Автор книги: Сергей Матвеев
Жанр: Европейская старинная литература, Классика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Принцесса Кентербери и другие английские легенды / Princess of Canterbury (сборник)
Подготовка текста, комментарии, упражнения и словарь С. А. Матвеева
© ООО «Издательство АСТ», 2014
The Wishing Ring[1]1
The Wishing Ring – Кольцо, исполняющее желания
[Закрыть]
Once upon a time there lived a young farmer. He worked very hard, and yet he was quite poor. One day he ploughed his field. Suddenly a strange woman appeared before him. And this is what she said to him:
“Why are you working so hard, and all for nothing?[2]2
and all for nothing – и всё без толку
[Закрыть] Listen to me. Go straight on for two days until you come to a great oak. This oak stands by itself[3]3
stands by itself – стоит в стороне
[Закрыть] and is higher than all the other trees. Fell it, and your fortune is made.[4]4
your fortune is made – найдёшь свою удачу
[Закрыть]” And she disappeared as suddenly as she appeared.
The farmer took his axe and started on his way. He went straight on for two days. At the end of the two days he came to a place where he saw a great oak which stood by itself and was higher than the other trees.
“Now I see that the woman told me the truth,” said the farmer to himself. “I must do what she said.” And he began to fell the tree at once.
When the tree came down, a bird’s nest fell on the ground. Two little eggs in the nest were broken. From one of them came a gold ring, from the other a wonderful bird. The bird grew and grew until it was very large. It became so large that the farmer was frightened. But the wonderful bird spoke to him in a very kind voice.
“You have set me free,[5]5
you have set me free – ты освободил меня
[Закрыть]” said the bird, “and I want to thank you for it. I shall give you the ring that was in the other egg. It isn’t an ordinary ring. It is a wishing ring. If you turn it on your finger, and say to yourself a wish, your wish will come true.[6]6
your wish will come true – твое желание исполнится
[Закрыть] But you can only have one wish. After that the wishing ring will become an ordinary ring. So you must think carefully before you say your wish.”
And with these words the bird flew away. The farmer put the ring on his finger and started on the way home. In the evening he came to a town and went to a goldsmith who had many gold rings in his shop. The farmer showed him the ring and asked what it was worth.
“Next to nothing,[7]7
next to nothing – почти ничего
[Закрыть]” answered the goldsmith.
The farmer laughed aloud and said, “You don’t understand anything. It is a wishing ring. It is worth more than all the rings in your shop put together.”
That goldsmith became silent; he was greedy enough. Though he was very rich, he always wanted to have more money. So he asked the farmer to stay at his house for the night.
“It will bring me good fortune,[8]8
good fortune – удача
[Закрыть]” he said, “if a man with such a wonderful ring spends the night here.”
The goldsmith gave the farmer some bottles of wine to drink and talked to him like a friend. But he was a false friend, indeed! At night, when the farmer was fast asleep, he took the ring from his finger, and put another one in its place, which looked just like the wishing ring.
In the morning the goldsmith could hardly wait[9]9
could hardly wait – не мог никак дождаться
[Закрыть] until his guest left his house. As soon as the farmer went away, he hurried to his shop, closed the shutters, locked the door, turned the ring on his finger and said, “I wish to have a hundred thousand sovereigns.[10]10
hundred thousand sovereigns – сто тысяч соверенов (соверен – золотая монета в 1 фунт стерлингов)
[Закрыть]”
As soon as he said these words the sovereigns began to come raining down.[11]11
the sovereigns began to come raining down – соверены посыпались дождём
[Закрыть] The sovereigns fell on his head, his shoulders, his arms; they fell all over his body. He tried to get to the door, but the rain of gold made it impossible. Soon the gold covered all his body. He couldn’t move, and it still rained. At last the floor could bear the weight no longer, and the goldsmith and the gold fell into the cellar.
When the neighbours heard the terrible noise, they came running and broke open the door. But they were too late. The greedy goldsmith was already dead.
So they sighed and said, “What a misfortune it is to have so much money!” And they all put in their pockets as much money as they could carry and went away.
Meanwhile the farmer came home and showed the ring to his wife.
“We are lucky people,” he said, “our fortune is made. But we must be careful. We must choose the right wish.”
His wife was delighted.
“Let’s wish for some more land,” she said. “There is a nice bit of land between two of our fields. What do you say to that? I think it’s the best wish we can have.”
