Электронная библиотека » Сергей Зверев » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Посвящение в герои"


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 15:10


Автор книги: Сергей Зверев


Жанр: Боевики: Прочее, Боевики


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Но если мы проведем этот второй этап, у нас на руках будут 19 человек, – заметил Лавров. – Как мы будем проводить их эвакуацию из Пунтленда? Поведем обратно через саванну?

– Нет, скорее всего, эвакуировать заложников будете по океану, – ответил Гладков. – Выйдете к побережью, там вас будет ждать наше судно. Но конкретные инструкции вам сообщат опять же по рации.

– Когда вы ждете от нас первого сообщения?

– Ориентировочно через четыре дня, – сказал полковник. – Если вы не выйдете на связь в течение десяти дней, мы поймем, что с вами что-то случилось. Тогда попробуем организовать поиски. Но наши возможности в этом регионе ограничены. У нас там нет ни военных баз, ни дружественных режимов, как, скажем, у Франции. Так что постарайтесь не попасть в беду.

– Мы постараемся, – пообещал Лавров.

Глава 5

Следующий день после «прибытия в отель» пленники привыкали к новым условиям жизни. Самые большие опасения у них вызывала судьба Насти Малеванной, отделенной от остального экипажа на женской половине дома, а также вопрос питания: ведь Куликов, слышавший про условия жизни в Сомали, уверял, что местные жители не едят ни мясо, ни рыбу, ни птицу, в ходу только каша да лепешки. Однако в первый же вечер их накормили вполне сносно: была и баранина с овощами, и свежий хлеб.

Хуже обстояло дело с ночлегом: моряков разместили в трех тесных проходных комнатах, в каждой стояло по четыре железных кровати, едва прикрытых тощими тюфяками. Одному из индийцев кровати не хватило, и ее спешно откуда-то притащили. Общая дверь, выходившая на лестницу, на ночь запиралась на крепкий засов. Маленькие окошки, густо затянутые противомоскитной сеткой, пропускали так мало воздуха, что в комнатах всегда было душно. Показали пленникам и «удобства» – крошечный сарайчик, стоявший за домом.

Зато утром, когда моряки спустились во двор, чтобы подышать воздухом, они увидели Настю. Девушка рассказала, что ее поместили одну в комнате. Правда, окон там вообще не было, и воздух поступал лишь из соседней комнаты, где спали две женщины-хозяйки. Но в целом это было лучше, чем можно было ожидать.

После завтрака, за которым моряки получили даже по чашке кофе, им нанесли неожиданный визит. Во двор въехал один из рыдванов, и из него, сопровождаемая охранником, вылезла доктор Норма Лабрус. Француженка выглядела как всегда – независимой и уверенной в себе. Даже сигарета торчала во рту, как обычно.

– Ну, как мои больные? – осведомилась Лабрус. – Ну-ка, – обернулась она к охраннику, – организуйте мне тут пару скамеек. У меня здесь будет врачебный прием.

И, как ни странно, здоровенный пират (тот самый, что при захвате судна уделал Костю автоматом) понял француженку и послушно пошел в дом за скамейками. На одну села сама Лабрус, на вторую пригласила сесть Костю и матроса Махеша Гавли, получившего ранение в ногу, и прием начался. Мельникова доктор отпустила быстро, заявив, что голова у него крепкая, все обошлось, но еще раз соваться под приклад автомата она ему не советует. А вот с индийцем ей пришлось повозиться. Лабрус сняла бинты, промыла рану, удалила гной, дезинфицировала, снова наложила повязку и сделала матросу пару уколов, чтобы предотвратить воспаление.

Конечно, моряки забросали доктора вопросами: где поселили французов, в каких условиях. Лабрус заявила, что о месте их заключения она может сказать очень немного: когда они вчера подъезжали к дому, где им предстояло жить, всем завязали глаза. И то же самое сделали сегодня перед тем, как посадить ее в машину. Знает она лишь то, что дом, в котором их поместили, двухэтажный. Он, как и все дома в Босасо, окружен высокой глинобитной стеной. Живут они, как и остальные моряки, раздельно: Лабрус на женской половине, четверо мужчин на мужской, правда, по двое в комнате. Зато все окна у них постоянно закрыты ставнями, отчего в комнатах душно. Кроме того, на окнах крепкие решетки.

