Электронная библиотека » Сара Джио » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Тихие слова любви"


  • Текст добавлен: 24 марта 2017, 14:10


Автор книги: Сара Джио


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 5

1301, Четвертая авеню

Флинн открыл глаза, повернулся на правый бок. Рядом с ним спала обнаженная женщина. Ее белокурые волосы рассыпались по подушке, под глазами размазалась тушь. Он сел, увидел пустую винную бутылку на ночном столике, и туман, окутывавший события предыдущего вечера, начал постепенно рассеиваться. Он находился в своей арт-галерее на Пайонир-сквер, где его друг Райан выставлял новые работы. Картины Райана не были запоминающимися или очень талантливыми, но он был другом Флинна, и тот не мог отказать ему в проведении выставки. К счастью, состоятельное семейство Райана покорно скупило все картины до одной.

Флинн тихонько выбрался из кровати. Ему не хотелось будить… Как же ее звали-то? Дженна? Кара? Джулия? Она официантка или дантист? Пластический хирург или стюардесса? Флинн снова услышал голос сестры: «Ты встречаешься только с одним типом женщин: со шлюхами». Но что знает о любви Джейн? У Флинна хотя бы есть женщины.

Он бесшумно ступал по холодному деревянному полу, стараясь не наступать на скрипящие половицы в трех шагах от кровати. Стоит только половице скрипнуть, эта как-ее-там проснется и позовет его обратно в постель. Не то чтобы это стало трагедией, но у Флинна был свой кодекс поведения. Утренний секс, хотя и приносящий удовольствие, не входил в меню для тех, с кем он спал всего лишь одну ночь. Утренний секс только для отношений. Утренний секс только для любви. А Флинн еще никогда никого не любил.

Он размышлял об этом, стоя нагишом в своей кухне, разглядывая город, раскинувшийся за высокими окнами его квартиры-лофта на одиннадцатом этаже. Он насыпал смолотый заранее эспрессо в кофемашину и включил ее. Прислушиваясь к привычному гудению агрегата, подаренного девушкой, чье лицо после произошедшего шесть лет назад разрыва он не мог вспомнить, Флинн думал о своей жизни. Тридцать пять лет. Никогда не был женат. Никогда не имел серьезных отношений. И, возможно, он всегда будет таким.

Флинн отпил глоток эспрессо и посмотрел в окно на многоквартирный дом на другой стороне улицы. Перед его глазами как раз тянулся ряд окон на одиннадцатом этаже. Интересно, она уже проснулась, та женщина, которую он несколько раз видел за этими окнами? Она готовила еду в нижнем белье или даже без него, часто плакала поздно вечером или рано утром, работала в свободной спальне, которую она использовала как гончарную мастерскую. Эта женщина вращала гончарный круг так сосредоточенно, так энергично, что Флинн не мог отвести от нее взгляд. И тут она вышла из своей спальни в белом топе и красных трусиках. Ее длинные каштановые волосы были собраны в небрежный конский хвост и раскачивались из стороны в сторону, пока она двигалась по кухне. Женщина налила себе кофе в огромную белую кружку и подошла к окну. Она посмотрела через улицу на квартиру Флинна. Их глаза встретились, и время как будто остановилось. Флинн собрался было помахать ей, когда почувствовал, как тонкие руки обнимают его за талию.

– На что смотришь?

Он повернулся и оказался лицом к лицу с той, с которой провел ночь. Она надела одну из его футболок, длинные загорелые ноги оставались открытыми. Флинн мгновенно вспомнил, как раздвигал их всего несколько часов назад.

– Ни на что, – быстро ответил он, опуская жалюзи.

– Давай вернемся в постель, – девушка попыталась соблазнить его.

– Не получится, – Флинн улыбнулся. – У меня сегодня слишком напряженное расписание.

– О! – девушка как будто почувствовала себя оскорбленной. – Тогда увидимся вечером?

Флинн покачал головой.

– Прости, но сегодня вечером я тоже занят.

– Но ты ведь позвонишь мне? – спросила она, глядя на него щенячьими глазами.

– Разумеется…

– Я Джулия, – подсказала девушка.

– Да-да, конечно. Джулия.

– Вчера вечером я дала тебе свой номер телефона. Так что он у тебя есть. То есть если ты захочешь позвонить. Мы могли бы выходить иногда вместе. И не только.

