Текст книги "Китайские сказки"
Автор книги: Сборник
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Хуан и дух грома
События эти произошли в Китае, но с такой же вероятностью могли бы произойти и там, где живёте вы. Честно говоря, то, что случилось с Хуаном, могло случиться с любым человеком, при условии, конечно, что ему повезло встретить Духа Грома. Но позвольте мне начать историю, как и полагается, с самого начала.
Хуан родился в деревне, где было жарко и сухо, дожди шли редко, и у людей было совсем мало воды для питья. Когда косичка Хуана достаточно выросла – и он вместе с ней, – все жители деревни уже любили его и знали как самого щедрого юношу. Все, что он имел, отдавал беднейшим землякам, даже последнюю каплю воды из своего высушенного солнцем колодца в глубине сада.
После смерти отца Хуан получил приличное наследство, но очень скоро, как обычно, всё раздал. Непросто быть щедрым, когда тебе нечего дать людям, поэтому Хуан решил начать своё дело. После недолгих раздумий он решил торговать рисом, а так как у китайцев популярен этот продукт, Хуан вскоре разбогател и стал продавать и другие товары. Каждому жителю деревни он купил по новой соломенной шляпе для защиты от солнца, но никакие деньги не могли защитить их от жажды, так как дожди случались очень редко.
Хуану приходилось много ездить как по суше, так и по морю, чтобы привозить товары. Во время одной такой поездки в город Нанкин он остановился на постоялом дворе и заказал себе поесть. Когда еду принесли и Хуан поднёс к губам первую ложку супа из ласточкиных гнёзд, то заметил в другом конце комнаты очень худого мужчину, который смотрел на него с нескрываемой завистью. Хуан тут же встал со своего места и спросил с присущей ему предупредительностью, хорошо ли он себя чувствует, так как выглядел он сгорбленным и высохшим словно старый дуб. Бедняге явно было настолько плохо, что он даже не смог ответить. И Хуан догадался, что мужчина голоден, но ему нечем заплатить за еду. Он тут же хлопнул в ладоши и приказал официанту подать столько еды, сколько тот сумеет донести.
Когда принесли блюда, над которыми поднимался ароматный парок, худой незнакомец, не говоря ни слова, набросился на еду и мгновенно опустошил миски, ловко орудуя палочками. Потом, удовлетворённо вздохнув, он с благодарностью поклонился Хуану и заговорил низким рокочущим голосом:
– Как ты щедр, господин. Прошло уже три года с тех пор, как я ел в последний раз.
Хуан удивился, услышав такие слова, и задумчиво произнёс:
– Редкий человек может обходиться без еды так долго. Не скажешь ли, как тебя зовут, откуда ты родом?
– Мое имя пока пусть останется в тайне, – ответил незнакомец. – А что касается дома, то его у меня, увы, нет.
– Можешь не говорить больше ни слова: я не хочу совать нос в твои секреты! – воскликнул Хуан. – Но, прошу, возьми вот эти монеты, чтобы тебе не пришлось голодать следующие три года.
Незнакомец рассмеялся так громко, что зазвенела стоявшая на столе посуда, и сказал:
– Спрячь свои деньги, добрый человек. Я ем всего два раза в год.
Его весёлость исчезла так же внезапно, как и появилась, и незнакомец снова помрачнел.
– Что же касается секретов, то это я знаю все твои тайны. Хочу предупредить: тебя подстерегает опасность, но ничего не бойся. Долг платежом красен, и, чтобы отплатить доброту, я сам буду тебя везде сопровождать.
Хуану совсем не понравились эти слова, но никакому китайцу воспитание не позволило бы сказать об этом, поэтому постоялый двор он покинул и продолжил путешествие в сопровождении нового компаньона.