But the farmer answered, “I am sure we can wish for something better than that. If we work hard for a year, we shall perhaps be able to buy this bit of land.”
So they worked very hard for a year and as the harvest was good, they had enough money to buy that bit of land easily.
“You see,” said the farmer to his wife with a smile, “we have that bit of land now, and we still have our wish.”
“Then perhaps we shall wish for a cow and a horse?” offered his wife. “Our life will be easier then. We shall not have to work so much.”
“My good wife,” said the farmer, “let’s not waste our wish, just for nothing.[12]12
just for nothing – просто так, впустую
[Закрыть] I think we shall get a horse and a cow even without it.”
So they again worked day and night for a year and the harvest was good again. At the end of the second year they had enough money to buy a horse and a cow. The farmer was very pleased and said, “Again we have got what we wanted, and we still have our wish. What lucky people we are!”
But his wife did not agree with him. She was very angry with her husband.
“You cant’ say that!” she cried. “I really can’t understand you. I wonder at you. You always complained that we had to work so much. You always wanted to have many nice and useful things. And now when you can have anything you desire, you work from morning till night and make me work as much.[13]13
and make me work as much – и меня заставляешь тоже усердно работать
[Закрыть] We work and work and work. All work and no play make Jack a dull boy.[14]14
All work and no play make Jack a dull boy. – cравни Работа утомляет.
[Закрыть] And the best years of our lives go by. You might be a great man – a king I dare say! You might have your cellars full of silver and gold. And you are nothing, just because you cannot decide what to wish and cannot use your wishing ring.”
“Stop worrying about this wish,” the farmer answered firmly. “We are both still young, and life is long. Remember there is only one wish in the ring. It is very easy to make a mistake. And if we make a mistake, we shall be so unhappy. We shall never forgive ourselves. No, no! We must keep our wishing ring. It has already brought us good fortune. We must not use it yet. Be reasonable, my dear. Cheer up and try to choose the best wish.”
What the farmer said was true. The ring really brought them good fortune. But they both still worked hard all day. And in the evening the farmer usually sat on the steps, smoked his pipe and talked with his neighbours.
The years went by, their children grew up, but the farmer still kept his wish. Sometimes his wife spoke to him about it, but he always answered,
“No, no, my dear. We have still a lot of time. We must not use our wishing ring yet.”
At last she saw that she couldn’t make him use the ring and gave up speaking about it.[15]15
and gave up speaking about it – и прекратила всякие разговоры о нём
[Закрыть] Though the farmer often looked at his ring and even turned it on his finger, he never said a wish. Thirty, forty years went by. The farmer and his wife grew old, their hair was white as snow.
And so they lived happily on till one day, when they both died together, at the same time. Their children and grand-children stood around them and cried. The youngest son wanted to take the ring from the father’s finger as a remembrance; but the eldest son said,
“No, don’t take the ring. Let our dear Father keep it. He liked it so much. And Mother also often looked at it. Perhaps she once gave it to Father, when they were young.”
So they left the ring on the finger of the old farmer, who always thought it was a wishing ring, though it was not. And yet the ring had brought him as much happiness as a man could wish. Indeed, a bad thing in good hands is better than a good thing in bad hands.
Binnorie[16]16
Binnorie – Биннори
[Закрыть]
Once upon a time[17]17
once upon a time – однажды; как-то раз
[Закрыть] there were two king’s daughters. They lived in a bower near the bonny mill-dams of Binnorie. And Sir William[18]18
Sir William – сэр Уильям
[Закрыть] came wooing the eldest and won her love and plighted troth[19]19
plighted troth – поклялся в верности
[Закрыть] with glove and with ring. But after a time[20]20
after a time – спустя некоторое время
[Закрыть] he looked upon the youngest, with her cherry cheeks and golden hair, and his love grew towards her till he cared no longer for the eldest one.[21]21
he cared no longer for the eldest one – он перестал обращать внимание на старшую сестру
[Закрыть] So she hated her sister for taking away Sir William’s love, and day by day[22]22
day by day – день ото дня
[Закрыть] her hate grew upon her, and she plotted and she planned how to get rid of her.[23]23
get rid of her – избавиться от неё
[Закрыть]
So one fine morning, fair and clear, she said to her sister, “Let us go[24]24
Let us go. – Давай пойдём.
[Закрыть] and see our father’s boats come in at the bonny mill-stream of Binnorie.” So they went there hand in hand. And when they got to the river’s bank the youngest got upon a stone to watch for the coming of the boats. And her sister, coming behind her, caught her round the waist and dashed her into the rushing mill-stream of Binnorie.
“O sister, sister, reach me your hand!” she cried, as she floated away, “and you shall have half of all I’ve got or shall get.[25]25
half of all I’ve got or shall get – половина всего того, что есть у меня и что будет
[Закрыть]”
“No, sister, I’ll reach you no hand of mine, for I am the heir to all your land. Shame on me if I touch the hand that has come ’twixt[26]26
’twixt = betwixt, between
[Закрыть] me and my own heart’s love.[27]27
that has come ’twixt me and my own heart’s love – которая разлучила меня с любимым
[Закрыть]”
“O sister, O sister, then reach me your glove!” she cried, as she floated further away, “and you shall have your William again.”
“Sink on,” cried the cruel princess, “no hand or glove of mine you’ll touch. Sweet William will be all mine when you are sunk beneath the bonny mill-stream of Binnorie.” And she turned and went home to the king’s castle.
And the princess floated down the mill-stream, sometimes swimming and sometimes sinking, till she came near the mill. Now the miller’s daughter was cooking that day, and needed water for her cooking. And as she went to draw it from the stream, she saw something floating towards the mill-dam, and she called out, “Father! father! draw your dam.[28]28
Draw your dam. – Опусти створки.
[Закрыть] There’s something white – a merrymaid[29]29
merrymaid – русалка
[Закрыть] or a milk-white swan – coming down the stream.” So the miller hastened to the dam and stopped the heavy cruel mill-wheels. And then they took out the princess and laid her on the bank.
Fair and beautiful she looked as she lay there. In her golden hair were pearls and precious stones; you could not see her waist for her golden girdle; and the golden fringe of her white dress came down over her lily feet. But she was drowned, drowned!
And as she lay there in her beauty a famous harper passed by the mill-dam of Binnorie, and saw her sweet pale face. And though he travelled on far away[30]30
far away – далеко
[Закрыть] he never forgot that face, and after many days he came back to the bonny mill-stream of Binnorie. But then all he could find of her where they had put her to rest were her bones and her golden hair. So he made a harp out of her breastbone and her hair, and travelled on up the hill from the mill-dam of Binnorie, till he came to the castle of the king her father.
That night they were all gathered in the castle hall to hear the great harper – king and queen, their daughter and son, Sir William and all their Court. And first the harper sang to his old harp, making them joy[31]31
making them joy – заставляя их радоваться
[Закрыть] and be glad or sorrow and weep just as he liked.[32]32
just as he liked – повинуясь его желанию
[Закрыть] But while he sang he put the harp he had made that day on a stone in the hall. And presently it began to sing by itself, low and clear, and the harper stopped and all were hushed.[33]33
all were hushed – все затаили дыхание
[Закрыть]
And this was what the harp sung:
“O yonder sits my father, the king,
Binnorie, O Binnorie;
And yonder sits my mother, the queen;
By the bonny mill-dams o’ Binnorie,[34]34
o’ Binnorie = of Binnorie
[Закрыть]
And yonder stands my brother Hugh,[35]35
Hugh – Хью
[Закрыть]
Binnorie, O Binnorie;
And by him, my William, false and true;
By the bonny mill-dams o’ Binnorie.”
Then they all wondered, and the harper told them how he had seen the princess lying drowned on the bank near the bonny mill-dams o’ Binnorie, and how he had afterwards made this harp out of her hair and breastbone. Just then the harp began singing again, and this was what it sang out loud and clear:
“And there sits my sister who drowned me
By the bonny mill-dams o’ Binnorie.”
And the harp snapped and broke, and never sang more. But later this story became a ballad called “The Twa Sisters[36]36
The Twa Sisters – Две сестры
[Закрыть]”. It goes like this:
There lived a lady by the North Sea shore
(Lay the bent to the bonnie broom[37]37
Lay the bent to the bonnie broom. – Приложи полевицу к ведьминой метле. (В древности считалось, что перекрестье стебля полевицы с прутиком домашней метлы приносит удачу. Такие небольшие связки делались в качестве оберегов).
[Закрыть])
Two daughters were the babes she bore
(Fa la la la la la la la la la)
As one grew bright as is the sun,
(Lay the bent to the bonnie broom)
So coal black grew the elder one.
(Fa la la la la la la la la la)
A knight came riding to the lady’s door,
(Lay the bent to the bonnie broom)
He’d travelled far to be their wooer.
(Fa la la la la la la la la la)
He courted one with gloves and rings,
(Lay the bent to the bonnie broom)
But he loved the other above all things.
(Fa la la la la la la la la la)
“Oh sister, will you go with me
(Lay the bent to the bonnie broom)
To watch the ships sail on the sea?”
(Fa la la la la la la la la la)
She took her sister by the hand
(Lay the bent to the bonnie broom)
And led her down to the North Sea strand.
(Fa la la la la la la la la la)
And as they stood on the windy shore
(Lay the bent to the bonnie broom)
The dark girl threw her sister o’er.[38]38
threw her sister o’er – столкнула сестру вниз
[Закрыть]
(Fa la la la la la la la la la)
Sometimes she sank, sometimes she swam,
(Lay the bent to the bonnie broom)
Crying, “Sister, reach to me your hand!
(Fa la la la la la la la la la)
“Oh Sister, Sister, let me live,
(Lay the bent to the bonnie broom)
And all that’s mine I’ll surely give.”
(Fa la la la la la la la la la)
“It’s your own true love that I’ll have and more,
(Lay the bent to the bonnie broom)
But thou shalt never come ashore.[39]39
thou shalt never come ashore = you’ll never come ashore – тебе никогда не выбраться на берег
[Закрыть]”
(Fa la la la la la la la la la)
And there she floated like a swan,
(Lay the bent to the bonnie broom)
The salt sea bore her body on.
(Fa la la la la la la la la la)
Two minstrels walked along the strand
(Lay the bent to the bonnie broom)
And saw the maiden float to land.
(Fa la la la la la la la la la)
They made a harp of her breastbone,
(Lay the bent to the bonnie broom)
Whose sound would melt a heart of stone.
(Fa la la la la la la la la la)
They took three locks of her yellow hair,
(Lay the bent to the bonnie broom)
And with them strung the harp so rare.
(Fa la la la la la la la la la)
They went into her father’s hall
(Lay the bent to the bonnie broom)
To play the harp before them all,
(Fa la la la la la la la la la)
But when they laid it on a stone
(Lay the bent to the bonnie broom)
The harp began to play alone.
(Fa la la la la la la la la la)
The first string sang a doleful sound:
(Lay the bent to the bonnie broom)
“The bride her younger sister drowned.”
(Fa la la la la la la la la la)
The second string as that they tried,
(Lay the bent to the bonnie broom)
In terror sits the black-haired bride.
(Fa la la la la la la la la la)
The third string sang beneath their bow,
(Lay the bent to the bonnie broom)
“And surely now her tears will flow.[40]40
And surely now her tears will flow. – И теперь наверняка прольются её слезы.
[Закрыть]”
(Fa la la la la la la la la la)
Упражнения
1. Выберите правильный вариант:
1. This is the tale of a man saved by his father.
2. This is the tale of a man drowned by his brother.
3. This is the tale of a girl drowned by her sister.
4. This is the tale of a girl saved by her sister.
2. Where does murdered girl’s body float?
1. The murdered girl’s body floats far away.
2. The murdered girl’s body floats nowhere.
3. The murdered girl’s body does not float.
4. The murdered girl’s body floats ashore.
3. What is a harp?
1. a musical instrument played using a keyboard
2. a popular musical instrument that makes sound by the playing of its six strings
3. a multi-string musical instrument which has the plane of its strings positioned perpendicularly to the soundboard
4. a musical instrument in the brass family
4. Why did the elder sister refuse to pull her younger sister out again?
1. Because she wanted to drown her younger sister.
2. Because she could not swim.
3. Because she wanted to teach her swim.
4. Because the younger sister was very heavy.
5. What is a Court?
1. a governmental institution
2. the retinue and larger household and entourage of a high nobleman
3. the place in which tennis matches are played
4. an indoor plaza
6. What is the elder sister’s motive?
1. jealousy
2. greediness
3. cowardice
4. laziness
7. Выберите правильный вариант:
1. The elder sister’s affections are greatly encouraged by the young man.
2. The elder sister’s affections are not encouraged by the young man.
3. The elder sister’s affections are not seen by the young man.
4. The elder sister’s affections make the young man satisfied.
8. What does it mean, “ Lay the bent to the bonnie broom”?
1. clean the house
2. cut some bushes
3. make a powerful talisman
4. destroy evil amulets
9. What is “twa”?
1. 3
2. 4
3. 6
4. 2
10. Выберите нужный глагол:
Fair and beautiful she looked as she _____________ there.
1. lay
2. lain
3. lie
4. lied
11. Выберите нужные глаголы:
The harp _____________ itself and _____________ about the murder.
1. dances, plays
2. plays, sings
3. sings, plays
4. talks, says
12. Выберите нужный предлог:
And when they got _____________ the river’s bank the youngest got _____________ a stone to watch _____________ the coming _____________ the boats.
1. of, for, upon, at
2. on, in, between, for
3. into, of, at, by
4. to, upon, for, of
13. Ответьте на вопросы:
1. How many persons are mentioned in the story?
2. What is the name of the wooer?
3. What have you learned about the jealousy?
4. What do you like and what don’t you like in the story?
5. What would you do if you were[41]41
What would you do if you were – что бы вы сделали на месте
[Закрыть] the main character of the story?
6. What is the end of the story?
7. Retell the story.
14. Заполните таблицу:
ОТВЕТЫ:
1. This is the tale of a girl drowned by her sister.
2. The murdered girl’s body floats ashore.
3. a multi-string musical instrument which has the plane of its strings positioned perpendicularly to the soundboard
4. Because she wanted to drown her younger sister.
5. the retinue and larger household and entourage of a high nobleman
6. jealousy
7. The elder sister’s affections are not encouraged by the young man.
8. make a powerful talisman
9. 2
10. lay: Fair and beautiful she looked as she lay there.
11. plays, sings: The harp plays itself and sings about the murder.
12. And when they got to the river’s bank the youngest got upon a stone to watch for the coming of the boats.
14.
Tom Thumb[42]42
Tom Thumb – Мальчик-с-пальчик
[Закрыть]
In the days of the great King Arthur[43]43
King Arthur – король Артур (легендарный вождь бриттов V–VI вв., разгромивший завоевателей-саксов)
[Закрыть] there lived a magician called Merlin.[44]44
Merlin – Мерлин (мудрец и волшебник, наставник и советник короля Артура)
[Закрыть] He was the most wonderful magician in the world. This famous magician, who could take any form he wanted, was once travelling about as a poor beggar. One day he got very tired and stopped to rest at the house of a farmer. He knocked at the door and begged for some food.
The countryman invited him to come in, and his wife, who was a very kind woman, soon brought him some milk in a wooden bowl, and some brown bread on a plate.
Merlin was much pleased with the kindness of the farmer and his wife, but he noticed that though everything was tidy and comfortable in the house, they both looked unhappy. He asked them why they were so sad, and learned that they were unhappy because they had no children.
The poor woman said, with tears in her eyes, “I should be the happiest woman in the world if I had a son. Even if he was no bigger than my husband’s thumb, I would be pleased.”
Merlin was so much amused with the idea of a boy[45]45
was so much amused with the idea of a boy – (ему) так понравилась мысль о мальчике
[Закрыть] no bigger than a man’s thumb, that he decided to carry out the poor woman’s wish.[46]46
to carry out the poor woman’s wish – исполнить желание бедной женщины
[Закрыть] Some time after, the farmer’s wife had a son, who was not bigger than his father’s thumb.
The queen of the fairies wished to see the little boy. She came in at the window while the happy mother was sitting up in the bed looking at the boy. The queen kissed the child, gave it the name of Tom Thumb, and sent for some of the fairies. She gave orders to the fairies to dress the little boy, and the fairies dressed him very well.
Tom did not grow any bigger than his father’s thumb, which was an ordinary finger. But as he got older, he became very cunning and full of tricks. When he was old enough to play with other boys and had lost all his own cherry-stones[47]47
cherry-stones – вишнёвые косточки
[Закрыть] for playing the games he usually crept into the bags of his friends and filled his pockets. No one noticed him. Then he joined in the game again.
One day as he was getting out of a bag of cherry-stones, the boy to whom it belonged saw him. “Ah, ah! You little thief!” said the boy, “you’ve stolen my cherry-stones. I’ve caught you at last.” And the boy gave the bag such a shake that poor little Tom’s legs and body were badly hurt, and Tom screamed with pain,[48]48
screamed with pain – закричал от боли
[Закрыть] and promised never to steal again.
A short time afterwards his mother was making a batter pudding, Tommy wanted to see how it was made and climbed up to the edge of the bowl. But his foot slipped, and he fell into the batter. His mother didn’t notice him, and put the batter into the pudding-bag. Then she put it in the pot to boil.
The batter filled Tom’s mouth, and he could not cry. But when he felt the hot water, he began to struggle so much in the pot that his mother thought that the pudding was magic. So she pulled it out of the pot and threw it outside the door. A poor worker, who was passing by, lifted up the pudding, and walked off. As Tom had now cleared his mouth of the batter, he began to scream. The worker was so frightened that he threw down the pudding and ran away. The pudding was broken to pieces, Tom crept out with the batter all over him, and walked home. His mother put him into a teacup, and soon washed off the batter. After that she kissed him, and put him to bed.
Soon after the adventure of the pudding, Tom’s mother went to milk her cow in the meadow, and she took the boy along with her. As the wind was very strong, she tied him to a thistle with a piece of thread. The cow soon saw Tom’s oak-leaf hat, and at once poor Tom and the thistle were in her mouth. Tom was afraid of her great teeth, and he roared out as loud as he could, “Mother! Mother!”
“Where are you, my son, my dear little son?” Tom’s mother asked.
“Here, Mother,” he answered, “in the red cow’s mouth.”
His mother began to cry; but the cow, surprised at the strange noise in her mouth, opened it and dropped Tom. His mother caught him in her apron as he was falling to the ground. Then she took Tom in her hand and ran home with him.
Tom’s father made him a whip of a barley straw[49]49
a whip of a barley straw – хлыст из ячменной соломы
[Закрыть] to drive the cattle with.[50]50
to drive the cattle with – чтобы погонять им скот
[Закрыть] One day Tom went into the fields, but his foot slipped and befell down. A bird, which was flying over the field, picked him up, and flew with him over the sea, and then dropped him.
A large fish swallowed Tom the moment he fell into the sea. The fish was soon caught and bought for the round table of King Arthur. When the cook opened the fish to cook it, everybody in the kitchen was surprised to find a little boy inside the fish, and Tom was happy to be free again. They carried him to the king, who was delighted with him and let him live in the palace. And soon he became a great favourite at court for his tricks and jokes. He amused not only the king and queen, but also all the Knights of the Round Table.[51]51
the Knights of the Round Table – рыцари Круглого стола (рыцари короля Артура, за Круглым столом заседали самые лучшие или самые важные рыцари)
[Закрыть]
When the king rode out on horseback, he often took Tom along with him. If it rained, Tom usually crept into the king’s pocket, where he slept till the rain was over.
One day King Arthur asked Tom about the parents, he wished to know if they were as small as Tom was, and if they were poor or rich. Tom told the king that his father and mother were as tall as anybody in the court, but they were not rich. When he heard this, the king carried Tom to the treasury, the place where he kept all his money, and told him to take as much money as he could carry home to his parents.
The poor little boy was very happy and at once he went to get a purse. He returned to the treasury with a purse which was made of a soap-bubble.[52]52
soap-bubble – мыльный пузырь
[Закрыть] He received a silver coin and put it into his purse.
It was very difficult for the little boy to lift the purse and put it upon his back. But at last he went on his journey. More than a hundred times he rested by the way, and in two days and two nights he finally reached his father’s house safely.
Tom had travelled many hours with a great heavy silver coin on his back. He was almost tired to death,[53]53
almost tired to death – устал почти до смерти
[Закрыть] when his mother ran out to meet him and carried him into the house. She was very glad to see her son, but Tom soon returned to the king’s court.
As Tom’s clothes were spoilt after the batter-pudding, and the fish, the king ordered to make new clothes for Tom. The king also gave him a mouse to ride. He sat on it like a proud knight.
And Tom Thumb in his fine clothes rode out on his mouse to hunt with the king and his knights. They all liked to look at Tom and laugh as he sat on his fine “horse”.
The king loved Tom so much that he ordered his men to make a little chair for him, and he was sitting on the king’s table when he had his meals. Moreover, the little boy was also given a golden palace to live in and a coach drawn by eight small mice.[54]54
a coach drawn by eight small mice – карета, которую везли восемь маленьких мышек
[Закрыть] So Tom lived happily at King Arthur’s court[55]55
at King Arthur’s court – при дворе короля Артура
[Закрыть] until he died.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?