– Боятся, что мы пошлем какой-нибудь знак нашим парням, – усмехнулась Лабрус, кивнув в сторону стоявшего неподалеку охранника. – Например, азбукой Морзе прямо на спутник. Ну а у вас как дела? Как вас поселили?

И она принялась расспрашивать об условиях жизни моряков. Мельников обратил внимание, что доктора интересовало все – даже то, куда выходят окна их комнат.

Когда француженка уехала, пленники принялись слоняться по двору. Было ясно, что сегодня ничего больше не произойдет. И вообще ничего в их жизни не будет происходить, кроме завтраков, обедов и ужинов; жизнь для них остановилась.

Походив взад и вперед, пленники уселись под навесом в густой тени. За ними никто не следил, не было никаких охранников: видно, пираты были уверены, что узники не сбегут. Да и куда бежать в городе, где все смотрели на них, как на добычу?

Тут один из матросов-индийцев, Пал Субрата, заметил валявшийся в углу резиновый мячик – как видно, его оставил какой-то ребенок. Матрос поднял игрушку и пошел искать хозяев. Вскоре он вновь появился во дворе в сопровождении молодого парня – того самого, что утром подавал морякам завтрак. Индиец жестами показал сомалийцу, что хотел бы использовать детский мячик, чтобы поиграть в футбол: изобразил на окружавшей двор стене ворота и то, как он бьет по мячу. Парень отрицательно покачал головой, забрал у матроса мяч и скрылся в доме.

– Ну вот, не получилось, – заключил Субрата.

Но тут дверь отворилась и сомалиец вновь появился во дворе. В руках он нес... настоящий футбольный мяч. Правда, сильно потрепанный, плохо накачанный и облезлый, но тем не менее настоящий. Что-то сказав (естественно, его никто не понял), он проследовал к воротам и вышел на улицу. Видя, что моряки по-прежнему сидят и смотрят на него, он повторил несколько слов и приглашающе махнул рукой. Тут уж за ним двинулись все, даже те, кто никогда не любил гонять «кожаного друга».

Обогнув дом, вся компания оказалась на небольшом пустыре, окруженном чахлыми акациями и сараями. Тут уже и «ворота» имелись: штангами служили пустые ящики из-под пива.

– Прямо как у нас, где-нибудь на Пересыпи, – заметил одессит Игорь Супрун.

Все живо разделились на две команды – и игра началась. Спустя несколько минут на пустыре появилась группа подростков. Вначале они наблюдали за игрой, живо комментируя происходящее, а потом, когда быстро уставший Куликов вышел из игры, включились в состав команд.

Куликов не засек время, когда игра началась. Но даже после того, как он ушел с поля и присоединился к сидевшим в тени акаций Насте, раненому Махешу Гавли и не любившим играть Бхутни и Резчикову, прошло больше часа. Сначала побеждала команда, в которой большинство составляли сомалийцы. Но потом стала одолевать «славяно-индийская сборная» во главе с Костей Мельниковым.

Счет был уже 11:7, когда возле пустыря притормозил разваленный «Фиат», на котором накануне моряков привезли из порта. Сидевший за рулем сомалиец что-то прокричал парню, который дал морякам мяч. Оба африканца немного поспорили, потом «их» парень пожал плечами, забрал мяч и знаками велел морякам возвращаться во двор.

– Ничего, нормально размялись, – заявил Куликову разгоряченный игрой Костя. – Ребята играть, в общем, умеют. Только напора у них нет, злости спортивной не хватает.

Больше до обеда ничего примечательного не произошло. И после обеда тоже. Мельников подошел было к тому же парню, еще раз попросить поиграть в футбол, но тот отрицательно покачал головой.