– Верно, – легко согласился Флинн, мысленно приказывая себе не забыть сразу же удалить ее номер из телефона. Это не ее вина. Ей двадцать пять лет, она красива, но… так типична. Флинн отлично знал женщин, подобных Джулии. Они изучали психологию в колледже, но теперь работали в рекламе или занимались маркетингом. В баре они заказывают фруктовый сок и тратят все свои деньги на дорогие сумочки и обувь. Они смеются над скучными шутками и хлопают ресницами. И он, Флинн, встречался с такими девушками. Он покупал им фруктовый сок и водил их в рестораны, говорил этим девушкам то, что им хотелось услышать, но он все время ждал, что придет это. Хотя он и не знал толком, что это такое.

Джулия кое-как нашла свою одежду, разбросанную накануне вечером по всей спальне. Она оделась, и Флинн послушно поцеловал ее на прощание, как делал это всегда. Когда дверь наконец захлопнулась, он натянул спортивный костюм, надел кроссовки, открыл жалюзи и снова посмотрел на дом напротив. Женщина сидела за своим гончарным кругом. Ему нравилось смотреть, как она работает. Флинн уже десятки раз собирался пойти к ней и представиться. Он мог предложить ей выставить ее изделия в его галерее. Это было бы так естественно. Просто деловое предложение. Но стоило ему об этом подумать, как у него начинало ныть в животе, хотя Флинн никогда не нервничал. Он мог подойти и с легкостью завести разговор с любой красивой женщиной в баре.

Но эта женщина из квартиры напротив? Она подняла глаза от круга, поправила краешком руки очки в темной оправе, и на Флинна накатила слабость. Женщина увидела его и на этот раз помахала ему рукой. Он улыбнулся, но она быстро отвернулась. Флинн увидел, как женщина вдруг сорвалась с места, подбежала к входной двери, посмотрела в глазок и замерла в тревожном ожидании.

Прошло несколько минут, прежде чем женщина отперла замок и медленно отворила дверь. Она отступила назад, когда через порог переступил мужчина. Он принес ей огромную вазу с розовыми розами. Женщина взяла ее, но Флинн не видел, улыбается она или нет. Он смотрел на мужчину, высокого, в полосатом костюме, похожего на бизнесмена. Он снял мягкую шляпу с продольной вмятиной (кто теперь носит такие шляпы?), и его серебристые волосы стали единственным признаком того, что мужчина старше женщины. Флинну пришлось признать, что он хорош собой, пожалуй, даже красивее самого Флинна.

Мужчина указал на диван, и женщина медленно кивнула, как будто колебалась. Флинн знал, что ему следовало бы отвернуться, но он не мог. Его завораживала каждая деталь этой сцены в гостиной. Кто этот мужчина? Он явно влюблен в женщину. Но влюблена ли она в него?

Женщина подошла к окну, и у Флинна по шее побежали мурашки, когда она снова встретилась с ним глазами. На этот раз ее взгляд был печальным, отстраненным. Она подняла руку чуть выше и одним движением запястья опустила жалюзи. Железный занавес опять был опущен.

Глава 6

Канун Нового года

Когда я вошла в магазин, Ло склонилась над композицией из гербер.

– Когда же люди разлюбят, наконец, эти цветы? – со вздохом сказала она. – Они превратились в обыденность.

– Но с их помощью мы оплачиваем счета, – улыбнулась я.

Ло фыркнула.

– Я бы не стала доверять мужчине, который подарил бы мне герберы.

– А если тебе их подарил Грант?

Ло замерла на мгновение, как будто я попала ей по ахиллову сухожилию, потом покачала головой и ответила:

– Он этого не сделает. Грант понимает.

Я положила сумочку под прилавок и принялась возиться со стереосистемой, выбирая диск.

– Значит, ты продолжаешь с ним встречаться.

– Я знаю, что ты этого не одобряешь.

Я пожала плечами.

– Не одобряю, но не хочу выглядеть в твоих глазах как мать-наседка.

Я посмотрела прямо в глаза Ло.

– Просто будь осторожна, договорились?

– Договорились, – ответила она с улыбкой. – Ты собираешься к Флинну на вечеринку?

