Текст книги "Китайская рулетка"
Автор книги: Ридли Пирсон
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
– Не помню, говорили вы или нет, – обратился Нокс к девушке, – как в случае нужды связаться с управдомом?
– По прямому номеру. У входа расположен специальный пульт. Последнее слово техники…
– Заведующий в этом здании живет?
– Разумеется. В цокольном этаже.
– По какой лестнице удобнее к нему идти – по восточной или по западной?
Вопрос несколько обескуражил девушку – чтобы вайгожень не пользовался лифтом?
– По западной.
Понятно. Видеокамера в квартире управдома. Если тип, только что вошедший в здание, – полицейский или шпион, значит, он первым делом просмотрит видеозаписи, чтобы узнать, куда направились Грейс и Нокс. У Джона, таким образом, есть несколько минут; негусто, но ему хватит.
Он послал Грейс СМС: «Уходите».
Нужно отделаться от риелторши и вывести Грейс из здания, тогда можно будет и делом заняться.
Не найдя в ванной лекарств, Грейс вполголоса выругала мать, вернулась в комнату, методично и споро обследовала стол и все остальное – обшарила ящики, поискала под столом, убедилась в отсутствии спрятанных флэшек и портативных накопителей, проверила все потенциальные места хранения отчетов о взятках. Перетряхнула одежду Лю Хао, пощупала в мысках его туфель. Осмотрела чехол для теннисной ракетки и два пустых рюкзака. А также диван – и сам матрас, и каркас.
Завибрировал iPhone.
«Уходите», – прочла Грейс.
Выругалась вслух, стала фотографировать комнату, в том числе щелкнула пустой стол. Парень в грязной футболке, конечно, солгал: квартиру уже обыскивали, все важное забрали. Цифровая рамка мигнула новым изображением – Лю Хао на своем обожаемом, любовно отреставрированном мотоцикле с коляской; следующим номером – Марлон Брандо, тоже на мотоцикле, затем Стив Маккуин, кадр из «Большого побега», за Маккуином – Харрисон Форд и Шайа Лабаф (кадр из очередного «Индианы Джонса»), все на мотоциклах с колясками. Впечатляющий видеоряд наконец сменился шанхайским пейзажем, а тот, в свою очередь, – новой фотографией Лю Цзяня. Грейс рукой зажала себе рот: Лю Цзянь, широко улыбаясь, обнимал какую-то женщину.
Грейс пулей вылетела из комнаты. Парень в грязной футболке успел занять свое место на диване.
– Где лэптоп Лю Хао? – спросила Грейс. – В нем адрес. Очень нужный.
Парень пожал плечами.
– В тот день, когда Лю Хао пропал, лэптоп был здесь?
Парень повторил жест.
– Сюда уже приходили? Задавали вопросы, искали вещи?
– А ты вообще кто? – поинтересовался парень.
Грейс двинулась на него.
– Слыхал, каковы женщины в гневе?
Парень заметно оробел.
– Так вот, это все правда. Ты ведь не хочешь меня еще больше разозлить? Тогда отвечай: кто меня опередил?
– Говорю же – никого не было. Клянусь.
– Может, женщина какая-нибудь приходила? – Грейс решила сыграть роль обманутой любовницы.
– Да нет же.
– Как она выглядит? Как ее зовут?
– Не было никакой женщины. И мужчины не было. Никого не было!
– Лжешь! Передай Лю Хао, пусть позвонит Лин Ча, – Грейс придумала имя на ходу. – Пусть сразу позвонит, как только появится. Понял?
Парень кивнул.
– Забудешь передать – я тебе яйца тисками раздавлю, вот не сойти мне с этого места.
Грейс проследовала к двери, обернулась на пороге и окинула взглядом остальных юношей. Они явно радовались, что вспышка гнева досталась не им. Грейс вышла.
Нокс отступил на шаг, дождался, пока риелторша войдет в лифт.
– Я лучше пешочком, – бросил он ей в спину. – В холле встретимся.
Девушка нажала кнопку, чтобы воспрепятствовать закрыванию дверей, но опоздала. Двери закрылись.
Нокс прикинул, что монгол (именно так он мысленно определил национальность человека в черной кожанке – китаец с севера или монгол) воспользуется западной лестницей – по словам риелторши, западная лестница ближе к квартире управдома.