Поскольку дом Хуана находился за морем, он купил себе место на джонке, маленьком парусном судне, популярном в этой части света. Когда они оказались в открытом море, лёгкий ветерок вдруг сменился сильным штормом. Волны раскачивали маленькую джонку, и пассажирам пришлось что есть силы держаться за канаты, чтобы не оказаться в бушующем море. Неожиданно налетела огромная волна, обрушилась на джонку и потащила в глубину. Хуан вместе со своими товарами и пожитками оказался в воде и наверняка утонул бы – ведь плавать-то не умел, – если бы незнакомец не удерживал его голову над водой, крепко схватив за косичку, до тех пор пока шторм не утих.
Когда море снова успокоилось, незнакомец взвалил Хуана к себе на плечи и поплыл прочь от обломков джонки. Торговец очень удивился, что незнакомец спокойно плыл с такой ношей по морю миля за милей и даже не казался уставшим. Определённо его странный спутник был наделён недюжинной силой, не как обычный человек.
Наконец, когда уже начало темнеть, вдали показалась земля. Хуану криками удалось привлечь внимание пассажиров другой джонки, оказавшейся неподалёку, и вскоре их обоих уже вытащили из воды.
Торговец настолько устал и расстроился из-за потери товара, что даже не заметил, как незнакомец снова нырнул в воду и поплыл обратно к обломкам не выдержавшей шторма джонки. Когда Хуан наконец заметил, что его спутник исчез, встревожился и принялся его искать, опасаясь, как бы незнакомец, спасая жизнь ему, не расстался со своей.
Беспокойно вглядываясь в море, Хуан увидел, что к их джонке приближается пловец с тяжёлым грузом на спине, а когда расстояние между ними сократилось, с облегчением понял, что это его спутник. Над ним возвышался огромный сундук с самыми дорогими, как помнилось торговцу, товарами из тех, что утонули во время крушения. Незнакомец передал сундук Хуану, предложение отдохнуть отклонил и тут же уплыл, чтобы вернуться с остальными товарами.
На борт джонки он поднялся только после того, как спас все товары Хуана. Тот едва мог поверить в удачу, когда, открывая один за другим сундуки на палубе, увидел, что вода даже не коснулась товаров.
– Подумать только: всё, что я потерял во время этого ужасного кораблекрушения, это лишь золотая заколка для шарфа!
Не успел Хуан договорить, как незнакомец уже снова прыгнул в море и спустя некоторое время вернулся с золотой заколкой в руке.
– Как мне отблагодарить тебя? – спросил его Хуан. – Ты спас не только мою жизнь, но и всё, что у меня было.
– Я сделал это в ответ на твою доброту, – ответил незнакомец. – Одно доброе дело заслуживает другого, как говорят мудрецы. Но если ты действительно хочешь меня отблагодарить, позволь пожить с тобой в твоем доме год.
– С радостью! – воскликнул Хуан. – Ты будешь моим дорогим гостем столько, сколько пожелаешь.
Незнакомец прожил в доме Хуана целый год, всем довольный. За все это время гость ни разу не поел, и Хуан решил, что следует устроить банкет, чтобы отпраздновать годовщину их встречи. Он пригласил своих друзей и соседей, прислуга наготовила столько еды, что хватило бы и сотне человек, но когда блюда подали, гость, забыв на мгновение о хороших манерах, съел всё до крошки – так проголодался за год! Другим гостям пришлось разойтись по домам несолоно хлебавши, но хозяин пригласил прийти в другой день. Разумеется, незнакомец очень сожалел о своей несдержанности, поклонился Хуану так низко, что коснулся шляпой земли, чтобы показать, как ему стыдно, но тот лишь рассмеялся. На самом-то деле торговец был очень доволен, что незнакомец оценил его гостеприимство, поскольку всё ещё чувствовал себя в долгу перед ним.
Какое-то время спустя его необычный друг сказал:
– Пора мне в путь, как ни жаль с тобой расставаться, дорогой мой и щедрый Хуан. Хочу, чтобы ты знал моё имя: Дух Грома.
Торговец аж ахнул от удивления.
– Значит, ты спустился с неба! Ты оказал мне огромную честь, разделив со мной мой скромный кров. Но почему, Дух Грома, ты оказался здесь, среди нас?
– Это наказание за грехи. Видишь ли, там, в облаках, я совсем разленился, и поэтому дождь перестал поливать поля и луга, наступила засуха. Вот меня и отправили на год на землю, без крова и средств к существованию. Если бы не твоя доброта, мне и в самом деле пришлось бы туго.
Только в эту минуту Хуан наконец понял, почему у его друга такой странный голос, похожий на гул: то был гром, перекатывавшийся за далёкими холмами, негромко предвещавший грозу.
– Прежде чем мы расстанемся, предлагаю вместе отправиться в путешествие. Куда бы тебе хотелось? – спросил друга Дух Грома.
– Я всю жизнь мечтал поймать падающую звезду, – ответил Хуан. – Мне всегда этого хотелось больше всего на свете.
Дух рассмеялся, и тут же раздался удар грома, а комнату осветила вспышка молнии. Потом наступила темнота, комната исчезла, а вместе с ней исчез и Дух Грома. Хуан увидел, что он один в прохладном ночном воздухе и плывёт на мягком белом облаке высоко над деревней. Звёзды мерцали и переливались так близко, что можно было почти дотронуться до них. Стоило ему протянуть руку, как одна звезда слетела вниз, прямо в широкий рукав его куртки, а потом и в ладонь. Затаив дыхание, Хуан трепетно любовался ею.
Вдруг далеко в небе показалось тёмное пятно и стало быстро увеличиваться в размерах, пока Хуан не понял, что это огромная колесница. Её везли два дракона, от взмаха крыльев которых поднимался ветер, а при столкновении туловищ в стальной чешуе раздавался звук, похожий на удар гонга. Хуан испугался было, пока не узнал в одном из пассажиров колесницы своего друга Духа Грома. Драконы остановили повозку над головой Хуана и принялись ждать, пока ему помогут подняться в неё. Вместе с Духом Грома Хуан увидел человека в огненном шлеме и понял, что это Дух Солнца. Еще один пассажир всё время раздувал щеки и пронзительно свистел. Это был Дух Ветра. Духа Луны окружало бледное сияние, а Дух Снега кутался в искрящийся белый меховой плащ.
– Теперь, когда поймал падающую звезду, ты можешь попросить об исполнении ещё одного желания, Хуан, – сказал Дух Грома.
Торговец посмотрел поверх края колесницы на огоньки своей деревни внизу, подумал о высохших колодцах и сожжённых солнцем полях, погибающем урожае и сказал:
– Мне ничего не надобно, добрый Дух Грома. А вот если подаришь жителям моей деревни немного дождя, я буду счастлив.
– Вот тебе мой подарок. – Дух Грома протянул Хуану большое медное ведро и громко хлопнул в ладоши. Ёмкость тотчас наполнилась водой.
Хуан так обрадовался, что тут же опрокинул ведро на свою деревню, но странное дело: оно оставалось полным до тех пор, пока Дух Грома снова не хлопнул в ладоши. А между тем жители деревни едва успевали наполнять тазы, кувшины и бочки, чтобы собрать драгоценные капли, падавшие на землю под звуки грома.
Потом друзья сердечно попрощались, и Дух пообещал никогда больше не лениться и не забывать наполнять ведро дождём. Хуан ловко вернулся на землю по верёвке, которую спустили с задней части колесницы. Духи наблюдали за ним до тех пор, пока он не коснулся земли. Когда его ступни твёрдо встали на землю, Хуан отпустил веревку, и она, извиваясь, словно змея, поднялась в небо. Колесница исчезла за облаком, и это был последний раз, когда Хуан видел своего друга, Духа Грома. Он и думать забыл о подарке, который получил от него… Тем же вечером, когда Хуан снимал одежду, собираясь лечь спать, из его рукава выпала звезда, но она больше не сверкала, была серой и холодной, словно камень.
Хуан всё равно решил сохранить звезду на память о Духе Грома и положил на стол возле кровати, чтобы утром найти для неё более надёжное место. Ночью его разбудило нестерпимо яркое сияние, наполнившее комнату. Хуан открыл глаза и увидел, что исходит оно от звезды. Заворожённый этим зрелищем, он встал с кровати, а когда приблизился к кровати, звезда рассыпалась дождём ярких искр, а вместо неё его взору предстала девушка неземной красоты.
– Мой господин, – услышал он голос, похожий на переливы серебряного колокольчика, – моё имя Лунная Красавица, меня послал Дух Грома тебе в жёны и велел любить вечно.
Хуан был счастлив. В тот же день они с Лунной Красавицей поженились, но на свадьбе пили воду, потому что жители этой деревни считали, что ее вкус лучше вина. Никто даже не догадывался, что дожди теперь шли регулярно благодаря Хуану, а он, как всегда скромный, никому ничего не сказал.
Хуану было достаточно знать, что Дух Грома не забыл о своём обещании. Стоило запасам воды подойти к концу, как тут же собирались тёмные тучи и проливался дождь, который был так нужен. Однажды во время дождя Хуан выглянул в окно, и ему показалось, что вспышка молнии осветила человека в высокой остроконечной шляпе, который смотрел вниз и хлопал в ладоши как раз в тот момент, когда грохотал гром.
Странное приключение Лю
Студент по имени Лю очень плохо учился, поэтому, когда наступило и прошло время экзаменов, оказался не у дел, отчисленный из университета.
– Пойду-ка я в моряки, – заявил тогда Лю друзьям. – А что ещё остаётся?
– Смотри, как бы духи воды до тебя не добрались, – предупредил один из приятелей. – Все знают, что в озере Тунтин их полным-полно, и не все добрые.
Лю хорошо знал легенды о духах воды. Любили духи время от времени подшутить: например, отвязать канаты, которыми джонка привязана к берегу, и пустить судно вниз по течению под звуки неземной музыки. Если те, кто находится на борту, успеют лечь на палубу и закрыть глаза, то, как говорят, с ними не случается ничего плохого, а джонка спокойно приплывёт в порт.
Лю решил, что всё это делает жизнь моряка только увлекательнее, и отправился на пристань наниматься. Ему повезло: капитану джонки, стоявшей на якоре и готовой отплыть на следующее утро, как раз нужен был юнга. Но прежде чем капитан отдал приказ к отплытию, джонка вдруг сама пустилась в путь, а Лю, которому было приказано отдраить палубу, услышал нежные звуки музыки над спокойной водой. Мгновенно все пассажиры и матросы джонки легли ничком и закрыли глаза, потому что каждый узнал голоса водяных нимф. Все, кроме Лю, который был от природы любопытен и решил держать глаза открытыми.
Музыка стала громче. Лю услышал дробь барабанов, и воздух наполнился удивительным ароматом. Моряки, лежавшие на палубе, вдруг исчезли из вида, неожиданно джонку заполнили весёлые красивые девушки и принялись грациозно танцевать.
Одна из девушек, в самом богатом шёлковом одеянии, похожем на оперение райской птицы, подошла совсем близко к Лю. Она была так красива, что молодой человек не смог удержаться и протянул руку, чтобы коснуться её, но сумел ухватиться лишь за край широкого рукава. Красавица закружилась в танце, но Лю крепко держал рукав, мешая ей.
– Отпусти меня! – отчаянно взмолилась танцовщица.
– И не подумаю, пока ты не назовешь мне своё имя.
Но девушка сумела вырваться, и Лю вдруг увидел, что держит в руке крохотный кусочек красного шёлка, а его окружают двадцать вооружённых солдат.
– Как ты посмел прикоснуться к подданной нашего короля? – спросил их командир с острым мечом наготове. – За это ответишь перед его величеством!
Солдаты связали Лю руки и потащили к трону, где заставили опуститься на колени перед величественного вида человеком в роскошных голубых с золотом одеждах.
– Правильно ли я понял: это ничтожное создание осмелилось коснуться платья придворной дамы? – грозно вопросил король. – Капитан гвардейцев, приказываю наказать его по всей строгости за это преступление!
Пока капитан решал, сварить ли преступника в масле или опустить в соляной раствор, Лю перебирал все возможные способы избежать столь печальной участи. Разумеется, он мог бы прыгнуть за борт, но джонка была уже за много миль от берега и он бы попросту утонул в озере.
Если вскарабкаться на мачту, его всё равно оттуда снимут, так что казнь лишь на какое-то время задержат. Кроме того, это способ встретиться с предками, не достойный китайца. Стало быть, надо было работать головой, пока не потерял её. Пока рассматривал короля, Лю обратил внимание на обилие драгоценных камней, которые украшают его одежды, – их много даже для королевской особы.
«Судя по всему, их король самовлюблённый павлин, – решил Лю. – Попробую-ка я защитить себя с помощью лести, уж коли нет другого оружия».
– Я сразу понял, что ты король озера Тунтин, который прославился своей добротой и справедливостью.
– Рад слышать это, – сказал король, явно довольный. – Вот уж не думал, что слава обо мне разлетелась по всей округе, но, должен признать без ложной скромности, я её, конечно же, заслужил.
– Тогда ты не мог всерьёз приказать казнить меня! – воскликнул хитрец Лю. – Не зря же говорят, что король озера Тунтин большой шутник. Это же была шутка, верно?
Король хлопнул себя по бокам и захихикал:
– Совершенная правда, у меня отличное чувство юмора! А что ещё говорят обо мне, молодой человек? Очень любопытно.
– Я мог бы написать о твоих добродетелях целую поэму, и ей не будет конца, – вежливо ответил Лю.
– Вот и напиши, – подхватил король. – Только пусть у неё всё же конец будет, чтобы её смогли прочесть придворные, тем самым улучшив своё образование.
Лю дали пергамент и перо, и, всё ещё стоя на коленях, он написал поэму под названием «Хвала королю из королей, его самому милостивому и почитаемому величеству». В своём сочинении хитрец старался использовать самые приятные слова, лестные эпитеты, неоднократно их повторяя и красиво рифмуя. Читая поэму, король горделиво выпятил грудь, а дочитав до конца, приказал немедленно освободить Лю, объявив подданным:
– Этот человек покорил моё сердце. Король озера Тун-тин всегда будет его другом.
И чтобы доказать это, король вручил Лю подарки: десять фунтов чистого золота и плотничный угольник из горного хрусталя, пояснив, что этот талисман защитит от любой опасности на озере Тунтин.
Пока они разговаривали, на гладкой поверхности озера собрались солдаты и придворные, кавалеры и дамы. Все они, включая лошадей, шли по воде так, словно это было зеркало. Люди пели песни и браво размахивали знамёнами. Короля унесли с джонки на роскошных носилках, и вскоре вся яркая процессия скрылась за горизонтом.
Лю, который остался стоять на палубе во внезапно наступившей тишине, на мгновение показалось, что всё это ему лишь приснилось, если бы не золото и плотничный угольник. Он снова увидел моряков: те поднимались с палубы, протирая глаза спросонья.
Лю никому ничего не сказал, и джонка продолжала свой путь в порт. Всё было довольно спокойно до тех пор, пока неожиданно не поднялся сильный ветер, превратив озеро в огромный водоворот. Маленькая джонка оказалась в опасности, её могло затянуть в холодные глубины озера. Моряки закричали от ужаса, увидев огромную приливную волну, которая приближалась к ним, чёрная и угрожающая.
– Нам не спастись! – простонал капитан, отчаянно пытаясь удержать судно.
Страшная волна тем временем становилась всё ближе, и тогда Лю, зацепившись ногой за борт джонки, чтобы не упасть, поднял над головой свой плотничный угольник и, перекрывая вопли ужаса остальных матросов, крикнул:
– Волна, возвращайся назад, к королю озера Тунтин!
И в тот же миг волна опала, ветер стих, а джонка выпрямилась на гладкой поверхности воды совершенно спокойного озера.
Плавание закончилось без приключений, но Лю решил, что жизнь моряка привлекает его уже не так сильно, как раньше. Джонка пристала к берегу в ближайшем порту Учан, где Лю и решил обосноваться. На подаренное золото он купил собственное дело, но обнаружил, что, дабы заработать себе на жизнь, трудиться придётся куда больше, чем он привык. Времени не оставалось даже на то, чтобы обзавестись женой, хотя как было бы приятно, если бы в маленьком домике, который он купил, его каждый вечер встречала милая добрая девушка, а потом и детишки.
Время шло, и зарабатывал Лю уже достаточно, он по-прежнему был одинок. И вот в одну из своих поездок в город по делам он услышал о некой госпоже Ли, у которой была дочь-красавица. Многие мужчины к ней сватались, но строгая матрона всячески оберегала девушку и никому не давала своего согласия на брак.
Ходили также слухи, будто только тому она отдаст свою дочь, у кого обнаружится точно такой же талисман, который девушке дают в приданое.
Лю решил попытать счастья и отправился к дому госпожи Ли. На стук в дверь осторожно выглянула весьма неприветливая старая женщина и спросила:
– Что тебе нужно?
– Прошу удостоить меня чести поговорить с твоей дочерью, добрая женщина, – ответил Лю, вежливо поклонившись.
Старуха же отрезала визгливым голосом:
– Ишь какой прыткий! Уходи и не возвращайся, пока не добудешь плотничный угольник, единственный на свете, каких больше ни у кого нет.
Лю был уверен, что у него имеется как раз то, что нужно, поэтому он сходил домой и вернулся к госпоже Ли со своим плотничным угольником из горного хрусталя. На этот раз старая женщина встретила его с улыбкой, впустила в дом и позвала дочь.
Красота и очарование вошедшей в комнату девушки не обманули ожиданий Лю. В руке она держала плотничный угольник, точно такой же, какой был у него. Лю сразу показалось, будто они знают друг друга всю жизнь, а ещё он никак не мог отделаться от мысли, что уже видел лицо девушки. Недолго думая, будучи человеком дела, посватался, и его предложение приняли, но мать невесты посоветовала:
– Лучше тебе пойти домой и прислать за невестой носилки, как положено. А талисман свой пока оставь у меня в знак доверия.
Лю очень не хотелось расставаться с королевским подарком, но и обижать госпожу Ли недоверием он не мог. И ушёл он домой без плотничного угольника, пообещав вернуться во второй половине дня, после того как решит все вопросы по поводу будущей свадьбы. Лю успел даже оплатить свадебное путешествие на той самой джонке, что привезла его в Учан, и вернулся к дому госпожи Ли с носилками для невесты.
Каково же было его разочарование, когда вместо невесты и будущей тещи его встретил пустой дом! Плотничный угольник тоже исчез. Опечалившись, Лю отпустил слуг с носилками и вернулся на пристань.
Горе его было столь велико, что опускались руки и ничего не хотелось делать. Да и для чего с таким трудом зарабатывать на жизнь, если её не с кем разделить? Возвращаться в Учан он не мог – если об этой истории станет известно, над ним будет смеяться весь город.
С такими грустными мыслями Лю снова поднялся на борт знакомой джонки, и первой, кого увидел, была красивая девушка в одежде цвета перьев райской птицы, только вот похожая на сбежавшую невесту. Тут Лю понял, что влюбился в водяную нимфу, ту самую придворную даму, от платья которой оторвал лоскуток в ночь ужасного шторма, а когда она протянула руку, ясно увидел разорванный край ее рукава.
– Ну что же ты, Лю? Или ты больше не хочешь жениться на мне? – нежно спросила девушка.
– Я желаю этого всем сердцем, – воскликнул Лю. – Но скажи, ты действительно та самая красавица, что танцевала на палубе джонки?
Она улыбнулась и низко поклонилась.
– Они называют меня Бутон Лотоса, я служанка королевы озера Тунтин. Из всех придворных дам именно меня выбрал сам король тебе в жёны, потому что очень тебя любит. Чтобы убедиться в том, что ты хороший человек, его величество дал мне другой плотничный угольник, а твой я должна была принести ему. Что же касается госпожи Ли, то она мне не мать, а кормилица. Король послал её присматривать за мной в городе.
– Я был бы самым счастливым человеком, если бы мы смогли сейчас пожениться, – сказал Лю. – Ты готова пойти со мной? Этой минуты я ждал всю жизнь.
Девушка вздохнула и потупилась.
– Пока это невозможно. Видишь ли, у меня нет приданого…
Её ответ опять погрузил Лю в пучину горя, и он воскликнул:
– Мне не нужно твоё приданое! Пусть я и не богат, но у меня есть своё дело, небольшое конечно. Если даже поначалу мы будем жить скромно, то потом, возможно, мне удастся сколотить состояние. И потом, ты же принесла мне свой угольник из горного хрусталя.
– Пусть так, но король пожелал, чтобы было приданое, поэтому придётся ещё немного подождать, пока я не вернусь.
Бутон Лотоса вытащила из волос длинную шпильку и бросила в озеро, где та мгновенно превратилась в маленькую лодку. Прежде чем Лю смог что-нибудь предпринять, его невесты и след простыл. В отчаянии Лю рухнул на свернутый канат. Глядя на то место в озере, где исчезла Бутон Лотоса, он с горечью думал, что судьба решила всё-таки отнять у него невесту.
Так же неожиданно, как исчезла Бутон Лотоса, в том же самом месте появилась величественная джонка и медленно поплыла к Лю. В одной из кают вдруг открылось окошко, и оттуда вылетела райская птица. Сверкнув на солнце оперением, она опустилась на палубу джонки Лю и обернулась его невестой.
Не успел он выразить свою радость, как из того же открытого окна начали выплывать драгоценные камни, золото и серебро, тонкие ткани и плавно опускаться к их ногам. Лю онемел от удовольствия, а груда между тем всё росла и росла.
– Всё это прислали тебе мои повелители, король и королева озера Тунтин, – пояснила Бутон Лотоса. – Так они отплатили мне за верную службу. Вот теперь у меня есть приданое, и я могу выйти за тебя замуж.
К этому времени Лю уже перестал удивляться чему бы то ни было, а потому воспринял как само собой разумеющееся, когда палубу джонки вдруг заполнили придворные, окружили их и принялись поздравлять. Вдруг прозвучали фанфары, и толпа расступилась, давая дорогу самому королю, который вместе с королевой решил выказать уважение счастливой паре.
Лю поклонился так низко, что едва не коснулся головой палубы, и почтительно произнес:
– Ваши величества, как я могу отблагодарить вас за доброту?
Король усмехнулся, потянув себя за тонкий ус:
– Мой дорогой Лю, не думай об этом. Если вдруг тебе захочется, как это уже случилось однажды, написать поэму в честь этого события, упомянув вскользь о моей… гм… щедрости и других скромных достоинствах, тогда сделай это. Я неравнодушен к поэзии, и мне бы хотелось, чтобы и придворные читали её как можно больше.
Лю попросил пергамент и перо и сочинил хвалебную оду королю, и на сей раз был совершенно искренен. Когда король торжественно прочитал сочинение придворным, те так бурно аплодировали, что его величество, довольный собой, как никогда, с чувством воскликнул:
– Проси что хочешь: уж так порадовал, такое удовольствие доставил мне своей поэмой!
– Нам не нужны ни драгоценности, ни богатства, ваше величество, потому что мы с Бутоном Лотоса есть друг у друга, – с поклоном ответил Лю. – Но вот одну вещь, которую я очень ценю, хотелось бы получить: это мой плотничный угольник, ведь именно он помог мне найти счастье.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?