На следующее утро вновь приехала Норма Лабрус; на этот раз она обследовала одного Махеша Гавли. Она привезла известие, что пираты потребовали у компании огромный выкуп – восемь миллионов долларов. Это известие повергло моряков в уныние: все понимали, что компания не захочет платить такие деньги. Значит, предстоят долгие переговоры, все время которых им придется провести в заточении.

Они вновь попросили у «своего» парня мяч, и опять получили отказ. Зато познакомились со своим стражем. Оказалось, что его зовут Абдуллахи Мустафа. Выяснилось, что Абдуллахи знает арабский, который немного понимали Гавли и Куликов. Так что моряки смогли с ним поговорить.

Абдуллахи объяснил, что он является дальним родственником главаря пиратской группы Юсуфа Ахмеда. Ему 20 лет. В пиратский промысел он включился недавно, и вообще всего полгода, как приехал в Босасо, а до этого пас верблюдов в отдаленных районах провинции Мудуг. Всю жизнь Абдуллахи провел в нищете, и жизнь в Босасо кажется ему очень богатой, а деньги, которые ему дает Юсуф, – просто сказочными. На эти деньги он смог купить дом (как выяснилось, речь шла о саманной хижине за тем самым пустырем, где они играли в футбол) и жениться. Пожилая женщина, которая готовит морякам еду и живет на женской половине, – мать его жены Фатимы. Ее зовут Сахра.

– Теща, стало быть, – заключил Куликов, услышав это сообщение.

До этого, продолжал Абдуллахи, жениться не было никакой возможности – ведь в саванне у него не было даже десяти верблюдов. А там богатство человека меряется не деньгами, а «кораблями пустыни»: достойным считается лишь тот человек, у которого их не меньше десяти. Тот, у кого около ста верблюдов, считается зажиточным, за такого выдадут любую девушку, а по тысяче и больше имеют совсем богачи.

Дом, в котором содержат моряков, принадлежит Юсуфу. Он выдает деньги на продукты и платит Абдуллахи и Сахре зарплату: по два шиллинга каждый день. Это большие деньги. Их хватает, чтобы содержать жену, а когда родятся дети – и их тоже. Но этого мало, чтобы купить машину, телевизор и другие замечательные вещи, которыми полон дом самого Юсуфа (Абдуллахи был там однажды; от этого посещения у него остались неизгладимые впечатления). Тот ждет, когда белые богачи заплатят Юсуфу свой долг за корабль, тогда и он получит свою долю. Юсуф говорил, что денег будет много – больше, чем в прошлые два раза.

– Какой же это долг? – не выдержал Костя Мельников, когда Гавли перевел морякам последние слова их стража. – Вы силой захватили чужой корабль, требуете за него деньги. Это выкуп называется, а никакой не долг.

В ответ Абдуллахи заявил, что колонизаторы веками угнетали сомалийский народ, грабили и мешали развиваться. Если бы не их вмешательство, сомалийцы могли бы жить не хуже, чем братские народы из Эмиратов или Саудовской Аравии. Так что, захватывая суда, сомалийцы лишь берут свое.

– Ладно, не спорь с ним, – сказал Куликов, заметив, что Костя рвется возражать. – Все равно ты его не переубедишь. Лучше я его спрошу, как нас тут будут кормить – по сомалийским правилам или по европейским.

Услышав вопрос, Абдуллахи важно кивнул и ответил, что шейх – так он уважительно именовал Юсуфа – всегда щедро кормит пленников. Сколько Абдуллахи здесь служит, никто еще не жаловался. Сомалийская пища, конечно, простая и грубая, но пленных кормят иначе. А когда есть надежда на большой выкуп, шейх даже нанимает белых поваров, чтобы те готовили заложникам.

– Да и сам Юсуф, думаю, не кашей питается, – заметил Сергей Муравьев.

– Ты его еще спроси, где он в футбол играть научился, – предложил Женя Бабич. – Неужели в пустыне среди верблюдов мяч гонял?