Грейс будет торопиться покинуть здание – следовательно, побежит по западной лестнице, ибо она расположена дальше от главного входа. Нокс напечатал текст «Бегите по восточной лестнице», но отправлять передумал – вдруг Грейс уже на западной лестнице, вдруг уже поздно…
У входа на лестницу он приложил ухо к двери. Слышались осторожные шаги. К Ноксу приближался некто. Джон шмыгнул в дверь, увидел железобетонные лестничные пролеты.
Шаги и сверху, и снизу: спускается Грейс, поднимается монгол. Едва Грейс достигла верхней площадки, Нокс замахал – дескать, скорее отсюда.
Шаги снизу были теперь громче, торопливее.
Грейс замерла, послушала и выскользнула в дверь.
Показалось плечо черной кожанки. Нокс отшатнулся от перил, глубоко вдохнул, избавляясь от излишнего адреналина.
Во время курса ВУСС он заинтересовался единоборствами. Китайские солдаты и шанхайские полицейские обучались саньшоу, искусству рукопашного боя без оружия. Русских традиционно учат приемам самбо – этот стиль совмещает кулачный бой с борьбой. Достаточно нескольких ударов, и Нокс поймет, откуда его противник; информация может позже пригодиться.
Нокс бросился на монгола сверху, поймал его посреди лестничного пролета и распластал по стене. Монгол сохранил равновесие и занял борцовскую стойку.
Значит, самбо. Значит, не китаец и вряд ли полицейский. А это уже другая игра. Что касается Нокса, он способен не только на удары и толчки.
Мысль заработала с бешеной скоростью. Русский? Или все-таки монгол? Китаец с севера? Иностранный шпион или частный детектив? Любой расклад годится, главное, не попортить вывеску офицеру китайской полиции.
Развернувшись, Нокс ударил противника под дых. Нацелил кулак на горло. Противник отвечал заламыванием локтя – таким образом, сила Ноксова удара была использована против него. Противник поднырнул под руку Джона и головой шарахнул его в грудную клетку.
Дыхание перехватило. Нокс покачнулся. Противник применил захват головы – прием из борьбы.
Нокс заставил его опуститься на колени и локтем саданул в лицо. Треснула кость. Казалось, уронили хэллоуиновскую тыкву и у нее отвалилась челюсть.
Человек выругался, но не по-китайски и не по-русски. Нет, ругательство было сложносоставное. Явно из какого-то агглютинативного языка. Кажется, из монгольского. Нокса лишь однажды заносило в Улан-Батор.
Еще несколько секунд – и схватка кончилась. Джон повалил монгола на спину, коленом придавил ему пах и заломил правую руку, грозя порвать монголу мышцу – вращатель плеча. Монгол оставался в сознании, но от боли не мог говорить.
Нокс нашел и изъял складной нож, бумажник, сотовый телефон. Мобильник или сим-карту он передаст в «Резерфорд Риск» на экспертизу.
Джон задумался, не выколотить ли из монгола информацию, но тот выглядел необщительным субъектом, а у Нокса время поджимало. Плечо он все-таки монголу вывихнул – тем же движением, каким дернул бы жареную индейку за румяную ножку. Но эта птица была гораздо крупнее – о размерах убедительно свидетельствовал вопль.
Грейс ждала Нокса на улице Цзиньсянь, в дальнем зале бара «Услада», эксплуатировавшего стиль ретро. Густой сигаретный дым, ненавязчивый джаз из колонок, очень молоденькие и очень миленькие официантки. Перед входом значилось количество посадочных мест – двадцать два. Возможно, имеется в виду максимальный возраст посетителей, подумал Нокс. Кроме них с Грейс, в баре было пять человек – каждый за отдельным столиком ел какой-нибудь десерт или пил что-нибудь сладкое. Все – не старше двадцати.
– В следующий раз, – сказала Грейс, едва Нокс уселся напротив, – я сама выберу место встречи.
– Здесь тихо.
– Здесь дышать нечем.
– Зато достаточно выскочить через заднюю дверь и перелезть через стену – и вот вам проходной двор, – объяснил Нокс свой выбор заведения.
Явилась официантка с бокалом чего-то прозрачного для Грейс. Не иначе, водка со льдом, подумал Нокс и заказал пиво.
– Итак, что мы имеем? – осведомился он.
– Вас в правый бок ударили?
– Все нормально. Вы что-нибудь нашли в квартире?