Я кивнула.

– Но делаю это с неохотой.

– О, Джейн, тебе будет весело. Выпьешь шампанского. Поговоришь с парнем. Немного порадуешься жизни, только и всего.

– Легче сказать, чем сделать, особенно если речь идет о парнях из окружения Флинна.

– Что собираешься надеть? – поинтересовалась Ло.

– Понятия не имею.

Она кивнула и ушла в заднюю комнату, где на двери висело несколько платьев в полиэтиленовых чехлах.

– Я как раз забрала их из химчистки. У нас с тобой один размер. Выбирай.

Я покачала головой.

– Я не могу взять у тебя такое платье, Ло.

– Разумеется, можешь. – Она сняла чехол с платьев, выбрала короткое черное платье с большим декольте. – Вот это будет смотреться на тебе великолепно.

Я взяла у нее платье, но потом покачала головой.

– Я в этом не уверена.

– Зато я уверена, – парировала Ло и достала из своей сумки черные лакированные лодочки от Лубутена. – В этом ты будешь сногсшибательна.

– Ну не знаю. – Я скинула угги и надела одну лодочку.

– Они подходят тебе по размеру. Отлично, – одобрила Ло.

Зазвонил мой телефон, номер был мне не знаком.

– Алло?

– Джейн, это доктор Хеллер.

– Здравствуйте.

– Я не вовремя? – Голос врача звучал чуть серьезнее обычного, и я заволновалась.

– Нет-нет, все в порядке. Что-то случилось? – я подумала о недавней томограмме. Неужели плохие результаты?

– Все нормально. Во всяком случае, я так думаю. Но все же результаты поставили нас в тупик. Честно говоря, мы никогда ничего подобного не видели. Височная доля светилась очень необычно.

– И что же это значит?

– Мы не совсем уверены, – продолжала доктор Хеллер. – Во всяком случае, пока. Но я собираюсь послать твои снимки лучшим экспертам страны. Возможно, они сумеют предложить какое-нибудь объяснение. Меня больше всего волнует тот факт, что такой тип активности чаще всего наблюдается у людей с серьезными заболеваниями, например после инсульта. Но мы знаем все о твоем здоровье, и я уверена, что никакого удара у тебя не было. Это должно быть что-то иное. И объяснение поэтому следует искать другое.

Я кивнула, хотя она меня не видела.

– Доктор Хеллер, много лет назад вы рассказывали мне о различных участках мозга. Кажется, мне было лет двенадцать. Вы показали мне диаграммы, и я подумала, что они выглядят как-то… невразумительно, что ли. Помните?

– Да, – сказала она, – помню.

– Так за что отвечает височная доля?

Доктор Хеллер ответила не сразу.

– Это часть лимбической системы. Она управляет нашими эмоциями. Именно на этом участке мозга исследователи смогли измерить…

– Любовь?

– Видишь ли, Джейн, никто не может научными методами измерить любовь. Но ты права, они измерили чувства, эмоции, привязанность.

– Любовь, – повторила я.

* * *

Я приехала на вечеринку Флинна в восемь. Я чувствовала себя неловко в платье и туфлях Ло. Переступая порог, я нервно одернула подол. Две с половиной секунды я раздумывала, не повернуть ли мне назад, не вернуться ли в мою квартиру и не переодеться ли в привычный костюм – черные легинсы и свитер – но Флинн мгновенно меня увидел и жестом пригласил подойти к бару на кухне. Деваться было некуда.

– Джейн! – крикнул он. – Ты все-таки сделала это!

Я улыбнулась, подошла к бару и поцеловала брата в щеку.

Он протянул мне бокал шампанского.

– Вы только посмотрите на нее, – воскликнул он. – Ты выглядишь потрясающе.

– Я рада, что ты оценил, – сказала я. – Честно говоря, я чувствую себя идиоткой в этом платье. Ло заставила меня надеть его.

– Как она поживает? – поинтересовался Флинн.

– Хорошо. Ведет прежний образ жизни. Сегодня у нее свидание с женатым мужчиной, хотя он утверждает, что они с женой расстались.

Флинн поднял бровь.

– Вот как?

– А кто твоя дама на сегодняшний вечер? – шутливо поинтересовалась я.

