярких расцветок.
Чем дальше заходила Флисс, тем сильнее менялся подводный пейзаж. Появились камни и разные виды кораллов – одни раскрывались веером, другие нависали гроздьями, словно цветная капуста. Откуда-то выплыли большие рыбы с пухлыми губами и огромными глазами. У некоторых имелись забавные особенности: Флисс рассмеялась, увидев группу рыбок с нахмуренными бровями.
Перед ней раскинулся настоящий подводный рай, и Флисс исследовала лишь маленькую его часть. Голубой Венец был очень большим. Девочка уплывала всё дальше от острова, рассматривая снующих между камнями угрей и морских звёзд размером с тарелку. Она даже увидела иглобрюха, надутого, словно воздушный шарик, и покачивающегося в воде, словно покрытая иголками дыня.
Как и говорил Исад, риф представлял собой безопасное мелководье. Но даже будь у Флисс причины для беспокойства, она слишком увлеклась, чтобы бояться. Буйство жизни и красок поражало воображение. Даже звуки здесь были чудесны: тихий плеск воды, шуршание рыбок, втягивающих и выплёвывающих камешки, бульканье воздушных пузырьков, поднимающихся из зазоров между камнями. А ещё щёлканье.
Что это за щёлканье?
Дно постепенно уходило вглубь, а стены рифа становились толще и ярче. В них бурлила жизнь. Смешной щёлкающий звук усилился. Флисс подплыла к каналу между кораллами, как вдруг оттуда вынырнуло что-то большое. И направилось прямо к ней…
Акула? У Флисс перехватило дыхание: ей некуда прятаться. Всё, что оставалось, – держать лицо в воде, чтобы видеть, кто на неё надвигается. И вдруг она узнала стиль плавания. Волна и толчок, волна и толчок. Дельфин!
Он был маленьким – не больше собаки, – с красивыми чёрными, серыми и белыми полосками вдоль всего туловища. Когда дельфин подплыл ближе, Флисс протянула руку, чтобы дотронуться до него, но он увернулся, проплыл мимо и скрылся за кораллом. Чтобы тут же возникнуть из-за другой группы кораллов и снова подплыть к ней. Юркнув мимо, он скрылся и снова появился. Дельфинёнок проделал этот трюк ещё несколько раз, всё время щёлкая и пища. Он напомнил Флисс радостного ребёнка, ведь, судя по его размеру, он был совсем ещё малышом.
Когда дельфин в очередной раз проплыл мимо неё на боку, продемонстрировав свой изогнутый, словно в улыбке, рот, Флисс зааплодировала. Услышав незнакомый звук, дельфин притормозил. Он подплыл ближе, с любопытством глядя на девочку. Флисс хлопнула в ладоши, и дельфин слегка кивнул.
«Тебе нравится, да? – подумала Флисс. – А что, если я ещё и спою?»
Флисс начала гудеть мелодию, не открывая рта. Под водой она звучала довольно забавно, и дельфину, похоже, нравилось. Он подплыл так близко, что Флисс могла бы дотронуться до него, но она не стала. Вместо этого девочка снова запела, а дельфин начал её изучать – он заглянул ей прямо в маску! Вдруг странный звук заставил его резко отплыть назад. Флисс тоже его услышала. Это был хор свистков – таких высоких, что у неё едва не заболели уши. Дельфинёнок кивнул, после чего развернулся и уплыл прочь по водному каналу.
Флисс высунула голову на поверхность. Она обнаружила себя у дальнего края Голубого Венца. За ближайшей группой белёсых кораллов начиналось тёмно-синее море. Там из воды то и дело выпрыгивал маленький дельфин, выполняя по одному, два, три вращения, прежде чем нырнуть обратно. Он повторял прыжки снова и снова – кувыркаясь, словно на гимнастическом показе, оставляя каскад брызг.
Он выступал для неё! Когда дельфинёнок выпрыгнул снова, Флисс заметила, что у него на животике только одна складка. Из своей книги «Мир дельфинов» она знала, что у девочек должно быть две складки рядом. Так что это определённо был мальчик.
– Браво, Вертунчик! – крикнула она. Это имя родилось мгновенно. Да, Вертунчик – идеальное имя для маленького дельфина.
Вертунчик совершил ещё один прыжок, описав идеальную дугу. В брызгах воды отразились солнечные лучи, и над головой девочки возникла яркая радуга.
– Ты ведь совершенно особенный дельфин, да, Вертунчик? – спросила Флисс.
Но дельфинёнок уже скрылся из виду.
4. Улов
Флисс поплыла вдоль края рифа в поисках прохода в открытый океан. Ведь Вертунчик же как-то выплыл туда! Но она видела перед собой лишь плотную стену кораллов с тысячами блестящих рыбок.
Девочка нашла каменный валун и осторожно взобралась на него, стараясь не задевать облепившие его морские раковины. С него открывался великолепный вид: встав на него, Флисс обнаружила, – ух ты! – что будто стоит на воде прямо посреди океана. По одну сторону от неё переливалась бирюзовая вода с яркими рыбками и кораллами, а по другую – тёмно-синий океан. Она не знала, что скрывалось в его глубинах, – ей хотелось только увидеть, куда уплыл Вертунчик.
Дельфинёнка нигде не было видно, зато Флисс разглядела несколько плывущих к ней судов. Когда они приблизились, Флисс прочла их названия – «Фортуна», «Амур» и «Белль». Они тянули за собой ярко раскрашенные деревянные лодочки, словно стаю тропических рыбок.
Флисс задалась вопросом, известен ли им, как и Вертунчику, секретный проход в Голубом Венце. Но суда притормозили, достигнув рифа, бросили якоря, и на палубах появились люди.
