Текст книги "Сампо-Лопарёнок"
Автор книги: Сакариас Топелиус
Жанр: Сказки, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
Зимняя сказка
В большом дремучем лесу, далеко на севере Финляндии, росли рядом две огромные сосны. Они были такие старые, такие старые, что никто, даже седой мох, не мог припомнить, были ли они когда-нибудь молодыми, тонкими сосенками. Отовсюду были видны их тёмные вершины, высоко поднимавшиеся над чащей леса. Весной в густых ветвях старых сосен пел весёлые песенки дрозд, а маленькие розовые цветы вереска поднимали свои головки и смотрели снизу вверх так робко, будто хотели сказать: «Ах, неужели и мы будем такими же большими и такими же старыми?»
Зимой, когда метель закутывала всю землю белым одеялом и цветы вереска спали под пушистыми снежными сугробами, две сосны, словно два великана, сторожили лес.
Зимняя буря с шумом проносилась по чаще, сметала с веток снег обламывала вершины деревьев, валила наземь крепкие стволы. И только сосны-великаны всегда стояли твёрдо и прямо, и никакой ураган не мог заставить их склонить головы.
А ведь если ты такой сильный и стойкий – это что-нибудь да значит!
У опушки леса, где росли старые сосны, на небольшом пригорке ютилась хижина, крытая дёрном, и двумя маленькими оконцами глядела в лес. В этой хижине жил бедный крестьянин со своей женой. У них был клочок земли, на котором они сеяли хлеб, и небольшой огород. Вот и всё их богатство. А зимой крестьянин работал в лесу – рубил деревья и возил брёвна на лесопильню, чтобы скопить несколько монет на молоко и масло.
У крестьянина и его жены было двое детей – мальчик и девочка. Мальчика звали Сильвестр, а девочку – Сильвия.
И где только нашли для них такие имена! Наверно, в лесу. Ведь слово «сильва» на древнем, латинском языке значит «лес».
Однажды – это было зимой – брат и сестра, Сильвестр и Сильвия, пошли в лес, чтобы посмотреть, не попался ли в силки, которые они расставили, какой-нибудь лесной зверёк или птица.
И верно, в один силок попался белый заяц, а в другой – белая куропатка. И заяц и куропатка были живы, они только запутались лапками в силках и жалобно пищали.
– Отпусти меня! – пролопотал заяц, когда Сильвестр подошёл к нему.
– Отпусти меня! – пропищала куропатка, когда Сильвия наклонилась над ней.
Сильвестр и Сильвия очень удивились. Никогда ещё они не слышали, чтобы лесные звери и птицы говорили по-человечьи.
– Давай-ка и вправду отпустим их! – сказала Сильвия.
И вместе с братом она принялась осторожно распутывать силки. Едва только заяц почуял свободу, как со всех ног поскакал в глубь леса. А куропатка полетела прочь так быстро, как могли нести её крылья.
– Подопринебо!.. Подопринебо всё сделает, о чём вы ни попросите! – крикнул заяц на скаку.
– Просите Зацепитучу!.. Просите Зацепитучу!.. И всё у вас будет, чего только не захотите! – прокричала куропатка на лету.
И снова в лесу стало совсем тихо.
– Что это они говорили? – сказал наконец Сильвестр. – Про каких это Подопринебо и Зацепитучу?
– И я никогда не слыхала таких странных имён, – сказала Сильвия. – Кто бы это мог быть?
В это время сильный порыв ветра пронёсся по лесу. Вершины старых сосен зашумели, и в их шуме Сильвестр и Сильвия ясно расслышали слова.
– Ну что, дружище, стоишь ещё? – спросила одна сосна у другой. – Ещё держишь небо? Недаром ведь лесные звери прозвали тебя – Подопринебо!
– Стою! Держу! – загудела другая сосна. – А ты как, старина? Всё воюешь с тучами? Ведь и про тебя не зря говорят – Зацепитучу!
– Что-то слабею я, – прошелестело в ответ. – Нынче вот ветер обломил у меня верхнюю ветку. Видно, и вправду старость приходит!