Флинн замешкался с ответом и посмотрел в окно своего лофта, за которым сверкали городские огни, а потом мотнул головой в сторону группы молодых женщин, стоявших в центре комнаты.

– Что ж, удачи тебе, – улыбаясь, пожелала я.

– Эй, тут есть кое-кто, с кем я хотел бы тебя познакомить, – сказал Флинн.

– Не надо, прошу тебя, – взмолилась я. – Больше никаких музыкантов и никаких художников.

Брат покачал головой.

– На самом деле он журналист, только что переехал сюда из Нью-Йорка.

– Журналист, значит? – Я отпила еще глоток шампанского и зевнула. Сэм разбудил меня в пять утра, потому что ему приспичило погулять, и после этого я уже не смогла уснуть.

Флинн взял меня за руку и повел через комнату к двери, которая выходила на балкон. Собравшиеся там люди курили, болтали, смеялись.

– Кэм, – позвал Флинн мужчину, стоявшего в дальнем углу спиной к нам. Я видела только серый твидовый пиджак и темные волосы.

Мужчина повернулся, я шагнула вперед, но тут поняла, что каблук моей туфли застрял в металлических прутьях решетки балкона.

– Кажется, я застряла, – пробурчала я.

– Позвольте мне вам помочь, – со смехом предложил друг моего брата.

Я вцепилась в руку Флинна, чтобы не потерять равновесие. Мои щеки пылали. Я вытащила ногу из правой лодочки, заметила, что розовый лак на ногтях облупился, а друг Флинна опустился на колено и высвободил каблук из решетки. Я сняла вторую туфлю, чтобы и ее не постигла такая же участь.

Флинн усмехнулся.

– Эту проблему мы решили. А теперь, Кэмерон, разреши мне познакомить тебя с моей сестрой Джейн. Джейн, это Кэмерон Коллинз.

Мужчина протянул руку.

– Приятно познакомиться, Джейн. Пожалуйста, называй меня Кэм.

Он был примерно моего возраста и отлично вписывался в обстановку на вечеринке Флинна: клетчатая рубашка, облегающие брюки, пиджак и легкая щетина на щеках и подбородке. Но все-таки он чем-то отличался от остальных гостей. Был ли он красивее или умнее, я не знала наверняка. Более того, я не могла понять, нравится мне это или нет.

– Кэм только что переехал в Сиэтл из Нью-Йорка. Он корреспондент «Тайм». Пишет о медицине.

– Вот как! И какие же темы ты освещаешь? – спросила я.

– По большей части, я пишу о нейрофизиологии, – сказал Кэм. – Сиэтл – это рай для тех, кто пишет о медицине. Ведь у вас здесь университет Вашингтона и биотехнологический центр на озере Юнион.

Флинн посмотрел на меня, потом на Кэма.

– Моя сестра всю жизнь посещает невролога. У вас есть кое-что общее.

Кэм удивленно поднял брови, я бросила на Флинна полный досады взгляд, потом снова повернулась к Кэму.

– Это не настолько интересно, – сказала я.

– Уверен, что мне это будет интересно, – ответил он.

К Флинну подошла женщина, немного похожая на Ким Кардашьян, и они вернулись в квартиру.

– Значит, ты его младшая сестра? – улыбаясь, спросил Кэм.

Я кивнула.

– Где вы с Флинном познакомились?

– Мы вместе учились в колледже, – объяснил Кэм. – Я год отучился в университете Вашингтона, а потом перевелся в университет Нью-Йорка, чтобы стать журналистом. Я жил с Флинном в одной комнате в течение одного сумасшедшего семестра.

– Уверена, что семестр именно таким и был, – засмеялась я.

Кэм так пристально смотрел на меня, что я все время отводила глаза, чтобы не встречаться с ним взглядом.

– Ты не слишком похожа на брата, верно? – спросил он.

– Не знаю, – я почувствовала, как мои щеки снова запылали. – Что конкретно ты имеешь в виду?

Выражение лица Кэма смягчилось.

– Ты просто кажешься совершенно другой, только и всего.

Я улыбнулась.

– Я очень люблю своего брата, но не меняю мужчин как перчатки.

Он потянулся к открытой бутылке шампанского, стоявшей на столике, и снова наполнил мой бокал. Я сделала несколько глотков.