Грейс протянула iPhone с фотографиями, которые нащелкала в комнате Лю Хао. Нокс, в свою очередь, показал ей бумажник и сим-карту, изъятые у монгола.
– Гражданин Китая, судя по удостоверению личности. А с виду типичный монгол.
– Лекарств я не нашла, – сказала Грейс. – Это странно. Зубной щетки тоже не было. Ни лэптопа, ни зарядки к нему. И мобильника нет. Нет флэшки или носителя для хранения данных. Нет отчетов, нет файлов – ничегошеньки. Пусто.
Нокс отвлекся от фотоснимков.
– Значит, похитители нас опередили.
– Соседи Лю Хао это отрицают.
– В одежде что-нибудь обнаружилось?
– Ничего особенного. Моя мать ошиблась. Это очевидно.
– Матери не ошибаются, – возразил Нокс. – Особенно когда их спрашивают. – Нокс надеялся на улыбку Грейс.
– Может, Лю Хао носит лекарства с собой.
– Почему бы и нет? Но зачем таскать лэптоп, когда бегаешь по поручениям?
– В Китае лэптоп является символом успешности, – пояснила Грейс. – Их носят как дамские сумочки. – И она обратила внимание Нокса на двух юных китайцев, уткнувшихся в лэптопы.
– Верно. Впрочем, я не имел в виду, что отсутствие компьютера важно.
– Вас выдал ваш тон.
– Вы хотите сказать, что знаете меня достаточно, чтобы делать выводы по тону голоса?
Грейс занялась водкой.
– Да, для этой цели – достаточно.
Она открыла бумажник монгола и разложила на столе проездной билет и удостоверение личности китайского гражданина.
– Если это и подделка, – раздумчиво произнесла Грейс, – то очень качественная.
– Он ругался по-монгольски. И с виду монгол. Но, может, он и китаец, кто знает?
– Не исключено. За границей тоже живут китайцы.
Прежде Ноксу не приходило в голову, что имеются индивидуумы, желающие перебраться в Китай.
– Он владеет приемами ближнего боя. Самбо, если конкретно. Вы знаете, что такое самбо?
– Разумеется, знаю.
– Вайгожень, – подытожил Нокс на путунхуа. Чужеземец. Мысль заработала в обратном направлении – вспомнился юный охранник в доме Дэннера, подтвердивший, что там побывал чужак.
Бокал пива был наполовину пуст. Нокс заказал им обоим еще по напитку. Грейс не возражала. Хорошая девочка.
– Симку я Дулвичу передам. Только сначала дождусь входящего звонка. Полагаю, он раздастся уже сегодня вечером. А может, нам самим попробовать последние номера?
– Мне кажется, надо набраться терпения.
– Мой человек из консульства США может проверить это удостоверение личности. Неплохой парень. Если это он забрал лэптоп Дэннера, как знать, вдруг захочет поделиться?
– А что с мотоциклом Лю Хао? – спросила Грейс.
– А что такое с его мотоциклом?
– Мистер Дэннер и Лю Хао оба были на мотоциклах, когда их похитили, верно?
– Верно.
– Вот я и спрашиваю – куда делись мотоциклы? Где они?
Ну конечно! У Дэннера же пропал навигатор!
– Вы гений, мисс Чжу!
Грейс потупила взгляд и потянулась за новым напитком. Неправильно эти китайцы на похвалу реагируют. Учились бы у Нокса.
– Поскольку полиция пока официально не признала факт похищения, – заговорила Грейс, – возможно, ни один из двух мотоциклов не был предъявлен в качестве вещественного доказательства?
– Леди Грейс, вам определенно надо чаще употреблять спиртное, – осклабился Джон.
– Простите, не поняла.
– Это очередной комплимент.
– Принимается.
Уже прогресс. Нокс поднял бокал, они чокнулись.
Мимо прошла официантка. Нокс проводил ее рассеянным взглядом.
– Грейс, а знаком ли вам термин «блаженный»?
– К сожалению, нет.
– Так вот, блаженный – это человек, которому природа бросила вызов в физическом либо умственном плане. Однако этот вызов следует рассматривать скорее как возможность открыть в себе уникальные способности, нежели как злой рок.
– Как хорошо вы объяснили. И слово хорошее.
– Таков мой брат. Он же – мой партнер по бизнесу. – Ворочать языком мешало пиво.
Грейс цедила водку, со странным выражением глядя Ноксу в лицо через край бокала.