– Грешно тебе жаловаться! Тебе ведь всего только триста пятьдесят лет. Ты ещё дитя! Совсем дитя! А вот мне уже триста восемьдесят восемь стукнуло!
И старая сосна тяжело вздохнула.
– Смотри, вон возвращается ветер, – прошептала сосна – та, что была помоложе. – Под его свист так хорошо петь песни! Давай-ка споём с тобой про далёкую старину, про нашу молодость. Ведь нам с тобой есть о чём вспомнить!
И под шум лесной бури сосны, качаясь, запели свою песню:
Покрыты мы снегом до самой макушки,
Нами метель завладела.
Заледенели наши верхушки,
И нет никому до нас дела.
А в давние-давние времена
Тянули мы к солнцу вершины,
У наших корней фиалки росли,
И не было лучше картины.
Бури гремели, грозя и шумя
И нас покрывая снегами.
Крепко стоять мы будем всегда,
Пока есть земля под корнями.
– Да, нам с тобой есть о чём вспомнить, есть о чём порассказать, – сказала сосна – та, что была постарше, – и тихонько заскрипела. – Давай-ка поговорим с этими детьми. – И одна её ветка качнулась, как будто показывая на Сильвестра и Сильвию.
– О чём это они хотят с нами поговорить? – сказал Сильвестр.
– Лучше пойдём домой, – шепнула Сильвия брату. – Я боюсь этих деревьев.
– Подожди, – сказал Сильвестр. – Чего их бояться! Да вон и отец идёт!
И верно, по лесной тропинке пробирался их отец с топором на плече.
– Вот это деревья так деревья! Как раз то, что мне нужно! – сказал крестьянин, останавливаясь около старых сосен.
Он уже поднял топор, чтобы подрубить сосну – ту, что была постарше, – но Сильвестр и Сильвия вдруг с плачем бросились к отцу.
– Батюшка, – стал просить Силь-вестр, – не тронь эту сосну! Это Подопринебо!..
– Батюшка, и эту не тронь! – просила Сильвия. – Её зовут Зацепитучу. Они обе такие старые! А сейчас они пели нам песенку…
– Чего только ребята не выдумают! – засмеялся крестьянин. – Где же это слыхано, чтобы деревья пели! Ну да ладно, пусть себе стоят, раз уж вы за них так просите. Я найду себе и другие.
И он пошёл дальше, в глубь леса, а Сильвестр и Сильвия остались возле старых сосен, чтобы услышать, что скажут им эти лесные великаны.
Ждать им пришлось недолго. В вершинах деревьев снова зашумел ветер. Он только что был на мельнице и так яростно крутил мельничные крылья, что искры от жерновов дождём сыпались во все стороны. А теперь ветер налетел на сосны и принялся бушевать в их ветвях.
Старые ветви загудели, зашумели, заговорили.
– Вы спасли нам жизнь! – говорили сосны Сильвестру и Сильвии. – Просите же теперь у нас всё, что хотите.
Но, оказывается, не всегда легко сказать, чего ты больше всего хочешь. Сколько ни думали Сильвестр и Сильвия, а ничего не придумали, словно им и желать было нечего.
Наконец Сильвестр сказал:
– Я бы хотел, чтобы хоть ненадолго выглянуло солнце, а то в лесу совсем не видно тропинок.
– Да-да, и я бы хотела, чтобы поскорее пришла весна и растаял снег! – сказала Сильвия. – Тогда и птицы снова запоют в лесу…
– Ах, что за безрассудные дети! – зашелестели сосны. – Ведь вы могли пожелать столько прекрасных вещей! И богатство, и почести, и слава – всё было бы у вас!.. А вы просите то, что случится и без вашей просьбы. Но ничего не поделаешь, надо выполнить ваши желания. Только мы сделаем это по-своему… Слушай же, Сильвестр: куда бы ни пошёл ты, на что бы ни взглянул, повсюду тебе будет светить солнце. И твоё желание, Сильвия, исполнится: куда бы ты ни пошла, о чём бы ни заговорила, всегда вокруг тебя будет цвести весна и таять холодный снег.
– Ах, это больше, чем мы хотели! – воскликнули Сильвестр и Сильвия. – Спасибо вам, милые сосны, за ваши чудесные подарки. А теперь прощайте! – И они весело побежали домой.
– Прощайте! Прощайте! – зашумели вслед им старые сосны.
По дороге Сильвестр то и дело оглядывался, высматривая куропаток, и – странное дело! – в какую бы сторону он ни поворачивался, всюду мелькал перед ним луч солнца, сверкая на ветках, словно золото.
– Смотри! Смотри! Солнце выглянуло! – крикнула Сильвия брату.
Но едва успела она открыть рот, как снег кругом начал таять, по обе стороны тропинки зазеленела трава, деревья покрылись свежей листвой, а высоко в синеве неба послышалась первая песня жаворонка.
– Ах, как весело! – воскликнули в один голос Сильвестр и Сильвия. И чем дальше они бежали, тем теплее светило солнце, тем ярче зеленели трава и деревья.
– Мне светит солнце! – закричал Сильвестр, вбегая в дом.
– Солнце всем светит, – сказала мать.
– А я могу растопить снег! – закричала Сильвия.
– Ну, это каждый может, – сказала мать и засмеялась.
Но прошло немного времени, и она увидела, что в доме что-то неладно. На дворе уже совсем стемнело, наступил вечер, а в избушке у них всё блестело от яркого солнца. И так было до тех пор, пока Сильвестру не захотелось спать и глаза у него не закрылись. Но это ещё не всё! Зиме конца не было видно, а в маленькой хижине вдруг повеяло весной. Даже старый, засохший веник в углу и тот начал зеленеть, а петух на своём насесте принялся петь во всё горло. И он пел до тех пор, пока Сильвии не надоело болтать и она не заснула крепким сном. Поздно вечером вернулся домой крестьянин.
– Послушай, отец, – сказала жена, – боюсь я, не околдовал ли кто наших детей. Что-то чудное делается у нас в доме!
– Вот ещё что придумала! – сказал крестьянин. – Ты лучше послушай, мать, какую новость я принёс. Ни за что тебе не догадаться! Завтра в наш город прибудут собственными персонами король и королева. Они ездят по всей стране и осматривают свои владения. Как ты думаешь, не отправиться ли нам с детьми посмотреть на королевскую чету?
– Что ж, я не прочь, – сказала жена. – Ведь не каждый день в наши места приезжают такие важные гости.
На другой день чуть свет крестьянин с женой и детьми собрались в путь. По дороге только и было разговоров, что про короля и королеву, и никто не заметил, что всю дорогу солнечный луч бежал перед санями (хотя всё небо было обложено низкими тучами), а берёзки кругом покрывались почками и зеленели (хотя мороз был такой, что птицы замерзали на лету).
Когда сани въехали на городскую площадь, народу там было уже видимо-невидимо. Все с опаской посматривали на дорогу и тихонько перешёптывались. Говорили, что король и королева остались недовольны своей страной: куда ни приедешь – повсюду снег, холод, пустынные и дикие места.
Король, как ему и полагается, был очень строг. Он сразу решил, что во всём виноват его народ, и собирался как следует всех наказать.
Про королеву рассказывали, что она очень замёрзла и, чтобы согреться, всё время топает ногами.
И вот наконец вдалеке показались королевские сани. Народ замер.
На площади король приказал кучеру остановиться, чтобы переменить лошадей. Король сидел, сердито нахмурив брови, а королева горько плакала.
И вдруг король поднял голову, посмотрел по сторонам – туда-сюда – и весело рассмеялся, совсем так, как смеются все люди.
– Взгляните-ка, ваше величество, – обратился он к королеве, – как приветливо светит солнце! Право, здесь не так уж плохо… Мне почему-то даже стало весело.
– Это, наверно, потому, что вы изволили хорошо позавтракать, – сказала королева. – Впрочем, мне тоже стало как будто веселее.
– Это, вероятно, потому, что ваше величество хорошо выспались, – сказал король. – Но, однако, эта пустынная страна очень красива! Посмотрите, как ярко освещает солнце вон те две сосны, что виднеются вдалеке. Положительно, это прелестное место! Я прикажу построить здесь дворец.
– Да-да, непременно надо построить здесь дворец, – согласилась королева и даже на минуту перестала топать ногами. – Вообще здесь совсем не плохо. Повсюду снег, а деревья и кусты покрываются зелёными листьями, как в мае. Это прямо невероятно!
Но ничего невероятного в этом не было. Просто Сильвестр и Сильвия взобрались на изгородь, чтобы лучше разглядеть короля и королеву. Сильвестр вертелся во все стороны – поэтому солнце так и сверкало вокруг; а Сильвия болтала, ни на минуту не закрывая рта, – поэтому даже сухие жерди старой изгороди покрылись свежей листвой.
– Что это за милые дети? – спросила королева, взглянув на Сильвестра и Сильвию. – Пусть они подойдут ко мне.
Сильвестр и Сильвия никогда раньше не имели дела с коронованными особами, поэтому они смело подошли к королю и королеве.
– Послушайте, – сказала королева, – вы мне очень нравитесь. Когда я смотрю на вас, мне становится веселее и даже как будто теплее. Хотите жить у меня во дворце? Я прикажу нарядить вас в бархат и золото, вы будете есть на хрустальных тарелках и пить из серебряных стаканов. Ну что, согласны?
– Благодарим вас, ваше величество, – сказала Сильвия, – но мы лучше останемся дома.
– Кроме того, во дворце мы будем скучать без наших друзей, – сказал Сильвестр.
– А нельзя ли их тоже взять во дворец? – спросила королева. Она была в отличном расположении духа и нисколько не сердилась, что ей возражают.
– Нет, это невозможно, – ответили Сильвестр и Сильвия. – Они растут в лесу. Их зовут Подопринебо и Зацепитучу…
– Что только не придёт в голову детям! – воскликнули в один голос король и королева и при этом так дружно рассмеялись, что даже королевские сани запрыгали на месте.
Король приказал распрягать лошадей, а каменщики и плотники принялись тотчас строить новый дворец.
Как ни странно, на этот раз король и королева были ко всем добры и милостивы. Они никого не наказали и даже распорядились, чтобы их казначей дал всем по золотой монете. А Сильвестр и Сильвия получили вдобавок крендель, который испёк сам королевский булочник! Крендель был такой большой, что четвёрка королевских коней везла его на отдельных санях.
Сильвестр и Сильвия угостили кренделем всех детей, которые были на площади, и всё-таки остался ещё такой большой кусок, что он едва поместился на санях. На обратном пути жена крестьянина шепнула мужу:
– А ты знаешь, почему король и королева были сегодня так милостивы? Потому что Сильвестр и Сильвия смотрели на них и разговаривали с ними. Вспомни-ка, что я тебе вчера говорила!
– Это про колдовство-то? – сказал крестьянин. – Пустое!
– Да посуди сам, – не унималась жена, – где это видано, чтобы зимой распускались деревья и чтобы король и королева никого не наказали? Уж поверь мне, тут не обошлось без колдовства!
– Всё это бабьи выдумки! – сказал крестьянин. – Просто дети у нас хорошие – вот все и радуются, на них глядя!
И верно, куда бы Сильвестр и Сильвия ни пришли, с кем бы ни заговорили, у всех на душе сразу делалось теплее и светлее. А так как Сильвестр и Сильвия всегда были веселы и приветливы, то никто и не удивлялся, что они доставляют всем радость. Всё вокруг них цвело и зеленело, пело и смеялось.
Пустынные земли возле избушки, где жили Сильвестр и Сильвия, превратились в богатые пашни и луга, и в лесу даже зимой пели весенние птицы.
Вскоре Сильвестр был назначен королевским лесничим, а Сильвия – королевской садовницей.
Ни у одного короля ни в одном королевстве не было никогда такого чудесного сада. Да и не мудрено! Ведь ни один король не мог заставить солнце слушаться его приказаний. А Сильвестру и Сильвии солнце светило всегда, когда они хотели. Поэтому в саду у них всё цвело так, что любо было смотреть!
Прошло несколько лет. Однажды глухой зимней порой Сильвестр и Сильвия пошли в лес, чтобы навестить своих друзей.
В лесу бушевала буря, в тёмных вершинах сосен гудел ветер, и под его шум сосны пели свою песню:
Минуют столетья, сменяются вёсны,
Мы также крепки,
Как три века назад.
Вечнозелёные старые сосны
На этот мир, как и прежде, глядят.
И вязы, и клёны, дубы и берёзы
Теряют листву и стоят в неглиже,
Могучие, сильные, вечные сосны
Всегда при наряде, три века уже.
Не стра́шны нам грозы, дожди, ураганы,
Нас не повалят ни буря, ни…
Но не успели они допеть свою песню, как внутри стволов что-то затрещало, заскрипело, и обе сосны повалились на землю. Как раз в этот день младшей исполнилось триста пятьдесят пять лет, а старшей – триста девяносто три года. Что же тут удивительного, что ветры наконец их осилили!
Сильвестр и Сильвия ласково потрепали седые, поросшие мхом стволы мёртвых сосен и такими добрыми словами помянули своих друзей, что снег кругом начал таять и розовые цветы вереска выглянули из-под земли. И так много их было, что скоро они закрыли старые сосны от самых корней до самых вершин.
Давно уже я ничего не слышал о Сильвестре и Сильвии. Наверно, теперь они сами состарились и поседели, а короля и королевы, которых все так боялись, и вовсе нет на свете.
Но каждый раз, когда я вижу детей, мне кажется, что это Сильвестр и Сильвия.
А может быть, старые сосны одарили своими чудесными дарами всех детей, что живут на свете? Может быть, и так.
Недавно, в пасмурный, ненастный день, мне встретились мальчик и девочка. И сразу в сером, тусклом небе словно замелькал луч солнца, всё кругом посветлело, на хмурых лицах прохожих появилась улыбка…
Вот тогда среди зимы и наступает весна. Тогда и лёд начинает таять – на окнах и в сердцах людей. Тогда даже старый веник в углу покрывается свежими листьями, на сухой изгороди расцветают розы, а под высоким сводом неба поют весёлые жаворонки.
Как тролли на свой лад Рождество справляли
Красивый домик на углу улицы был в Сочельник ярко освещён. Там зажгли высокую ёлку, украшенную блестящими звёздочками, конфетами и яблоками; на столе горели свечи в пышных подсвечниках, а дети вели себя невообразимо тихо всякий раз, когда в прихожей что-то скрипело или шелестело. Вдруг в комнату вошёл Рождественский Козёл и, как водится, спросил:
– Есть ли здесь добрые, послушные дети?
Все в один голос ответили:
– Да! Есть!
– Вот как! – воскликнул Рождественский Козёл. – Раз дети здесь добры и послушны, никто не останется без подарка. Но, увы, в этом году у меня подарков в два раза меньше, чем в прошлом!
– Почему? – хором завопили дети.
– Об этом я вам скажу, – пообещал Рождественский Козёл. – Я прибыл с Дальнего Севера, где заглядывал в двери многих бедных лачуг и видел много-премного маленьких детей, у которых и куска хлеба в Сочельник не будет. Поэтому я и отдал им половину моих подарков. Разве я неправильно поступил?
– Да, да, – правильно, какой ты добрый! – закричали дети. Промолчали сперва только Фредрик да Лотта, так как вдруг почувствовали себя совсем обделёнными. Ведь Фредрик раньше почти всегда получал двадцать подарков, а Лотта – тридцать. А сейчас им достанется только половина.
– Разве я неправильно поступил? – во второй раз спросил Козёл.
Тогда Фредрик, повернувшись на каблуках, угрюмо ответил:
– Что за скверное нынче Рождество! У троллей – и то Рождество получше, чем то, какое ты приберёг для нас!
А Лотта, в свою очередь, заревела и воскликнула:
– Значит, я получу всего пятнадцать подарков? Даже у троллей нынче вечером Рождество будет во сто крат лучше!
– Вот как! – отозвался Рождественский Козёл. – Раз так, я тотчас отнесу вас к ним!
И, схватив за руки Фредрика и Лотту, он потащил их за собой, хотя они изо всех сил сопротивлялись.
Как они мчались, как неслись по воздуху!
Не успели дети опомниться, как уже утопали в снегу посреди бескрайнего леса. Было ужасающе холодно и мела метель, так что едва можно было различить во мраке высокие ели, стоявшие вокруг, а совсем близко в лесу слышался вой волков. Однако у Рождественского Козла не было времени ждать, и он вскоре умчался вновь: ему нужно было ещё нынче вечером навестить великое множество детей, что куда добрее Фредрика и Лотты.
Они принялись кричать и плакать, но чем громче они кричали, тем ближе сжималось вокруг них кольцо воющих волков.
– Идём, Лотта! – одумавшись, позвал Фредрик, – надо попытаться найти какую-нибудь хижину в лесу!
– Кажется, я вижу вдалеке среди деревьев слабый свет! – воскликнула Лотта. – Идём туда!
– Никакой это не свет, – объяснил Фредрик, – это всего лишь льдинки, что блестят в темноте на деревьях.
– Кажется, я вижу впереди высокую гору, – сказала Лотта. – Уж не гора ли это Растекайс, куда Рождественской ночью на спине верховного волка прискакал Сампо-Лопарёнок?
– Что ты болтаешь! – ответил Фредрик. – Растекайс находится милях в семидесяти от нашего дома. Идём! Поднимемся на вершину горы, оттуда лучше осмотреться вокруг.
Сказано – сделано! Они пробирались вперёд через высокие снежные сугробы, через кусты и упавшие деревья, а вскоре подошли к горе. Там виднелась маленькая дверца, и сквозь щели в дверце пробивалось нечто похожее на свет. Фредрик с Лоттой двинулись на этот свет, и к своему величайшему удивлению тут же поняли: это всё-таки гора Растекайс, и они попали к троллям! Но поворачивать назад было уже слишком поздно, к тому же волки были так близко! Они чуть ли не заглядывали в дверные щели, когда дети захлопнули за собой дверцу. Фредрик и Лотта в страхе остановились и увидели пред собой большой зал, где тролли праздновали Рождество. Их было, верно, много тысяч, но все в сером одеянии и совсем крошечные, высотой едва ли в один альн, морщинистые и очень шустрые. То есть примерно такие же, как в сказке о Сампо-Лопарёнке. Темноты тролли не боялись, так как вместо свечей они держали замёрзших насмерть светлячков и обрубки гнилых пней, светившихся во мраке. Но когда троллям хотелось устроить особенно яркую праздничную иллюминацию, они гладили по спине большую чёрную кошку так, что та вся искрилась, и тогда многие кричали:
– Нет, стоп, стоп, уже слишком светло, этого никому из нас не вынести!
Ведь все тролли несколько своеобычны: они чуждаются света и им не по себе, когда кто-нибудь видит их такими, какие они есть. Потому-то и задан был грандиозный пир, что тролли заметили: дни становятся всё короче, а ночи всё длиннее, когда год близится к концу. И тогда тролли снова надумали (как они думают всегда во время Рождества; ведь так охотно веришь в то, чего больше всего желаешь), что в конце концов день вовсе исчезнет и наступит сплошная ночь. И поэтому они снова так искренне и сердечно обрадовались, что стали плясать в недрах горы и весело, на свой лад, справлять Рождество! Ведь все они до единого были язычниками и ни о каком лучшем Рождестве понятия не имели.
Вскоре стало заметно, что троллям вовсе не холодно. Они угощали друг друга в мёрзлую зимнюю ночь конфетами изо льда, и прежде чем взять их в рот, дули на ледяшки, чтобы они не были слишком горячи для них. Имелось там и другое великолепное угощение из папоротника и паучьих ножек. Да и рождественская ёлка вся была из кристаллов льда, а один из старичков-домовичков выступал в роли Рождественского Козла.
В этот год свирепого великана – горного короля – у троллей на Растекайсе не было, так как после того, как он лопнул возле домика учителя в Энаре, никто ведать не ведал, что с ним сталось. Но многие полагали, что он переселился на Шпицберген, дабы править языческой страной и бежать как можно дальше от христиан. Своё королевство на Севере он оставил ныне королю Греха и Мрака по имени Мундус, сидевшему здесь же посреди зала.
Рядом с ним расположилась королева троллей по имени Каро (хотя имя это и звучит, как собачья кличка). И у них обоих были длинные-предлинные бороды.
Они дарили друг другу рождественские подарки, как водится и у всех прочих народов на земле. Король Мундус преподнёс королеве Каро пару ходулей, да таких высоких, что, встав на них, королева сделалась самой высокой и самой знатной фру на всём свете.
Королева же Каро подарила королю Мундусу свечные ножницы, какими подрезают фитильки горящих свечей, да такие огромные, что он мог подрезать ими фитильки всех свечей мира, а подрезая их, гасил бы свечи. Многие бы хотели получить в подарок от троллей на Рождество такие свечные ножницы!
Но вот король Мундус поднялся на своём троне и стал держать пред собравшимися воистину судьбоносную речь. Он надменно возвестил троллям, что ныне настанет конец всякому свету. Ныне тени и мрак вечно будут витать над всей страной, а миром до`лжно управлять троллям!
Тут тролли изо всех сил заорали:
– Ура! Ура нашему великому королю Мундусу! Ура нашей красавице королеве Каро! Ура! Ура вечному владычеству Греха и Мрака! Гип, гип, гип! Ура! Король спросил:
– Где мой верховный лазутчик? Я послал его на самую высокую вершину горы разведать, есть ли ещё где-нибудь в мире хоть какая-нибудь полоска света?
Явился лазутчик и промолвил:
– Господин король, власть твоя велика! Всё потонуло во мраке!
Немного погодя король спросил опять:
– Где мой лазутчик?
И лазутчик явился.
– Господин король, – промолвил он, – далеко-далеко у края неба я вижу совсем слабую полоску, похожую на мерцающий свет звезды, когда та выходит из чёрной тучи.
И король повелел:
– Ступай назад, на горную вершину!
Немного погодя король спросил опять:
– Где мой лазутчик?
И лазутчик явился.
– Господин король, – промолвил он. – Небо пасмурно от нависшей там тяжёлой снежной тучи, а слабую полоску света я больше не вижу.
Король повелел:
– Ступай назад на горную вершину!
Немного погодя король спросил опять:
– Где мой лазутчик?
И лазутчик явился.
Но тут король увидел, что лазутчик весь дрожит и кажется совсем слепым.
Король спросил:
– Мой верный лазутчик, почему ты дрожишь? И почему ты ослеп?
Лазутчик ответил:
– Господин король, туча рассеялась, а звезда – больше и ярче всех остальных звёзд – сияет на небосводе. Поэтому я дрожу, а при виде её я ослеп! Король спросил:
– Что это значит? Разве Свет ныне не тленен? Разве он не погас, а власть Тьмы – не вечна?
Однако же все тролли, молча и трепеща от страха, стояли вокруг, и ни один из них не ответил.
Наконец кто-то из толпы произнёс:
– Господин король, здесь у дверей стоят двое детей человеческих. Дозволь спросить их, может, они знают больше?!
Король повелел:
– Позвать сюда детей!
И тотчас же Фредрика с Лоттой подтащили к королевскому трону, и можно представить себе, до чего худо было у них на душе! Увидев, что дети боятся, королева сказала одной из старух-домових, стоявших вокруг её трона:
– Дайте бедным детям малость драконьей крови да кожуры навозных жуков. Пусть полакомятся, им нужны силы, чтобы открыть рот!
– Ешьте и пейте! Ешьте и пейте! – понукала детей домовиха.
Но есть кожуру навозных жуков и пить драконью кровь у детей никакой охоты не было.
Король обратился к ним:
– Ныне вы в моей власти, и я могу превратить вас в ворон или в пауков. Но я хочу загадать вам загадку, а коли вы её отгадаете, велю отвести вас – целых и невредимых – обратно к вам домой. Желаете?