– А чем ты зарабатываешь на жизнь? – поинтересовался Кэм.

– Я флористка.

– Флористка, – хмыкнул Кэм. – Пожалуй, у меня еще не было ни одной знакомой флористки.

– Моя мама до своей смерти была владелицей цветочного магазина, – начала объяснять я. – До нее магазин принадлежал бабушке. Он называется «Цветочная леди» и находится на Пайк-плейс.

– «Цветочная леди», – повторил Кэм, явно впечатленный. – Я на днях проходил мимо твоего магазина, когда направлялся в рыбный ресторанчик «У Бичера», чтобы попробовать дандженесского краба под соусом. Пробовала?

– Да, – сказала я. – Это блюдо можно считать эквивалентом дозы кокаина.

Кэм хмыкнул.

– Держу пари, у тебя в запасе немало трогательных рассказов о том, что случалось в твоем магазине. К примеру, ты видишь, как нервничают мужчины перед важным свиданием или перед тем, как сделать предложение. И масса другой дешевой любовной ерунды.

Я подняла одну бровь.

– Дешевая любовная ерунда, – повторила я. – Ты явно не романтик.

Он пожал плечами.

– Полагаю, мне ближе логический научный подход.

Я нахмурилась.

– Прости меня, конечно, но едва ли в любви есть что-то научное.

– Разумеется, есть, – ответил Кэм. – Я не хочу показаться циником, но мне кажется, что мы в нашей культуре слишком много думаем о любви. Хотя концепт в высшей степени логичный. Вы либо остаетесь с кем-то, либо нет.

– В твоей интерпретации все выглядит совсем уж просто.

– Так и есть, если относиться к этому прагматично, – он улыбнулся. – А как насчет тебя? Ты когда-нибудь была влюблена?

Я склонила голову к плечу.

– Если учесть, что мы с тобой только что познакомились, то это чертовски личный вопрос.

– Прости, ты не обязана отвечать на него, – быстро сказал Кэм, почувствовав мою неуверенность. – Я углубился в нейрофизиологию, и вот что я оттуда вынес. Ощущение влюбленности – это всего лишь химическая реакция в мозгу. Одни нейроны общаются с другими нейронами. Столкновение, искра. И вот она, любовь или то, что мы считаем любовью. А потом все исчезает, так всегда бывает. Есть целая наука об этом. Как ни называй это чувство – любовь или нет, – но оно никогда не бывает длительным. Это просто-напросто невозможно. Мозг не создан для того, чтобы поддерживать ощущение опьянения, которое дает новый роман. Даже самые великие любовные истории сводятся в конечном итоге к кастрюлям и сковородкам.

Я усмехнулась.

– К кастрюлям и сковородкам?

– Именно так, – стоял на своем Кэм. – Рутина всегда берет верх.

– Если в твоих словах есть правда, то в них есть и печаль.

Он кивнул.

– Потому что мы хотим встретить такую любовь, которую видим в кино. Все этого хотят. Но такого не бывает, а если иногда и случается, то довольно быстро заканчивается.

Я озябла, меня пробрала дрожь, Кэм тут же снял пиджак и набросил мне на плечи.

– Ты не обязан этого делать, – сказала я.

– Но я сделал. Ты дрожала.

– Верно, – улыбнулась я. – Логично.

Я допила третий бокал шампанского и налила себе еще. Я чувствовала себя легко и свободно.

– Пожалуй, стоит набрать еды, пока тинэйджеры все не съели, – Кэм подмигнул мне.

Я направилась следом за ним в квартиру. Флинн поймал мой взгляд и поманил меня к себе.

– Иди, – сказал Кэм. – Я найду тебя позже.

Я вернула ему пиджак и подошла к брату.

– О, я не хотел вам мешать, – извинился он. – Судя по всему, вы с ним поладили.

Я фыркнула.

– Я бы так не сказала.

Я посмотрела через комнату на Кэма, который уже разговаривал с женщиной-азиаткой. У нее на голове была повязка с надписью «Счастливого Нового года».

– Но он интересный человек, – продолжала я. – А как насчет тебя? Какая из девушек удостоится чести поцеловать тебя в полночь?

Флинн на мгновение стал серьезным, потом подвел меня к окну и указал на квартиру в здании напротив.