– Я просто хотел объяснить вам свою ситуацию. – Джон прикончил пиво.
Грейс смотрела изучающе.
– Хорошо бы вы занялись заодно и нашей с братом бухгалтерией, – сказал Нокс.
– Займусь, раз таково ваше желание.
– Скажите, Грейс, Лю Хао – ваш родственник?
– Пока нет, – ответила Грейс и приоткрыла губы, готовясь обжечь их водкой.
Понедельник, 27 сентября
4 дня до выкупа
8
9:40
Район Чаннин
Шанхай
Консульство США располагалось в некогда частной резиденции, занимавшей четыре акра, в престижнейшем уголке бывшей Французской концессии. Нокс уже скопировал сим-карту из телефона монгола и отправил ее в Гонконг, в «Резерфорд Риск». Теперь он шел по платановой аллее, наслаждаясь теплым ветром. Справа от Нокса возвышалась двенадцатифутовая стена с колючей проволокой поверху, для защиты обитателей консульства. Будки для охранников, с виду похожие на телефоны-автоматы, являлись вкраплениями в стену; в каждой будке по стойке «смирно» замерли стражники в форме Министерства госбезопасности Китая. В видеокамерах тоже недостатка не было. Китайцы позаботились, чтобы на территорию консульства никто незамеченным не проник.
Нокс познакомился со Стивом Козловски через его жену Лиз, статную, классических форм блондинку. Лиз работала тут же, в консульстве, – занималась делами иммигрантов. Страсть ко всему китайскому рано или поздно должна была свести Лиз с Ноксом, имевшим репутацию человека, способного раздобыть любой антиквариат. Благодаря этому полезному умению Джон пользовался популярностью у «сопровождающих жен».
Что касается Стива Козловски, его с Ноксом связывала любовь к американскому футболу. А поскольку консульство делило телевизионный паек с американскими военными, Джон присоединился к чиновникам, университетским профессорам и кучке избранных лично Стивом Козловски слуг народа, чтобы регулярно смотреть матчи всего через двенадцать часов после того, как они имели место в Штатах. Также всегда присутствовали несколько морпехов.
Постепенно между Ноксом и Козловски завязалась окрашенная осмотрительностью дружба; впрочем, говорили, Козловски ни с кем по-настоящему не сходится. Джон часто думал, не шпион ли этот сотрудник консульства.
Итак, Нокс под взглядами камер слежения прошел на территорию консульства и был тепло встречен Козловски. Высокий, удивительно красивый, Стив начал лысеть ото лба; это прискорбное обстоятельство он скрывал тем, что стригся очень коротко. В пошитом на заказ темно-сером костюме, с ярко-синим галстуком и удостоверением сотрудника консульства на шнурке, Козловски выглядел скорее как Джеймс Бонд, нежели как чиновник, ответственный за благополучие всех американских граждан, временно находящихся в Южном Китае.
По дороге к зданию, построенному в конце позапрошлого века и тридцать лет назад переоборудованному под главный офис американского консульства, Нокс и Козловски обсуждали последние достижения Национальной футбольной лиги. Затем Джон спросил, как поживает Лиз. Они шли великолепным садом, где гнули спину китайские работяги в синих комбинезонах.
Наконец миновали пункт внутренней охраны. Нокс попал в большую комнату, где трудились несколько десятков секретарш и ассистенток. Прежде это была просторная, полная света и воздуха гостиная. Кабинет Козловски располагался в центре.
Нокс немедленно заметил открытую папку на столе – отвратительное фото отрубленной человеческой правой руки. На столе у Козловски, не где-нибудь. Прочитал дату вверх ногами – снимок сделали шесть дней назад. В углу фотографии мелькнуло кольцо с монограммой «УО». Нокс запомнил изображение и решил, что имеется в виду университет одного из трех штатов – Оклахомы, Орегона или Огайо. Мертвый американец. Нет, не просто мертвый – жестоко убитый американец. Судя по дате, шесть дней до похищения. Слава богу, для Дэннера слишком давно, с облегчением выдохнул Нокс.
От внимания Козловски не укрылся интерес Нокса к фотографии. Стив захлопнул папку и мрачно взглянул на гостя.
– Итак, что случилось?
Козловски двигался как пластилиновый человечек из мультфильма; движения были резкие, Нокс никогда не видел его полностью расслабившимся.
– По телефону речь шла о предложении, от которого я не смогу отказаться, – начал Козловски. – Не слишком оригинально, не находишь?
Джон поднял обе руки, словно защищаясь.
– В моем предложении нет ничего незаконного.
– Тогда выкладывай! – Козловски откинулся на стуле.
– Я решил заняться экспортом мотоциклов марки «CJ750», особенно типа «M1», «M1M» и «MISuper». Также меня интересуют довоенные мотоциклы «BMW R71». Если хорошо пойдет, может, и «Толацзи» охвачу, – добавил Нокс, помянув три популярные марки колесных тракторов.
Козловски, питавший страсть ко всему на двух или трех колесах и с мотором, подался вперед.
– И что же тебя навело на эту светлую мысль?
– Тот факт, что бэйби-бумеры пересаживаются с «харлеев» на винтажные модели. На них есть спрос. Экономический спад вынудил многих бэйби-бумеров раньше уйти на пенсию, но они ребята еще крепкие и жить им еще долго.
– У меня китайский аналог «Веспа», – сказал Козловски. – Хочешь пересадить меня на более престижную модель? Кстати, у нас в семье Лиз решает, что покупать.
– Вот что я подумал: китайская полиция наверняка изымает не одну сотню мотоциклов в неделю. Машины оседают на складах, ржавеют понапрасну. Я бы мог расклеить объявления, скажем, в дешевых закусочных. Написал бы, что готов купить старые «CJ750». Или можно пообщаться с ребятами, которые склад охраняют, – по поводу очередного аукциона.
– С чего ты взял, что они устраивают аукционы?
– У тебя другая информация?
– Заплати полицейским и забирай сколько сможешь. Знаю я тебя, Нокс, как облупленного знаю. И я в твоей афере не участвую – во-первых, не могу, во-вторых, не хочу.
Джон не стал возражать.
– От тебя, Коз, только и требуется, что небольшая рекламка в узких кругах. Ассортимент мы изучим. Получится – хорошо, не получится – ну и ладно. В этих стенах никаких сделок не будет, это я тебе гарантирую. За то, что обеспечишь рекламу, тебе лучшая модель достанется.
– Я подарков не принимаю.
И откуда ты такой правильный взялся, подумал Нокс.
– Значит, возьмешь не в подарок, а за деньги. По себестоимости.
– Я подумаю.
– Надеюсь, ты знаешь, о чем конкретно думать? – уточнил Нокс. – Когда увидишь, как мы его отполируем да оттюнингуем, ты решишь, что помер и угодил прямо в рай. Кстати, у этой модели есть коляска. Подумай, как вы с Лиз будете смотреться на этом красавце, как в воскресенье прокатитесь по Чангл-Лу.
Козловски смерил Нокса мрачным взглядом. Впрочем, во взгляде было только предостережение – но не отказ от предприятия. Джон же исподтишка осматривал комнату на предмет лэптопа Лю Хао. Ничего похожего не обнаружилось.
– Итак, – заговорил Козловски, – ты прибыл в Гонконг из Камбоджи на частном самолете, арендованном «Резерфорд Риск», и в тот же день занялся привычным бизнесом. И объясняешь такую поспешность единственно опасением, как бы винтажные мотоциклы не запылились?
Джон боролся со вспышкой гнева и недоумевал, откуда Козловски столько известно.
– О какой спешке речь идет? Я вроде не суечусь. Впрочем, я польщен таким вниманием к своей персоне. – Ни Нокс, ни Дулвич не учли последствий перелета последнего в Камбоджу на самолете, арендованном «Резерфорд Риск». Если Козловски сумел отследить перелет, значит, китайцы и подавно.
– За последние полтора года ты шесть раз приезжал в Китай. Ты постоянно раскатываешь по Южной Америке и Европе, в том числе Восточной. Налицо все признаки человека, занятого укреплением позиций своей компании. Или корпоративного шпиона.
Нокс и Козловски смотрели друг другу в глаза.
– Будь я шпионом, разве человек твоего положения меня бы не вычислил? – проговорил Джон.
– Ты, Нокс, не являешься американским шпионом. Только дело в том, что нынче развелось слишком много шпионских разновидностей. В Китае, например, свирепствует частный промышленный шпионаж.
– Я думал, нынче шпионят сотрудники консульства. Или глава службы безопасности.
– Нет правил без исключений, Нокс.
– Слушай, Коз, как все было: я колесил по лаосским джунглям, кормил москитов размером с воробья, сбивал цену на бронзовые чеканки – и вдруг меня осенило. Мотоциклы зря пропадают, подумал я и сразу представил Лиз – шелковый шарф этак плотно на голове повязан, под Джеки О[3]3
Прозвище Жаклин Кеннеди, жены президента США Джона Кеннеди, после того как она овдовела и вышла замуж за бизнесмена Аристотеля Онассиса.
[Закрыть], блузка от ветра раздулась, как парус. А ты за рулем, рукава закатаны. Теплый осенний день клонится к вечеру. Вы мчитесь в Сучжоу. Брось в меня камень, если картинка не хороша.
– И ты сразу позвонил в «Резерфорд Риск»: дескать, ребята, мне тут мысль пришла, до Китая не подбросите?
– Нет, мне приятель встретился.
– Что, прямо в Камбодже?
– Прямо в Камбодже. Дэвид Дулвич, старый друг. Мы с ним по контракту служили, Рамсфелду и Джорджу Второму[4]4
Имеются в виду министр обороны США Дональд Рамсфелд и президент США Джордж Буш-младший.
[Закрыть]. Он мне два года деньги платил. Причем хорошие деньги. Так вот, Дулвич заглянул в Банлунг чисто пейзажем полюбоваться, насколько я знаю, и предложил до Гонгонга меня подбросить на корпоративном самолете. Вот ты бы отказался? – Нокс не решился измыслить подробности – Козловски легко мог проверить.
– Будь у тебя больше времени, ты бы получше историю состряпал.
– Не сомневайся – если бы понадобилось что-нибудь состряпать, я бы действительно задействовал фантазию. – Нокс выдержал паузу. – Скажи, что поможешь мне попасть на склад. Хорошо бы уже сегодня.
– Я подумаю. Но имей в виду: в моем присутствии никаких обсуждений аферы. И мне не нужны ни подарки, ни сделки.
– Честное бойскаутское.
– Поживем – увидим, до какой степени оно честное.
Нокс понизил голос:
– Как насчет еще одной услуги?
Взгляд Козловски стал жестким.
– Это вряд ли.
– Допустим, один мой друг потерял нечто – нечто важное, – а у меня обнаружилась сим-карта с номерами телефонов, а от этих номеров, глядишь, и будет толк.
– Ничем не могу помочь.
– Неужели ты хочешь, чтобы китайцы сами занялись поисками пропажи? Не верю. Вещь американская. Если китайцы ее найдут – никому мало не покажется.
Козловски перевел взгляд на папку с фотографией отрубленной руки. Отодвинул стул, поднялся.
– В том-то и дело. Видишь, времени в обрез.
Они вышли вместе. Нокс тянул время – пусть Козловски усвоит, что у него связи с «Резерфорд Риск». Еще Джон надеялся упомянуть пропавший лэптоп Дэннера – пробный камень он уже бросил. Теперь Нокс хотел, чтобы тему поднял сам Козловски.
Не желая акцентироваться на Дэннере, Нокс подсунул Стиву удостоверение личности, изъятое у монгола.
– Покажи это своим ребятам, пусть проверят, не фальшивка ли.
Козловски спрятал удостоверение в карман.
– Не переоценивай наши отношения, Нокс. Я не волшебник.
– Вроде чудес никто не ждет.
– Раз ты эту дорожку выбрал, значит, к волшебнику за чудом собрался.
– Ты про какую дорожку? – Нокс замедлил шаги, вовсе остановился, чувствуя, что они с Козловски как никогда близки к сделке.
– «Резерфорд Риск» не имеет права заниматься тем, чем занимается; то же можно сказать о моей конторе. Тебе не приходило в голову, что «Резерфорд» тебя использует?
– Подумаешь, на самолете подбросили. – Джон помолчал. – Вот если бы найти лэптоп моего друга… – Слова сами вырвались, Нокс тотчас раскаялся.
Ноздри Козловски затрепетали, но он совладал с собой.
– Помни, что я сказал.
– А ты про склад не забыл? – поинтересовался Нокс, не скрывая разочарования.
– Ну что ты заладил!
10:15
Нокс шагал по Хуайхай-миддл-роуд. Ни на автобусе, ни на такси ехать не хотелось. Наслаждался разнообразием автомобилей, птичьим щебетом в самом сердце огромного города, прелестью его жительниц. Остановился на площади перед банком, огляделся, достал iPhone.
Дулвич ответил после первого гудка.
– Выкладывай.
– Инфу получил?
– Да. Я бы позвонил, если б новости были. Чертовы лаборатории.
– К письму с требованием выкупа прилагались части тела? – спросил Нокс.
– Ответ отрицательный. У нас есть видео. Доказательство жизни.
– Почему я его не смотрел?
– Потому что его доставили в «Бертолд» только сегодня. Мы сами еще не видели.
– Я должен посмотреть.
– Мы как раз туда направляемся.
– Я только что видел фото отрубленной руки, – сказал Нокс. – В консульстве США. Отвратительная картинка.
– Насколько мне известно, рука не в нашей компетенции. Впрочем, проверю.
– Там еще кольцо с аббревиатурой УО.
– Понял.
– Кстати, твой самолет, оказывается, зарегистрирован на ООО «Резерфорд Риск».
– Мы его арендуем у «Флайт Опшнз». Что с того?
– Меня вычислили.
Дулвич некоторое время молчал, наконец сознался:
– Мой косяк.
– Надеюсь, ты ко мне соглядатая не приставил?
Снова молчание, более затяжное. Всякий раз, когда менялась сотовая сеть, iPhone издавал тихий писк. Интересно, почему Дулвич столько времени не может ответить на простой вопрос?
– Ответ отрицательный, – выдал Дулвич.
– Может, за мной следит китаец либо монгол габаритов Саб-Зиро?[5]5
Англ. Sub-Zero (ниже нуля) – персонаж компьютерной игры «Mortal Combat», владеющий криокинезом.
[Закрыть]
– Ответ тот же.
– Я тебе еще кое-что послал. Сим-карту. Ты б выяснил, кому принадлежат последние входящие и исходящие номера.
– Проверим. Ничего не обещаю.
– Меня тошнит от обещаний.
– Ну так сходи к врачу, – отрезал Дулвич. – Ты с девушкой встретился?
– Да. Очень толковая.
– Понимаю, это не в твоих правилах, но можешь ей доверять.
– Нестыковок многовато, – сказал Нокс. – Мы ищем его записи. Может, из них поймем, кто это сделал. Вычислим.
– Ты, главное, не усложняй.
– МВК. – Мы в Китае.
– У тебя всё? А то я тороплюсь.
Нокс рассмеялся.
– Девушка говорила о конкурентах. Хотим на них взглянуть.
– Было бы нелишне.
– Этот монгол, или кто он там, очень меня беспокоит, – продолжал Нокс. – Еще был один тип, прикрывался тележкой с сувенирами. Явно коп. Но чтоб монгол? Наше дело что, уже международное значение получило? Или он на одного из конкурентов работает?
– Мы изучим симку и сообщим о результатах.
– Еще контакты будут?
– Все пока очень расплывчато, Нокс. Мы знаем, что делаем.
– Чтобы продолжать, нужно больше контактов.
– Неужели?
Джон нажал «отбой». Его трясло от ярости. У Дулвича такие возможности, а он незнайкой прикидывается.
Завсегдатаями ресторана «Уроженец Сычуани», расположенного всего в нескольких кварталах от офиса «Бертолд Групп», являются как китайцы, так и иммигранты. Атмосфера как нельзя лучше отражает шанхайский дух – тут и веера, и длинноногая хостес[6]6
Хозяйка (англ.).
[Закрыть] в облегающем брючном костюме из черного шелка. Вкусно пахнет смесью жгучего перца, экзотических пряностей и кунжутного масла. Путунхуа и английский в сочетании куда приятнее, чем каждый из них сам по себе; напевность оттеняют французские и голландские фразы.
Войдя через заднюю дверь, Нокс сел напротив Грейс за столик на двоих. Разложил на столе бухгалтерскую отчетность, придавил по краям пиалами с рисовой лапшой, баклажанами и свининой с карамелизированным имбирем.
– За вами следят, Грейс.
– Я в курсе. Китаец. Моложе тридцати. На скутере. Одет очень аккуратно.
– Да, верно. – Потрясенный тем, что Грейс известно о хвосте, Нокс добавил: – Это точно не монгол.
– Представитель народности хань, – проговорила Грейс, даром что ханьцы составляют девяносто процентов населения Китая.
– И вы не попытались избавиться от хвоста?
– А зачем? Когда мне действительно понадобится отвязаться, он будет к этому не готов.
– Я скопировал симку и отправил по почте, – понизил голос Нокс. – На один номер звонили шесть раз подряд.
– Явно это номер интеллектуала. – В ответ на недоуменный взгляд Джона Грейс пояснила: – Так мы называем главаря.
– Понял. Мозг. Видите, китайцы не слишком отличаются от американцев.
– Вы хотите позвонить по этому номеру, – с утвердительной интонацией сказала Грейс.
– Конечно, хочу. Но стоит нам связаться с ним один раз – в другой раз он не ответит. Номер пропадет втуне. Мы потеряем шанс пойти на контакт или вычислить его. Думаю, лучше оставить этот звонок про запас.
– Согласна.
Нокс хотел было сказать, что не нуждается в ее одобрении, но Грейс заговорила полушепотом, чем прервала ход его мыслей:
– Интересная деталь. Счета Лю Хао. Я нашла их у него в квартире.
На столик легла пачка счетов.
Джон стал читать.
– «Шерпа»? Ну и что тут интересного? На эту компанию половина городских доставок приходится. – Действительно, каталог ресторанов, откуда «Шерпа» доставляет еду на дом, имеется на кухне каждого шанхайского иммигранта.
– Вы ведь не видели копии письма с требованием выкупа?
Нокс вспомнил разговор с Дулвичем в Банлунге.
– Да, конечно. Письмо. Выкуп.
– Письмо и видеозапись, доказывающая, что похищенные живы, а также… палец были доставлены посыльным компании «Шерпа» Аллану Марквардту, исполнительному директору «Бертолд групп». Обратите, пожалуйста, внимание на печать.
Китайцы любят вместо подписей ставить оттиски – миниатюрные печати, каждая из которых уникальна. У Нокса тоже такая имеется.
Он присмотрелся к красным квадратикам на счетах.
– Совершенно идентичные.
– Все девять счетов заверены одной и той же печатью. Значит, их доставлял один и тот же посыльный, – подытожила Грейс.
– Здорово вы подметили.
– Совпадение невозможно. Никак невозможно.
– То есть Лю Хао предал друг? – проговорил Нокс. – Лю Хао делает заказы через «Шерпа» и ест и пьет с приятелем, который там работает. И через этого приятеля соответствующие персонажи выходят на Лю Хао?
– Мне кажется, этот новый приятель – водитель из компании «Шерпа».
– Эта версия поинтереснее будет. Типчик заводит дружбу с Лю Хао, собирает достаточно информации для похищения… – Нокс прокрутил версию в голове. Кажется, у них с Грейс весьма непохожий ход мыслей. – Да, видимо, все так и было.
– Нужно допросить этого водителя или посыльного. В квартире Лю Хао множество коробок из-под готовой еды. Может, сотрудник «Шерпа» был в квартире после похищения? Может, это он забрал лэптоп и лекарства Лю Хао?
Камбоджа; упоминание Дулвичем картонной коробки из-под ресторанного заказа, в которой было доставлено письмо с требованием выкупа. Навалилась усталость; Нокс пересилил ее.
– Обратите внимание на более крупную печать с обратной стороны квитанций, – наставительно произнесла Грейс.
Джон перевернул квитанцию. На печати имелись логотип и адрес компании «Шерпа». Просмотрел еще несколько квитанций – то же самое.
– В Шанхае несколько филиалов «Шерпа». Однако все эти заказы были доставлены с одного адреса, – сказала Грейс.
– Наверное, к этой конторе прикреплен данный конкретный водитель, – заметил Нокс.
Грейс поджала губы, уставилась на него.
– Поскольку вайгожень никак не может задавать вопросы в филиале компании «Шерпа», этим займусь я, – объявила Грейс.
– Я пойду с вами. Если этот тип сдал Лю, вполне вероятно, что он действует не один. Может, там их целая банда.
– Ничего, я справлюсь.
– Буду держать дистанцию. Мой iPhone поможет понять, что происходит.
– Мне нужно вернуться в офис, мистер Нокс. Переодеться, чтобы выйти из здания неопознанной. Не хочу производить впечатление убегающей от хвоста. По крайней мере, на данном этапе. Мы должны соблюдать осторожность.
– Разумеется.
– Встретимся через час на улице Шаньси, у входа в гипермаркет «Сити-шоп».
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?