– Да! – в один голос ответили дети.
– Быть по сему, – молвил король. – Что это значит, ежели посреди города, в самую тёмную ночь, когда весь Свет погас, а Мрак и тролли правят миром, вдруг снова появляется Свет? Далеко на Востоке видна звезда, и она сияет ярче всех других звёзд, грозя низложить всю мою власть! Скажите, дети, что означает эта звезда?
Лотта ответила:
– Эта звезда поднимается в Рождественскую ночь над городом Вифлеемом в земле Иудейской и освещает весь мир.
Король спросил:
– Почему она так ярко светит?
Фредрик ответил:
– Ведь нынче ночью родился наш Спаситель, а он и есть тот Свет, что озаряет весь мир. И с нынешнего дня Свет начнёт всё прибывать, а дни снова станут длиннее.
Короля на троне стала бить сильная дрожь, и он снова спросил:
– Как зовут Владетеля Света и Короля, что родился нынче ночью и явился, дабы спасти мир от власти Тьмы?
Брат и сестра в один голос ответили:
– Иисус Христос, сын Божий!
Не успели они произнести эти слова, как гора содрогнулась, а шквальный ветер пронёсся по большому залу и опрокинул королевский трон. Звезда же сияла над мрачнейшими ущельями и расселинами; и все тролли вдруг исчезли, словно тени или дым, и на Растекайсе ничего не осталось, кроме ёлки изо льда, но и она начала мерцать и таять. А высоко в воздухе послышались ангельские голоса, они звучали, словно музыка арфы.
Дети же закрыли лица руками, не смея взглянуть вверх, и на них напало нечто похожее на сон, который приходит, когда очень-очень устанешь. И они так и не узнали больше о том, что происходило затем в недрах горы. Когда же они снова пробудились ото сна, брат и сестра лежали каждый в своей кровати, в печке горел огонь, а старая Кайса, что обычно будила их, стояла рядом и поторапливала:
– Быстрей вставайте, надо поспеть в церковь!
Фредрик и Лотта сели и в недоумении посмотрели на Кайсу. Может, она тоже ростом с альн, и у неё борода, и она собирается поднести им малость драконьей крови да кожуру навозных жуков! Но вместо этих лакомств они увидели уже накрытый кофейный столик, где лежали на подносе свежие рождественские булочки. Ведь в рождественское утро детей угощают кофе, хотя в другое время этого не делают. А за дверью дома звучали колокольчики, люди длинными рядами ехали в церковь, во всех окнах горел свет, но ярче всех сияла церковь.
Фредрик и Лотта взглянули друг на друга, они ведь так и не посмели рассказать Кайсе, что были на Рождестве у троллей. Может, она и не поверила бы им и высмеяла их, сказав, что всю ночь они проспали в своих постелях.
Ты этого не знаешь, и я не знаю, да и никто толком не знает, как всё было. Но если ты всё-таки знаешь это, да и я знаю это, то мы сделаем вид, будто этого не знали. А если всё-таки никто этого не знает, то никто не знает также, знаешь ли это ты. А если это знаю я, а теперь знаешь и ты, что я знаю то, чего никто не знает, было бы приятно узнать, что знаешь ты, и знаешь ли ты больше, чем знаю я!
Одно лишь мне известно, а именно то, что вечно недовольные дети всегда – раньше или позже – попадают к троллям. Там им преподносят льдинки, драконью кровь и кожуру навозных жуков вместо чудесных подарков, какими они пренебрегли у себя дома.
Фредрик и Лотта никогда не смогли забыть Рождество у троллей. Мало того, что они утратили все рождественские подарки, им было стыдно за самих себя, да, они стыдились так, что рождественским утром не смели в церкви и глаз поднять.
Там было светло и прекрасно, там спустилась вниз, и зажгла все свечи, и засияла в весёлых глазах всех добрых детей звезда Вифлеема. Фредрик и Лотта заметили это, но всё равно не смели глаза поднять. Они решили тоже стать хорошими детьми. Сдержали ли они свою клятву? Не знаю, но охотно думаю, что это так.
Встретишь их, спроси об этом у них самих!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.