Когда Куликов перевел Абдуллахи вопрос, тот улыбнулся и сказал, что в саванне с мячом, конечно, редко играют – там вообще не до игр. Но однажды, когда их семья разбила кочевье недалеко от Харардере, отец послал его в город купить чая и соли. И там он видел, как белый тренер учил местных ребятишек диковинной игре. Абдуллахи она так понравилась, что он забыл о поручении отца и стоял возле поля, пока игра не закончилась. Назад в свою акалу – юрту из верблюжьих шкур – он сильно опоздал, за что получил нагоняй от отца, но интерес к неведомой игре запал ему в душу. И когда отец послал его сюда, в Босасо, работать у Юсуфа, Абдуллахи в первую очередь узнал, где играют в футбол. Выяснилось, что здесь имеется поле, на котором играют и взрослые, и дети под руководством итальянского тренера. Платит ему Хусейн Фарах – другой богатый шейх, владеющий тремя лодками и совершивший несколько успешных операций. Абдуллахи тоже учился играть у этого тренера. Юсуф, правда, не одобряет это увлечение, потому что футбол в Босасо принадлежит другому шейху, его сопернику. Поэтому Абдуллахи старается играть пореже и только на пустыре возле дома, чтобы Юсуф не узнал. Но совсем отказываться от футбола он не собирается.

– Значит, мяч здесь мы еще погоняем, – заключил Бабич, когда Гавли перевел слова их охранника. – Спроси его насчет телевизора – раз у Юсуфа он есть, значит, здесь что-то передают. Могут нам тоже поставить ящик?

– Да, и еще насчет карт спроси, – попросил матрос Володя Билибин. – Мои на корабле остались, и у ребят тоже нету. А поиграть охота – время-то девать некуда. Может, они с балкера наши привезут или свои выдадут?

Услышав вопрос, Абдуллахи нахмурился и заявил, что карты, как азартная игра, в мусульманской стране не допускаются. Иное дело – нарды или шахматы. Их пленникам выдадут в ближайшие дни. Телевизор Юсуф тоже может поставить, но...

– Только пользы нам от него никакой не будет, – перевел Куликов ответ охранника. – Телевизионных станций в Сомали нет, настоящих телепередач тоже, только кабельные каналы. А по ним передают арабские фильмы.

– Ладно, будем играть в нарды, – заметил второй механик Сергей Муравьев.

– Ну, и в шахматы, конечно, – добавил Куликов, который был заядлым шахматистом.

– А если дядя Юсуф разрешит, то и в футбол погоняем, – заключил Костя Мельников.

Глава 6

До столицы Эфиопии группа «Пирамида» добралась без особых приключений – если не считать того, что во Франкфурте Лавров, никогда раньше не бывавший в таком громадном аэропорту, вначале спутал терминалы и двинулся было не в ту сторону. Однако у Саши Анисимова, как выяснилось, был опыт такого рода, и он быстро сориентировал командира.

Аддис-Абеба встретила членов группы хорошей весенней погодой. После февральского мороза на родине 20 градусов тепла показались им жарой; переход был слишком резким. Однако все они были люди бывалые и раскисать от этого не собирались.

Больше всего Лаврова беспокоила встреча с загадочным Мелесом Ворку – он понимал, что здесь находится самое слабое звено их операции. Насколько майор понял полковника Гладкова, эфиоп не был настоящим сотрудником наших органов, а контактировал с ними отчасти из-за старых симпатий к СССР и из-за денег. Такая связь могла легко порваться – и что тогда они будут делать в чужой стране, где никто не собирается им помогать?

В аэропорту Аддис-Абебы это беспокойство переросло в тревогу: они уже миновали пограничный контроль, получили свой багаж, типичный для туристов, собравшихся фотографировать африканскую флору и фауну, – а никаких признаков встречающего не было.