– Видишь окна с красными шторами и лампой на кофейном столике?

Я кивнула.

– Там живет женщина, – Флинн потер лоб, потом понизил голос до шепота: – Джейн, я полностью в ее власти.

– Вы уже знакомы?

Брат покачал головой.

– Нет. Я просто вижу ее каждый день. Она занимается гончарным делом, и я иногда наблюдаю за тем, как она работает. Боже, это так красиво. Ее энергия, ее сосредоточенность, движения ее рук…

– Почему ты не пригласил ее на вечеринку?

– Не знаю. Думаю, я…

– Я тебя не узнаю: тебе что, страшно заговорить с девушкой?

– Точно, – выдохнул Флинн. – И есть еще кое-что. Думаю, она грустит. Не просто грустит, она в глубокой печали. Иногда я встаю часа в три ночи, чтобы выпить воды на кухне, и вижу, как она плачет, свернувшись калачиком на кушетке. На днях к ней заходил мужчина, он был старше ее. Принес ей цветы. Но по тому, как она на него смотрела, я понял, что он каким-то образом обидел ее.

И в это мгновение в окне появилась та самая женщина. В темноте мне трудно было рассмотреть ее лицо, но я заметила, как она подняла руку, как будто хотела помахать Флинну. И он сделал то же самое. Перед моими глазами тут же появился туман, и знакомая аура затуманила мое зрение, словно плотное облако. Я отвернулась и потерла глаза.

– С тобой все в порядке, Джейн?

– Да, – быстро ответила я. – Должно быть, мне что-то попало в глаз. Пойду-ка я в ванную и посмотрю.

– Иди в ту ванную, которая в моей спальне. В гостевую ванную комнату выстроилась очередь.

Я кивнула, прошла через спальню Флинна, где на кровати обнималась парочка. Обоим было чуть за двадцать. Они сразу сели на постели, словно подростки, застигнутые врасплох родителями.

В ванной комнате я закрыла за собой дверь и прислонилась к раковине, чтобы получше рассмотреть глаза. Я открыла и закрыла их несколько раз, потом глубоко вдохнула. Следует ли мне сказать Флинну о том, что я видела? Поверит ли он мне? Или это разрушит его чувства? Вдруг он испугается и убежит от нахлынувшего чувства, как это уже случалось в прошлом, когда он подходил слишком близко к женщине, слишком близко к любви?

Потом я подумала о Колетт. Если я приму ее предложение, и мне нужно будет идентифицировать шесть разных типов любви, как я пойму, что правильно определила их? А если я ошибусь?

Я вернулась на вечеринку и налила себе еще бокал шампанского. В квартире Флинна стало еще больше народа, пары, одиночки, женщины в сверкающих блестками топах. Я болтала с двумя парнями лет двадцати пяти. Один оказался барабанщиком в рок-группе, другой художником. К одиннадцати часам свет приглушили. Зазвучала танцевальная музыка. Прилично подвыпившая девушка начала покачиваться в такт музыке, к ней присоединились ее друзья. Барабанщик неожиданно взял меня за руку и повел в центр комнаты. Я не успела опомниться, как его руки оказались на моей талии, и он прижал меня к себе.

– Я не слишком хорошо танцую, – сказала я, пытаясь отстраниться от него, но барабанщик не отпускал меня.

– Тогда я тебя научу, – улыбнулся он.

– Но я…

Я почувствовала чью-то руку на плече, обернулась и увидела Кэма.

– Вот ты где, – произнес он и повернулся к барабанщику. – Прошу прощения, но я вынужден похитить у вас мою подружку. Обычно она выставляет себя на посмешище на танцполе, – Кэм бросил на меня игривый взгляд. – Но мы же не можем этого допустить, правда?

– О! – барабанщик поспешно убрал руки с моей талии. – Извини, приятель.

– Все в порядке, – улыбнулся Кэм, уверенно переплетая свои пальцы с моими и уводя меня в другой конец комнаты.

– Почему ты это сделал? – полюбопытствовала я.

– Я подумал, что ты слишком милая и не умеешь говорить «нет», – Кэм подмигнул мне.

– Это неправда! – возмутилась я.

– Тогда почему ты не сказала ему «нет»?

– Я собиралась…

– Вот об этом я и говорю, – уверенно заявил Кэм. – И потом, уже почти полночь, а мне не все равно, кого я поцелую.

– И это говорит человек, который не верит в любовь?

– Не верю. Но это не значит, что я не хочу поцеловать тебя.

– Ты нахальный тип. Знаешь об этом?

– Знаю. – Кэм выглядел самоуверенным наглецом, а я никак не могла разобраться, нравится это мне или вызывает отвращение. – Но я прав.

Я снова подумала о Флинне и той женщине в квартире в доме напротив, вспомнила Элейн. Свидетельств любви становилось все больше, и я не могла этого отрицать.

– А что если я расскажу тебе одну историю, которая разобьет в пух и прах твою теорию любви?

– Я был бы заинтригован, – ответил Кэм, – но я вынужден признаться, что меня трудно в чем-то убедить.

Он был прав, и когда я заглянула в его глаза, я поняла, что мое признание будет сродни вышедшему из-под контроля грузовому составу. Но по какой-то совершенно необъяснимой причине я почувствовала, что должна рассказать ему все.

– То, что я говорила раньше о моем неврологическом заболевании – не интересно, да к тому же не совсем правда. Понимаешь, я родилась с особыми… способностями, – сказала я.

– Ты умеешь поворачивать язык под самым невообразимым углом?

Я рассмеялась.

– Нет, это… намного серьезнее.

– И что же это такое?

– Понимаешь, – я вздохнула, – я могу видеть… любовь.

Кэм долго смотрел на меня, потом расхохотался.

– Какая же ты забавная.

– Я говорю серьезно.

– Тогда позволь мне угадать. Когда люди влюблены, у них из головы вылетают бабочки? Или ты слышишь щебет птиц? Нет, погоди, ты, наверное, видишь, как Купидон пронзает стрелами сердца?

– Ты смеешься надо мной, – протянула я. – Мне не надо было ничего тебе говорить.

Его улыбка увяла.

– Ты в самом деле говоришь серьезно?

– Да, – подтвердила я. – С самого детства у меня проблемы со зрением. Я с детства посещаю невролога. В последнее время врачи стали склоняться к выводу, что у меня крошечная опухоль на зрительном нерве. И… И я даже не знаю, зачем я говорю все это тебе.

Я потерла глаза. Пожалуй, шампанского было выпито слишком много. Последний бокал оказался явно лишним. Но я уже зашла слишком далеко, поэтому решила закончить.

– На прошлой неделе, в день моего рождения, я получила открытку от незнакомой женщины. Она присутствовала при моем рождении. Она знала о моем даре и о многом мне рассказала.

– Даже не знаю, что и сказать, – признался Кэм.

Люди вокруг нас отсчитывали хором:

– Десять, девять, восемь, семь, шесть…

Шел обратный отсчет до нового года. У меня закружилась голова, когда я почувствовала на моих губах губы Кэма. Его тело прижалось к моему. Но я не отпрянула от него. Напротив, я как будто растворилась в нем. На мгновение я перестала понимать, где заканчивается он и начинаюсь я.

– С Новым годом, – прошептал он.

– С Новым годом, – ответила я.

– Ну что, ты видела или нет?

Я недоуменно посмотрела на Кэма.

– О чем ты говоришь?

– О любви, – пояснил он. – Ты видела любовь, когда мы целовались?

– Мой дар так не работает, – попыталась объяснить я. – В моей собственной жизни все в тумане.

– Ага, – Кэм подмигнул, – это очень удобно.

Я подняла на него глаза и покачала головой.

– Ты ведь считаешь все это чушью, верно? Ты думаешь, что я тебе лгу. – Я отодвинулась от него. – Это была ошибка. Все это было ошибкой.

Я сорвала с головы шляпу с надписью «Счастливого Нового года» – я даже не помнила, когда надела ее, – и, направляясь к выходу, бросила ее на диван. Туфли я нашла у входной двери, взяла сумочку из шкафа, потом обернулась в последний раз. Брата я нигде не увидела, поэтому вышла из квартиры и направилась к лифту. Больше всего на свете мне хотелось оказаться дома, избавиться от этого ужасного платья и лечь в постель. И чтобы Сэм посапывал на полу рядом с кроватью.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 3.7 Оценок: 12

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации