Текст книги "Разреши мечтать о тебе"
Автор книги: Риз Райан
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Риз Райан
Разреши мечтать о тебе
Waking up Married
© 2021 by Roxanne Ravenel
«Разреши мечтать о тебе»
© «Центрполиграф», 2022
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2022
Глава 1
Новорожденная девочка, которой едва исполнилась неделя, спокойно лежала на руках Зоры Эбботт в детской комнате в доме брата и невестки. Ремингтон Рене Эбботт – дочка Блейка и Саванны – стала новым членом их семьи. А Зора уже была без ума от нее.
Она пригладила мягкие блестящие черные кудри племянницы и посмотрела в ее большие, выразительные глаза. Нос у Реми походил на пуговку. Девочка моргнула, приоткрыв рот, и уставилась на Зору.
Услышав шорох платья, Зора взглянула в сторону двери, где внезапно появилась Саванна.
– Выражение лица Реми меня удивляет. У нее наверняка такой же решительный характер, как у ее мамы.
– И способность, как у ее тети Зозо, видеть человека насквозь и заставлять его чувствовать себя неуютно, – добавила Саванна, улыбаясь.
– Истинно так. Она еще задаст жару вам с Блейком.
– Я в этом не сомневаюсь, – согласилась Саванна. – И я очень не хочу портить настроение, но твой брат попросил меня напомнить, что тебе нужно выезжать в аэропорт, иначе ты пропустишь свой рейс в Вегас.
– Я знаю. – Зора провела пальцем по румяной щечке ребенка. – Я просто не выдержу вдали от нее целых три дня.
– Реми будет ждать свою тетю Зозо, пока та не вернется. – Саванна прошла в комнату и поправила постельное белье в кроватке Реми.
Зора поцеловала племянницу в лоб, а затем неохотно передала ребенка матери. Больше всего на свете она хотела родить малыша. Осознание этого буквально пронзило ее два с половиной года назад – в тот момент, когда она впервые взяла на руки старшего брата Реми, Дэвиса.
Ее желание стать матерью росло с каждым новым ребенком, рожденным в их семье. Дэвис. Близнецы ее двоюродного брата Бенджи, Бо и Бейли. Теперь Реми. Каждая свадьба или крестины, которые Зора посещала, заставляли ее болезненно осознавать все возрастающее желание.
В ночь после рождения Реми Зора лежала в постели, уставившись в потолок, озабоченная своим растущим желанием стать мамой. Она так и не смогла заснуть, поэтому открыла свой ноутбук и начала искать информацию об одном деле, мысль о котором зародилась у нее в голове несколько месяцев назад.
Зора была вице-президентом по продажам во всемирно известной винокурне «Кинг’c Файнест», предприятии ее семьи. Ее семья была одной из самых богатых в регионе. У Зоры были финансовые возможности, чтобы вырастить ребенка в одиночку. А ее дедушка, родители, братья и их семьи были бы рады помочь ей воспитывать малыша.
Оставалось меньше недели до ее дня рождения. Зачем ей ждать какого-то призрачного мужа, который может никогда не появиться?
– Все в порядке, Зо? – Саванна положила заснувшую на ее руках Реми в кроватку.
– Конечно. Обдумываю несколько вещей перед поездкой.
– Ну, я пойду, скажу твоему брату и племяннику, что ты скоро будешь готова уехать. У вас будет еще пара минут наедине.
Зора с благодарностью кивнула невестке, затем снова перевела взгляд на спящую в кроватке племянницу.
Она провела кончиками пальцев по надписи, выжженной на спинке деревянной кроватки. Это было великолепное оригинальное изделие, созданное вручную лучшим другом Зоры – Далласом Гамильтоном, который занимался производством мебели и весьма преуспел. В Лас-Вегас она должна была ехать именно к Далласу.
Дело в том, что он был удостоен награды за свою коллекцию, которую разработал в прошлом году. Он провел несколько месяцев в Таиланде, работая с местными мастерами, изучая их дизайн и мастерство.
В результате он создал потрясающие изделия, в которых сочетались западная и восточная эстетика и замысловатый тайский дизайн.
Зора была очень рада за своего лучшего друга.
Вручение награды в Вегасе завершало насыщенный год в жизни Далласа. Он получил множество заказов на дизайн мебели для знаменитостей, был гостем нескольких телевизионных шоу и украсил собой обложки глянцевых журналов.
Поскольку и Даллас, и Зора были в настоящий момент одиноки, он пригласил свою лучшую подругу в Лас-Вегас в качестве спутницы на церемонию награждения. После этого они решили провести два дня на вечеринках в Вегасе, чтобы заранее начать праздновать ее приближающийся тридцать второй день рождения.
Даллас все еще владел хижиной, которую дед оставил ему много лет назад, вместе с мастерской, где он вручную создавал предметы мебели, например кроватку Реми. Это была мастерская, где дед учил его делать мебель и другие столярные изделия, когда Даллас был еще маленьким мальчиком. Поэтому он по-прежнему считал озеро Магнолия своим домом, хотя большую часть года он проводил в разных местах по всему миру, открывая новые выставочные залы для своей компании «Гамильтон хаус», проводя семинары и изучая мебельное искусство разных стран.
Глава 2
Даллас Гамильтон вышел из красивой стеклянной душевой в роскошном отеле, где он остановился на всю неделю.
Его компания по дизайну мебели преуспела с тех пор, как десять лет назад начала свою скромную деятельность в сарае деда.
Он все еще помнил тот день, когда мать усадила их со старшим братом перед собой и сказала им, что они с отцом разводятся. И что они переедут в дом деда.
Даллас обернул полотенце вокруг талии. Он почесал щетину и посмотрел на свое отражение.
Он записался на прием к стилисту в неприлично дорогой и шикарный спа-салон отеля.
– Это довольно красивое полотенце, и оно тебе удивительно идет, но я думаю, что ты можешь выглядеть лучше сегодня вечером.
Даллас кивнул.
– Не ждал, что ты прилетишь так быстро, Зо. Иначе я закрыл бы дверь.
Он был несколько смущен ее неожиданным появлением.
– Я знаю.
Они были лучшими друзьями. И не более. Несмотря на тот непреднамеренный поцелуй под омелой пару лет назад, который чуть не нарушил их дружбу.
– Вчера я отправила тебе сообщение о смене рейса.
– Извини, Зо. Я не получил его.
Он ненавидел эсэмэс и социальные сети.
Все, что нужно было сказать, следовало говорить лично или, по крайней мере, по телефону.
Это была философия его деда, которую он с радостью принял.
– Извини, что тебе пришлось сделать это самостоятельно. Я вообще-то заказал водителя, который должен был встретить тебя в аэропорту.
– Все в порядке. – Улыбка осветила лицо Зоры.
Она вошла и прислонилась плечом к стене. При этом ее грудь слегка обнажилась.
Даллас откашлялся и почесал подбородок, заставляя себя переключить внимание на свои взлохмаченные волосы и лицо в запотевшем зеркале.
Зора задумчиво оперлась подбородком о свой кулак, склонила голову и начала изучать его лицо. Как будто они сидели полностью одетые в гостиной за чаем.
– Знаю, знаю. – Даллас взъерошил волосы, которые были на несколько дюймов длиннее, чем он обычно носил. – Мне нужно постричься и побриться. Моя мама сказала это вчера, когда у нас был видеозвонок.
– Очень на нее похоже, – засмеялась Зора.
Она подошла ближе и запустила пальцы в его мокрые волосы, растягивая их на всю длину.
– Со стрижкой я не могу тебе помочь, – сказала она. – Но я определенно могу побрить тебя. Я хорошо владею опасной бритвой. Дед научил меня. Он мужественный человек, сам был моей моделью, – добавила она, когда он приподнял бровь.
Дед, Джозеф Эбботт, дедушка Зоры, был патриархом семьи Эбботт и основателем винокурни, которой она, ее братья и отец теперь управляли. Несколько недель назад у дедушки Джозефа случился инсульт. Он находился в доме ее родителей и, по словам Зоры, сводил их всех с ума своим ворчаньем.
– Ты хочешь побрить меня опасной бритвой? Это похоже на экранизацию детективного романа, в котором я играю роль парня, который окажется на полу с перерезанным горлом в первые пять минут фильма.
– Если бы я планировала убить тебя, то поступила бы гораздо умнее. Полагаю, бритва случайно выскользнула бы из моей руки.
Даллас усмехнулся.
– Я не сомневаюсь, что ты права. Но думаю, что бриться здесь я не буду. У меня назначена встреча по поводу стрижки и бритья в спа-салоне внизу.
– О! Посмотри-ка, каким снобом ты стал! Ты же не превращаешься в одного из тех, кто не вылезает из салонов красоты?
– Успокойся, принцесса.
– Не называй меня принцессой. – Зора игриво ударила его по животу.
– Договорились. – Даллас усмехнулся. – Но мне нужно одеться, иначе я опоздаю в спа. Так что у тебя ровно пять секунд, чтобы выбраться отсюда, или я сорву с себя это полотенце.
Они оба знали, что это пустая угроза.
– Хм… Эти слова должны вызвать у меня желание уйти?
– Убирайся, Зо. – Он указал на дверь, изо всех сил стараясь сохранить серьезное выражение лица.
– Хорошо, хорошо. – Она повернулась и неохотно вышла из ванной. – Но я голодна. Я спущусь вниз вместе с тобой, чтобы перекусить.
– Идеально. Увидимся через пять минут. – Он закрыл за ней дверь спальни и переоделся в джинсы и футболку.
Даллас пригласил Зору остаться с ним на выходные в Вегасе, потому что этот большой люкс был полностью в его распоряжении, а у нее скоро день рождения. Обычно у них были отдельные комнаты. Он полагал, что этот номер достаточно большой, чтобы они могли жить здесь вместе, но избегать каких-либо неловких ситуаций.
Теперь было ясно, что он ошибался.
Зора, казалось, чувствовала себя комфортно в любой ситуации и даже не задумалась о том, что застала его почти обнаженным в ванной комнате. На самом деле она, вероятно, не могла понять, зачем он предложил ей поселиться в том же номере.
Возможно, несколько лет назад он бы этого не сделал. Но их поцелуй…
Даллас рухнул на кровать и провел пальцами по мокрым волосам.
Между ними все было… иначе с тех пор, как Зора поцеловала его под омелой на благотворительном балу, который он вместе с ней посетил в Нэшвилле на Рождество.
Поцелуй застал его врасплох. В тот момент он застыл, как олень, пойманный фарами автомобиля и неспособный двигаться.
В течение нескольких недель после поцелуя Зора избегала Далласа. Она не отвечала на его звонки и отвечала на его эсэмэс лишь загадочными односложными ответами.
Поэтому, когда наконец прилетел домой из Таиланда, он зашел в ее офис и настоял на том, чтобы они все выяснили. Так и произошло. Они согласились сделать вид, что этого поцелуя никогда не было.
В дверь постучали.
– Дал, я умираю с голода. Ты уже одет?
– Да. – Даллас вытащил из сумки пару носков.
Зора вошла в комнату.
– Готов?
Он надел другой носок.
– Почти.
– Хорошо. – Голос Зоры внезапно стал тихим.
– Все хорошо, Зо?
– Я знаю, что у тебя назначена встреча, но не мог бы ты уделить мне десять минут? Мне действительно нужно кое о чем с тобой поговорить.
– Конечно. Садись.
Зора рухнула на кровать рядом с ним. Их колени соприкоснулись.
«Она твой лучший друг. Осторожно, приятель».
– О чем ты хочешь со мной поговорить? – Даллас накрыл ее руку своей рукой.
– Я хочу ребенка. Сейчас.
Глава 3
Бесстрашие было тем качеством, которым Зора очень гордилась.
Но прямо сейчас, глядя в расширившиеся карие глаза своего лучшего друга, Зора была переполнена сомнениями.
– Ты хочешь… ребенка? – повторил Даллас тихо. – Сейчас? От меня?
– Да…. Нет, подожди! Нет, не от тебя, Даллас. Хотя… То, что хочу стать мамой, наверное, тебя шокирует. – Она изучала его лицо и выразительные карие глаза.
– Я видел, что ты без ума от детей Блейка и Бенджи. А Дэвис и близнецы определенно обожают тебя. А потом то, как ты потеряла голову от Реми, когда она родилась… – Даллас сжал ее руку. – Нет, Зо, я не удивлен. И я знаю, что ты станешь прекрасной матерью.
– Спасибо, Дал. Твое мнение много значит для меня.
– Но как твой друг, я должен спросить… Ты уверена в этом? Да, я знаю, что ты способна самостоятельно позаботиться о ребенке и что твоя семья окажет тебе поддержку. Но ты уверена, что не хочешь подождать… любимого человека?
Зора отдернула руку.
– Это будет мой ребенок. И у отца не будет никаких юридических прав. Я об этом позабочусь, – твердо сказала Зора. – А что до этого… любимого человека… Если ему суждено появиться, то он полюбит меня и моего ребенка, независимо от того, кем был его отец.
Даллас откашлялся и кивнул, засунув руки в карманы.
– Похоже, ты много думала об этом. Так что тебе от меня нужно?
Зора встала и медленно сделала в его направлении пару шагов.
– Ты мой лучший друг, Дал. Мне нужно, чтобы ты сказал мне, что я не сошла с ума. Пока я соревнуюсь со своими братьями, чтобы стать следующим генеральным директором «Кинг’c Файнест». И я была бы очень признательна, если бы ты был рядом, когда я расскажу все своей семье.
– Зора, ты никогда не позволяла чужому мнению сбить тебя с толку, если ты решила что-то сделать. Почему сейчас все по-другому?
– Просто волнуюсь. Но я все равно сделаю это. Независимо от чьих-либо возражений, твоих или моей семьи. А если бы вы все поддержали меня, то это было бы невероятным счастьем, – тихо сказала она.
Даллас тихо вздохнул и дважды стукнул по груди сжатым кулаком в безмолвной демонстрации поддержки. Это был их жест.
Зора испытала чувство огромного облегчения, и ее глаза налились слезами. Она ответила на этот жест и бросилась на шею Далласу:
– Спасибо, Дал. Я не могу передать, как много это для меня значит.
– Ну, ты же знаешь, как много для меня значишь, Зо, – прошептал он ей в волосы, обнимая ее. – Я всегда тебя поддержу.
Он отпустил Зору.
– А теперь пошли! Если я опоздаю, они возьмут с меня невероятную неустойку за пропущенную встречу и уступят место кому-то другому. Кроме того, если ты планируешь вырастить полноценного человека, нам необходимо следить за тем, чтобы ты была здоровой и хорошо питалась.
Зора кивнула и вложила свою руку в его, когда они вышли из номера и спустились на главный этаж отеля, где и разошлись.
Даллас поспешил в спа-салон, а Зора ощутила райский аромат жареного мяса, доносящийся из ресторана отеля. Но ее внимание привлекло колье из бирюзы и жемчуга в витрине ювелирного бутика.
Из магазина вышла продавщица с широкой улыбкой на лице.
– Потрясающе, не правда ли? – восхищенно сказала женщина. – Я ждала женщину, которая выбрала бы это обручальное кольцо, и оно вам великолепно бы подошло.
– Обручальное кольцо? Нет, я смотрела на… – Внимание Зоры переключилось на кольцо в витрине рядом с ожерельем.
Она потеряла дар речи.
От красоты кольца захватывало дух. Зора откашлялась.
– Извините, но меня интересует это прекрасное колье и подходящие серьги.
– О, конечно. Конечно. – Глаза женщины потускнели. Она продолжала улыбаться, но не могла скрыть своего разочарования. За проданное кольцо ее премия была бы гораздо больше. – Пойдемте со мной!
Глава 4
Даллас смотрел в зеркало в своей гостиничной спальне, в третий раз поправляя галстук-бабочку. Он предпочитал носить футболки, а не смокинг. Тем не менее его мать настояла на том, чтобы он научился завязывать бабочку, а не использовать клипсу, когда он впервые танцевал котильон с Зорой. Фактически, почти каждый раз, когда он надевал смокинг, он шел на какое-нибудь мероприятие с Зорой Эбботт.
Либо он был ее спутником на каком-то гала-вечере, благотворительном балу или свадьбе, либо она сопровождала его. Этот жуткий галстук он завязывал только ради Зоры. Так почему же ему казалось, что его мозг и пальцы забыли именно сегодня вечером, как это делать?
Может быть, потому, что он все еще был в шоке от новостей, которые она сообщила ему несколько часов назад.
Зора хотела ребенка.
Не какого-нибудь абстрактного ребенка, которого она родит в далеком будущем с тем, в кого рано или поздно влюбится. Она хотела этого ребенка сейчас.
Даллас фыркнул и сдернул с шеи галстук. Он не мог завязать его сегодня!
– Дал! – послышался тихий стук в закрытую дверь спальни. – У меня небольшая проблема с гардеробом. Мне нужна твоя помощь.
Даллас открыл дверь.
– Что я могу…
Слова замерли на его губах в тот момент, когда он увидел свою лучшую подругу. Зора всегда была великолепна. Но сегодня она уложила темно-каштановые волосы с прядями светлых тонов в элегантный пучок. Ее платье ярко-розового цвета идеально подходило к тону кожи.
Длинное платье облегало восхитительные изгибы. Накладка на талии придавала великолепному платью сияющий вид. Лиф платья держался на одном плече и открывал ее мерцающую коричневую кожу с красноватым оттенком, который, казалось, становился еще насыщеннее от его взгляда.
– Что? – Зора прижала руку к животу и посмотрела на платье. – Тебе не нравится?
– Ты шутишь, что ли? Боже, Зора! – Он едва мог говорить. – Ты выглядишь невероятно.
– Спасибо. – Она улыбнулась, казалось, с облегчением. – Ты и сам выглядишь потрясающе. Нужна помощь с этим галстуком?
Она указала на галстук, который он сжимал в руке.
– Пожалуйста, – сказал он. – По какой-то причине я просто не могу завязать его на шее сегодня вечером.
– Это просто нервы. – Ее голос звучал успокаивающе. – Сегодня твой праздник, твоя работа оценена по достоинству!
Зора надела ожерелье на запястье и начала методично завязывать галстук. Он знал, что этому умению она научилась у своего деда задолго до того, как он перенес инсульт.
– Так. – Яркая улыбка осветила ее лицо. – Идеально!
– Спасибо. – Даллас пытался игнорировать тепло ее тела и ее дразнящий аромат. Пытался сосредоточить свое внимание на чем-нибудь другом и не смотреть на ее пухлые губы. И заглушить голос в своей голове, который убеждал его склониться к ней и попробовать эти губы на вкус.
– Зора, тебе ведь что-то нужно, правда? Что я могу сделать для тебя?
– На самом деле две вещи. Во-первых… – Она повернулась к нему спиной, показывая, что ее платье застегнуто только наполовину. – Если бы ты мог застегнуть мое платье…
– Конечно, сейчас! – Даллас ловко застегнул платье, как будто делал это всю жизнь.
– А потом, если ты поможешь мне с этой застежкой, я буду тебе очень признательна. – Она протянула ему ожерелье, и он надел его ей на шею и застегнул.
Зора поблагодарила его и обернулась, показывая на свои серьги.
– Я достаточно хорошо выгляжу, чтобы сопровождать сегодняшнего почетного гостя?
– Я не сомневаюсь, что ты будешь там самой красивой женщиной.
– Вот это да. Ты делаешь сногсшибательные комплименты! Но это мило с твоей стороны.
Зора похлопала его по груди.
– Ты готов?
Она повернулась, чтобы выйти из комнаты, но Даллас схватил ее за руку и остановил. Зора снова повернулась к нему.
– Что случилось, Дал?
– Я был… то есть я думал, что… – Он чувствовал себя полным идиотом.
Наверное, она подумала, что он уже начал пить. Тем более что в тот день он получил несколько подарочных корзин. Большинство из них были переполнены фруктами, выпечкой или кофе. Но по крайней мере в двух подарочных корзинах были спиртные напитки.
– Что случилось, Дал? – снова спросила Зора. На этот раз она выглядела слегка встревоженной. – Ты ведь не боишься сцены? Все будет хорошо. Просто смотри, куда идешь, чтобы не упасть в зал. И даже если ты упадешь, конца света не случится.
– Бесполезно, – сказал он. – Но нет, я не боюсь сцены. По крайней мере, не сегодня вечером.
Зора скрестила руки на груди.
– Хорошо, теперь мне стало интересно. В чем же дело?
– Я понимаю, почему ты не попросила меня стать отцом твоего ребенка.
– Потому что это будет сложно, безрассудно и просто странно… для нас и наших семей, – быстро проговорила она. – Кроме того, это повлияет на нашу дружбу. Это совсем не то, что можно пожелать себе на день рождения.
– Это сложный вопрос, – согласился Даллас. – Но для тебя, очевидно, очень важно быть матерью, Зо. Поэтому я очень хочу помочь тебе ею стать. Кроме того, зачать ребенка с кем-то… это связь на всю жизнь.
– Я знаю, что мы в Вегасе, но я не пойду к автоматам со спермой, Дал. Существует тщательный процесс проверки и отбора. Я буду знать будущего отца малыша. Я буду уверена, что он из тех людей, от которых я бы хотела получить половину ДНК для моего ребенка. – Зора выглядела слегка взволнованной. – И я чувствую, что ты все-таки осуждаешь меня.
– Нет. Я просто говорю, что я здесь и хочу помочь.
– И я ценю это, Дал. Но я больше не буду подвергать опасности нашу дружбу. Это слишком много для меня значит. Так что, хотя я ценю твое предложение, все, что мне действительно нужно от тебя, – это поддержка. Договорились?
Он кивнул.
– Отлично. Я всегда поддержу тебя.
– Хорошо. – Теперь ее улыбка казалась более искренней. – А сейчас поторопись. Я снова хочу есть. Перед награждением предполагается фуршет.
– Ты снова хочешь есть? Ты уверена, что не беременна? – Даллас усмехнулся.
– Смотри, осторожней со словами! Не заставляй меня задушить тебя этим галстуком.
Он поднял руки, сдаваясь и смеясь, выключил свет в спальне и последовал за ней в гостиную.
Зора схватила клатч со стойки и посмотрела на одну из подарочных корзин, обернутых пурпурным целлофаном.
– Вот та корзина, справа от меня. – Она указала на корзину. – Там кофейный ликер и чудесные пирожные.
– Лично я увидел бутылку водки, – рассмеялся Даллас и указал на другую корзину.
– Тогда давай сегодня вечером после церемонии вернемся сюда, переоденемся в пижамы и обсудим, как мы собираемся отмечать мой день рождения в следующие два дня. – Зора усмехнулась. – Если, конечно, ты не встретишься с какой-нибудь хорошенькой брюнеткой. Если так, не забудь повесить носок на дверь, чтобы я знала.
– Умница. Давай пойдем возьмем тебе что-нибудь поесть.
Зора взяла его за руку, и они направились к двери.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?