– Чтоб тебя черти взяли... – пробормотал Лавров, оглядывая зал аэропорта. И тут Горшенин вдруг толкнул его в бок и указал на человека средних лет, с внешностью коммивояжера. Человек этот держал в руках плакат, на котором по-английски было написано приглашение воспользоваться услугами туристической фирмы ВОРКУ. Среди английских слов название фирмы читалось как «Бопкей», поэтому Лавров и не обратил на него внимания.

Трое «туристов» направились к «турагенту», и Анисимов, лучше других владевший английским, осведомился, что может им предложить фирма ВОРКУ. Человек с плакатом ответил не сразу. Оглядев разведчиков, он остановил взгляд на Лаврове, затем на чистом русском языке тихо произнес:

– Я уже думал, вы никогда не сообразите. А самому светиться и подходить не хотелось. У нас тут не простая обстановка, надо соблюдать осторожность. Идите за мной.

Вслед за провожатым разведчики вышли из здания аэропорта и сели в потрепанный «Опель».

– Сейчас я отвезу вас в гостиницу, – сообщил Ворку, выруливая со стоянки. – Снимете номера, зарегистрируетесь – все честь по чести. Чтобы ни у кого не возникло подозрений, что вы не те, за кого себя выдаете. Потом поедем ко мне в офис, составим договор на обслуживание... Потом уже поговорим о деле.

– А у вас действительно турфирма? – спросил удивленный Лавров.

– Да, я работаю с туристами, – кивнул Ворку. – Так удобнее во всех отношениях. Возбуждает меньше подозрений.

Провожатый замолчал, и члены группы принялись разглядывать проплывающие мимо городские кварталы.

Лаврова, который до этого был в Каире и считал, что кое-что знает об Африке, столица Эфиопии поразила. Необычного вида христианские церкви, помпезные дворцы, окруженные чугунными оградами, лезущие круто в гору узенькие улицы, мощенные булыжником, каменные лестницы – все это напоминало скорее какую-то малознакомую страну Европы, чем Африку. Правда, это относилось только к центральным районам города. На окраинах дома были гораздо беднее.

Похожее впечатление производила и гостиница, в которой они остановились. Внешне здание казалось вполне современным и ухоженным, но в вестибюле было грязновато, а в люстрах и бра явно не хватало лампочек. Зато здесь имелось десяток красоток, на которых имелся минимум одежды. При виде европейцев они тут же вскочили с кресел и столпились у стойки, окружив разведчиков. На нескольких европейских языках они предлагали «проводить гостей по городу», «показать им зажигательные африканские танцы» и «устроить незабываемую ночь».

– С нашими красотками будьте начеку, – шепнул Ворку на ухо Лаврову. – И болезнь можно подцепить, и без кошелька остаться. А некоторые связаны со Службой безопасности.

Следуя советам Ворку, члены группы сняли три довольно дорогих номера, оплатив пребывание в течение десяти дней. При этом они предупредили служащего, сидевшего за стойкой, что они отправятся на экскурсию в горы и их несколько дней не будет. Затем, оставив багаж в гостинице, поехали в офис.

Фирма Мелеса Ворку размещалась в трехэтажном аляповатом здании в деловом районе. Офис «турагента» оказался заперт. Ворку открыл дверь, впустил членов группы и снова запер.

– Ну вот, теперь можно поговорить, – сказал он, садясь за стол и предложив гостям располагаться в стоявших вдоль стен креслах. – Итак, я должен переправить вас в Сомали...

– А ничего, что вы вот так в открытую? – обеспокоенно спросил Анисимов. – Нас не могут подслушать?

– В Эфиопии не используют подслушивающие устройства, – усмехнулся Ворку. – Слишком дорого. Если власти хотят что-то узнать, они засылают к подозрительному лицу шпионов – пять, шесть, сколько надо. Люди дешевые, техника дорогая. Поэтому я сегодня отослал всех своих служащих с разными поручениями. Или просто берут такого человека и заставляют его говорить. Но меня пока что вроде не подозревают. Так что мы можем разговаривать свободно. Итак, куда именно в Сомали вам надо попасть?