– Привет! – женщина в шортах и короткой майке помахала девочке рукой.
– Здравствуйте! – Флисс помахала в ответ. – А что вы делаете?
– Если хочешь, залезай и посмотри сама.
Флисс засомневалась: плыть до ближайшего судна всего ничего, но по глубокой синей воде.
– Я подплыву к тебе, если ты боишься, – предложила женщина. – Мне сейчас не помешает охладиться. Кстати говоря, меня зовут Сэнди.
Затем она – плюх! – прыгнула за борт и направилась к Флисс. Она качалась на тёмных волнах между судами и рифом. Увидев рядом взрослого человека, Флисс почувствовала себя увереннее и тут же прыгнула к женщине.
Флисс поплыла рядом с Сэнди. Девочка с трудом могла в это поверить! Она плыла на большой глубине! Всего несколько взмахов руками, и они достигли судна «Белль». Флисс взобралась по лестнице, и все, кто работал на палубе, тепло поприветствовали её. Помимо людей, она увидела огромную рыболовную сеть, в которой трепыхалась рыба.
– Наша добыча для продажи на рынке! – объяснила Сэнди, указывая на сеть.
– Но почему вы остановились здесь? – спросила Флисс. – Почему не пристали к берегу?
– Наш риф слишком мелководный, и мы не хотим повредить кораллы. Мы рассортируем рыбу здесь, на борту, а потом доставим улов к острову на пирóгах, – она указала на красивые деревянные лодочки, привязанные сзади.
– Можно мне помочь вам перебрать рыбу?
– Конечно! – просияла Сэнди. – Но тебе придётся иметь дело не только с рыбой. В наших сетях много разных морских существ. Сегодня утром в них даже попала огромная морская черепаха.
– Она ещё здесь? – спросила Флисс, всматриваясь в сети.
– Нет, мы прыгнули к ней и разрезали плетение, чтобы вытащить её. При этом мы потеряли часть сети, поэтому предупредили об этом все лодки Пэйокоса. Мы не хотим, чтобы из-за неё пострадала природа. Но обычно мы вытаскиваем кальмаров, осьминогов и угрей. Как думаешь, тебе под силу с ними справиться?
– Я не уверена, – честно призналась Флисс. – Но я хочу стать ветеринаром, когда вырасту, так что это был бы отличный опыт.
Сэнди подняла вверх большие пальцы:
– Отличный настрой. Я думаю, в тебе есть именно то, что нужно ветеринару. Отвага!
Один из членов рыболовной команды Сэнди отстегнул сеть, и та раскрылась, выпустив добычу. По палубе зашлёпали хвостами рыбы всех размеров. Над ними поднялись осьминоги, выискивая путь на свободу, а похожие на акул создания злобно задёргались из стороны в сторону.
– Акулы! – вскрикнула Флисс.
– Да, акулы! Туристы всегда так переживают из-за них, – рассмеялась Сэнди. – Ты знаешь, что на Пэйокосе не было ни единого случая нападения акул на людей? Здесь водится множество видов акул, – добавила она, указывая на океан, – но они никогда не доставляли нам беспокойства. Если к тебе когда-нибудь подплывёт акула, просто ударь её кулаком по носу[1]1
Уязвимым местом акул считаются нос и глаза. Однако всегда стоит руководствоваться здравым смыслом и помнить, что действенных способов отпугнуть акулу не существует. (Здесь и далее прим. ред.)
[Закрыть].
Флисс улыбнулась, испытав облегчение. Радостно знать, что с акулами тут нет никаких проблем.
– Может, мне собрать осьминогов?
– Осьминоги и сами могут вернуться в море – они соскальзывают за борт! – пояснила Сэнди. – К тому же у них достаточно острые клювы, так что они могут больно укусить. Лучше повыкидывай обратно маленьких рыбок и скатов. И акулят. Бери их за хвост и живот и перебрасывай за борт.
Чтобы не передумать, Флисс подскочила к куче скользкой рыбы и запустила в неё руку. Коснувшись холодной слизи, девочка напомнила себе, что однажды ей, возможно, придётся принимать роды у коровы или делать операцию больному животному. Возня со склизкой массой – довольно хорошая практика!
Флисс быстро привыкла к слизи и с удовольствием работала бок о бок со своими новыми друзьями, которые пели чарующие песни об океане. Когда вся мелкая рыбёшка и непригодные для продажи морские существа были переброшены за борт, они передали корзины с крупной рыбой людям в пирогах, чтобы те, гребя вёслами, доставили их через мелководье на Пэйокос.
– Ты отлично поработала, Флисс, – похвалила девочку Сэнди. – Хочешь, мы отвезём тебя на берег?
– Я лучше пока останусь на рифе, – ответила Флисс. После усердной работы она чувствовала себя разгорячённой и вспотевшей, и яркая голубая вода так и манила её.
– Если хочешь, я доплыву с тобой, – предложила Сэнди.
Флисс взглянула на тёмную воду. Теперь она могла справиться с этим сама. И дело было не в способности, а в отваге. Как и в случае со склизкой рыбой, требовалось просто взять и сделать.
– Спасибо, Сэнди, но, мне кажется, я справлюсь сама, – улыбнулась Флисс, после чего прыгнула за борт прямо в океан.
Всего за несколько коротких гребков девочка добралась до рифа. Она наблюдала, как её друзья-рыбаки покидают «Белль», «Амур» и «Фортуну» и плывут к берегу на красивых пирогах со свежим уловом.
Флисс надела маску и снова погрузилась в чудесный подводный мир. Мир, который никогда бы не смог ей наскучить. Но, проплывая по каналам между кораллами, она вновь задумалась: почему же она здесь оказалась?
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?