– В Босасо, – отвечал Лавров.

– Это упрощает дело, – с облегчением заявил Ворку. – Тогда вам можно спокойно ехать через Сомалиленд. Было бы гораздо хуже, если бы вам требовалось добраться в Хафун или Харардере. Тогда надо было бы добираться через Огаден, а это трудно и опасно. А сейчас мы с вами просто через Дыре-Дауа доедем до Харгейсы, даже, пожалуй, до Буръо. А уже оттуда вы пойдете через границу в Пунтленд.

– А что, разве в этот самый Сомалиленд можно просто так взять и поехать? – удивился Лавров.

– Да, это более или менее цивилизованное государство, – заявил Ворку. – Правда, пока его признала одна лишь Эфиопия, но это лишь вопрос времени. Правда, на границе с Джибути и в районе порта Бербера действуют сепаратисты, но остальная территория контролируется войсками правительства. Люди с эфиопскими паспортами или визами, как у вас, могут передвигаться по Сомалиленду беспрепятственно. Так что я смогу проводить вас немного дальше, чем обещал «Беркуту» – таково кодовое имя человека в Москве, с которым я общаюсь. В конце концов, должен же я отработать те деньги, которые вы мне заплатите! Кстати, о деньгах – их надо отдать сейчас, иначе я не смогу купить нужное вам снаряжение.

Однако Лаврову такое предложение не понравилось.

– Сначала я хотел бы узнать, что вы собираетесь покупать, – заявил он.

– Весь список согласован с «Беркутом», – обиженным тоном ответил эфиоп.

– Давайте его сюда, я хочу взглянуть, – настаивал Лавров.

– Дать не могу – список я храню вот здесь, – Ворку показал на собственную голову. – Могу наизусть перечислить.

– Лучше запишите, – предложил Лавров. – Я на слух плохо воспринимаю. Мы почитаем, а бумажку я потом уничтожу.

– Ладно, хотя это опасно... – пробурчал «турагент», доставая ручку.

Спустя несколько минут он протянул майору список. Тот положил его перед собой и жестом предложил своим товарищам вместе его изучить.

Несколько минут прошли в молчании. Его нарушил Кирилл Горшенин, который спросил:

– Автоматы все с подствольниками?

– Эээ... подствольники? – смешался Ворку. – Нет, я планировал приобрести обычные «АКМ»...

– Так не пойдет, – покачал головой Лавров. – Задание у нас серьезное, так что и оружие требуется соответствующее. Все автоматы должны быть с подствольниками, и по крайней мере один – с оптикой. А что за гранаты?

– У нас обычно продаются «Ф-1»... – отвечал «турагент».

– Нет, не пойдет, – в унисон произнесли Лавров и Горшенин, после чего майор закончил: – Нужен как минимум десяток наступательных гранат, лучше всего английских. И еще десяток светошумовых. А «Ф-1» оставьте себе.

Так они прошлись по всему списку, и почти по каждому пункту разведчики делали замечания. Под конец, велев включить в перечень снаряжения хороший полевой бинокль, они решили, что этого достаточно.

– Ладно, теперь давайте деньги, – буркнул Ворку, вставая.

Лавров еще раз взглянул на список, провел в уме некоторые подсчеты, затем отсчитал три тысячи долларов из пачки сотенных купюр и еще полсотни «двадцаток» и протянул деньги посреднику.

– Почему так мало? – возмутился тот. – Мы договаривались с «Беркутом» совсем о другой сумме!

– Остаток получите, когда доставите нас на место, – заявил Лавров.

– Вот как? – вскинулся «турагент». – Хотите прикарманить мои денежки? Давайте все сейчас или ничего не получите! И можете возвращаться в Москву, не выполнив задания. Погляжу я, как вы будете отчитываться перед своим начальством! На нарах сгниете!

– Вот как ты заговорил, дядя! – усмехнулся Лавров. – Выходит, нельзя тебе доверять. Бери, сколько дают, а то ничего не получишь. А что мы будем потом делать – не твоя забота. Может, в Москву вернемся, а может, поедем в это ваше Дыре-Дауа и Харгейсу. Все нужные сведения ты нам дал, так что больше ты нам, в общем-то, и не нужен. Оружие мы и сами купим, я уверен, – и гораздо дешевле. А попробуешь нас выдать – тебе же дороже обойдется. Ну, так что: расстаемся, как в море корабли, или все же пойдешь за оружием?

Несколько минут Мелес Ворку пребывал в нерешительности, причем его лицо хорошо отражало владевшие им чувства. В конце концов выражение ярости уступило место гримасе, которую можно было расшифровать как «ничего не поделаешь». Ни слова не сказав, посредник взял деньги и направился к двери. Уже в дверях он обернулся и буркнул:

– Можете возвращаться в гостиницу. Завтра утром я за вами заеду. – И, предупреждая вопрос недоверчивых русских, добавил: – Оружие погрузим уже по дороге, когда выедем из города.

Остаток дня разведчики потратили на прогулку по городу, а вечером поужинали в ресторане рядом с гостиницей. Причем ужин оставил у всех самое неприятное впечатление: хотя они не стали рисковать и заказали блюда с известными европейскими названиями (прежде всего стейк), полученный заказ оказался не слишком съедобным. Затем, проскочив в вестибюле мимо стайки все тех же красоток, они отправились в свои номера.

Они заранее договорились встать пораньше, чтобы в восемь часов уже встретиться в ресторане гостиницы и позавтракать. Хотя у Лаврова и было опасение: Мелес Ворку не даст разведчикам поесть и явится в гостиницу ни свет ни заря.

Однако они успели поесть (на этот раз выбирали самые простые блюда, которые трудно испортить, вроде яичницы) и собраться, а посредник все не появлялся. Прошло полчаса после завтрака, потом час – его все не было. Теперь у Лаврова возникло сомнение другого рода: что эфиоп, разозлившись, решил-таки их просто обмануть, ничего не покупать и присвоить деньги.

Майор уже начал обдумывать план дальнейших действий в случае, если посредник так и не приедет, когда входная дверь отеля закрутилась – и в вестибюле появился Мелес Ворку собственной персоной.

– О, вы уже на ногах? – удивленно воскликнул он и, видя нахмуренные лица разведчиков, добавил:

– В Эфиопии никто не встает рано. Утро у нас только начинается.

Действительно, машин на улицах было немного, и старенький «Опель» Ворку довольно быстро выбрался из города и покатил на северо-восток.

– А где же оружие и снаряжение? – спросил Лавров, когда они миновали последние дома.

– Я договорился, что нам все погрузят уже в Сомалиленде, – объяснил Ворку. – Здесь небезопасно: в последнее время пограничный контроль усилили.

Лаврову это объяснение не понравилось: он бы предпочел чувствовать под рукой приклад автомата, однако ничего не поделаешь, и он принялся оглядывать окрестности. А смотреть здесь было на что: Эфиопия оказалась очень живописной страной. Дорога петляла среди гор, несколько раз они пересекли бурные горные реки; возле мостов, как правило, стояли часовни. Леса чередовались с возделанными полями. Навстречу им попадались или такие же разбитые машины, как их «Опель», или повозки, в которые были впряжены быки.

Спустя три часа дорога пошла вниз – они спускались в саванну, к восточной границе страны. И еще спустя несколько часов подкатили к нескольким приземистым строениям – пункту пограничного контроля. Разведчики достали паспорта. Офицер-пограничник долго рассматривал их документы, на ломаном английском несколько раз задавал одни и те же вопросы: о цели их путешествия, времени, которое они собираются пробыть на территории Сомалиленда, наличии у них оружия. В третий раз получив одни и те же ответы, он приказал своим подчиненным осмотреть машину. Пограничники осмотрели не только багажник, но и капот, и салон «Опеля». При этом Лавров мысленно признал правоту их сопровождающего: с оружием бы они не проехали. Сам Ворку вместе с офицером тем временем удалился в одно из зданий. Вскоре пограничник вышел оттуда, вернул путешественникам документы, и они проехали дальше – уже к сомалийскому пункту досмотра.

– О чем беседовали со стражем границы? – тихо спросил Лавров, пока они подруливали к беленому домику пограничников.

– Я выражал восхищение храбростью наших солдат и помогал улучшить их материальное положение, – усмехнулся Ворку.

– Ах, вот как! Но если все так просто, почему нельзя было обойтись вообще без досмотра? Просто немного увеличить сумму...

– А вот это нельзя! – с сожалением отвечал посредник. – Осмотр обязателен!

– За что же тогда платить? – удивился Лавров.

– Если бы я не заплатил, нас бы до ночи там держали, – объяснил сопровождающий.

После строгого осмотра на эфиопской стороне проверка на втором пункте показалась путешественникам просто детской забавой. Офицер не глядя поставил печати в их паспорта, пожелал счастливой охоты и приятных впечатлений – и они покатили дальше.

Теперь они ехали по холмистой сухой саванне. Несколько раз путешественники замечали пасущихся вдалеке животных, а один раз рядом с дорогой мелькнули полосатые спины, которые до этого члены группы видели только в цирке – это были зебры.

К вечеру впереди показались дома, среди которых возвышались многоэтажные здания. Это была Харгейса – столица самопровозглашенного государства. К удивлению Лаврова, они не поехали в центр города, чтобы остановиться в гостинице. Вместо этого «Опель» начал петлять среди окраинных улочек, пока не остановился возле неприметного каменного домика.

– Все, приехали, – объявил Ворку. – Здесь переночуем, а утром я отвезу вас ближе к Буръо, там и расстанемся.

– А почему не в гостинице? И где обещанное оружие? – спросил Лавров.

– Оружие здесь, у хозяина дома, – объяснил посредник. – Потому и здесь, а не в гостинице. Утром я вам все выдам.

– Нет, ждать неохота, – заявил Лавров. – Я по автомату соскучился. – И, видя, что сопровождающий относится к его словам не слишком серьезно, твердо добавил: – Давай сейчас. Надо, не торопясь, все осмотреть.

Ворку пожал плечами, о чем-то поговорил с хозяином дома, и тот повел разведчиков внутрь. В одной из комнат он указал им на несколько ящиков, стоящих у стены, и по-английски объяснил:

– Все здесь, забирайте.

Второго приглашения не требовалось: разведчики быстро вскрыли ящики и начали осматривать оружие. Оно оказалось в порядке, хотя Лаврову показалось, что один автомат уже не новый – побывал в деле. Но придираться не стал. Теперь, с оружием в руках, он чувствовал себя гораздо увереннее и выдал Ворку половину денег.

– Остальное на месте отдам, – пообещал он. – Когда прощаться будем.

«Пусть теперь он беспокоится, – подумал майор. – Думает, кинем мы его или нет».

Утром, загрузив в «Опель» оружие, запас воды и продуктов, они снова тронулись в путь. Чем дальше они ехали, тем хуже становилась дорога. Теперь это был уже не асфальт, пусть и разбитый, а обычная грунтовка, в которую добавили немного гравия. Один раз они остановились, чтобы перекусить, и снова тронулись в путь. К вечеру впереди показалась узкая полоска зелени. Спустившись к ней, Ворку остановил машину.

– Все, дальше не поеду, – объявил он. – Тут есть ручей, дрова, можно переночевать, набрать воды, приготовить ужин. Вон там, – он показал рукой на восток, – километрах в пятидесяти – граница Пунтленда. Хотя вы ее не заметите – никаких пограничников тут нет. Зато бандитов предостаточно, так что будьте начеку. Давайте деньги, и я поеду обратно; не хочу здесь задерживаться.

Лавров расплатился с их гидом, тот поспешно сел в свой «Опель», развернулся и поехал назад. Разведчики остались одни.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации