Текст книги "Дерзкие сердца"
Автор книги: Шерил Биггз
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Шерил Биггз
Дерзкие сердца
Посвящаю эту книгу своей семье – ведь она помогла мне осуществить мечту о литературном труде и поныне продолжает поддерживать меня.
Посвящаю ее также своим читателям. Их письма для меня – словно солнечный луч в пасмурный день.
Посвящаю этот роман мужу Джеку: его помощь и поддержка безграничны.
ГЛАВА 1
Конец июня 1863 года
– Кто вы такой?
Услышав женский голос, Трэйнор вздрогнул и обернулся. Добытую им карту Союза [1]1
Союз – в США федерация штатов в годы Гражданской войны. В этот период Конфедерации противостояли 23 штата: Айова, Вермонт, Висконси, Делавэр, Иллинойс, Индиана, Калифорния, Канзас, Кентукки, Нью-Джерси, Нью-Хэмпшир, Огайо, Орегон, Пенсильвания, Род-Айленд. Ныне это название употребляется реже. (Здесь и далее прим, переводчика).
[Закрыть], которую он держал в руках, рассматривая отмеченные в русле Миссисипи отмели, поваленные деревья, песчаные косы, пришлось отложить в сторону. Незнакомка поразила его. Это была невысокого роста девушка – с копной пышных огненно-рыжих волос, которые спускались на плечи. Изумрудно-зеленые глаза смотрели недоверчиво и враждебно. Если судить, по сжатым кулачкам и нахмуренному лицу, она была крайне рассержена.
Трэйнор и сам разозлился. Его густые брови выгнулись дугой.
– Я? – Он уже пришел в себя. Голос его приобрел уверенность.
– Скажите лучше, кто вы, черт возьми, такая?
– Я спросила первой.
Она скрестила руки на груди и явно не собиралась отводить взгляд. Луна освещала ее сзади. Золотые искры вспыхивали в прядях волос. А свет из рулевой рубки падал на ее лицо, придавая коже теплый оттенок.
Такое освещение сообщало ее облику что-то таинственное, неземное. Трэйнор даже протер глаза и убедился, что это не видение. Да, ему теперь только видений не хватало!
– Отвечайте же! – Незнакомка в сердцах топнула ногой.
Ну, это уж слишком! Трэйнор почувствовал, как в нем закипает ярость. Он еле удержался от резких слов. С тех самых пор, как он получил письмо от матери, сохранять душевное равновесие ему было все труднее и труднее. Он не мог больше терпеть ни военных игр, ни разговоров с пылкими дамочками, ни с хорошенькими, ни с дурнушками. Впрочем, эту дурнушкой никак не назовешь.
Он свернул карту и сунул ее Брету Форто, своему первому помощнику. Тот стоял за спиной капитана – в маленькой рубке. Проведя рукой по взлохмаченным черным волосам, Трэйнор взглянул на незнакомку:
– Я Трэйнор Брэгет, генерал армии Соединенных Штатов и капитан этой канонерской лодки. Я не знаю, кто вы такая, мисс, и как вы попали на борт, но…
– Но вы не капитан этого корабля.
Берт за его спиной удивленно хмыкнул. Да, у этой красотки не язык, а змеиное жало!
Трэйнору все-таки удалось сохранять спокойствие и способность к трезвому рассуждению.
– Видите ли, мисс, мне сейчас некогда препираться с вами. У меня и команды есть дело поважнее.
Ее глаза прямо-таки когтили капитана.
– Как вы попали на этот корабль?
Трэйнор пропустил дурацкие слова мимо ушей.
– Итак, я не знаю, кто вы такая и как попали на борт «Королевы Байю»…[2]2
Байю – старица. Слово часто употребляется на Юге. Байю характерен для дельты Миссисипи, испещренной множеством рукавов с островками соляного происхождения.
[Закрыть]
– Я на своем корабле!
Его пальцы сами собой потянулись к ее хорошенькой шейке – вовсе не для того, чтобы приласкать.
– Я хочу сказать, – прорычал Трэйнор, – что намерен в ближайшем порту высадить вас на берег.
– Я никогда не слышала о генерале Трэйноре Брэгете, – прервала его незнакомка, – где вы служили раньше, сэр? Кому вы подчиняетесь?
На него испытующе смотрели зеленые глаза.
Генерал, как уже сказано, не любил пылких дамочек и уж совсем не мог терпеть надменных женщин, которые вдруг вставали у него на пути. Но помимо воли эта язвительная пигалица будила в нем плотское желание.
– У меня действительно нет времени на беседу, мисс…
– Колдрэйн, – высокомерно подсказала она. – Мисс Марселина Элизабет Колдрэйн, из Бостона. Друзья зовут просто Марси, но вы можете называть меня мисс Колдрэйн.
Трэйнор взял ее за руку, намереваясь вывести из рубки.
– Прекрасно, мисс Колдрэйн. В первом же порту, в который мы зайдем, мы…
Марси резко выдернула руку.
– Осторожнее, мистер Как-Вас-Там!
Она схватилась за дверной косяк и уперлась каблуками в пол.
– Что вы делаете на корабле моего брата?
– Вашего брата? – Трэйнор поперхнулся собственными словами.
– Где он? – продолжала Марси. – Что вы сделали с Джеральдом и его командой?
Трэйнор смутился:
– Мэм, я не знаю…
Марси не переносила снисходительного тона и не любила, когда ей давали понять, что она просто чего-то не должна знать. Марси решительно наступала на собеседника:
– Так где же они? Где мой брат? Я не вижу на этом корабле ни одного знакомого лица.
Она взглянула через плечо Трэйнора:
– А кто ведет корабль? Это не лейтенант Эфраим!
Трэйнору стало не по себе. Замысел казался таким простым и беспроигрышным: выдать себя за офицеров союзных войск, которые направляются с секретным заданием к Линкольну. Захватить одну из канонерок, во множестве стоящих в порту Мемфиса, спуститься вниз по Миссисипи к лагерю северян в Бриджпорте и спасти от виселицы брата Трэкстона. Просто. Было просто до сих пор.
Увы, не удалось предвидеть вот эту встречу с огнедышащим рыжеволосым дракончиком в женском обличье. Трэйнор глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. Нельзя допустить, чтобы все сорвалось. Надо спасти Трэкстона. Сделать это может только он. Мать, конечно, послала письма и двум другим братьям, – Трэйсу и Трэвису – но вряд ли они дошли до адресатов. Говорят, Трэйс уехал далеко по поручению президента Джеффа Дэвиса [3]3
Дэвис, Джефферсон (1817–1865), президент Конфедеративных Штатов Америки
[Закрыть], а Трэвис все еще в Неваде и не успеет вовремя добраться до Трэкстона. Трэйнор заставил себя говорить спокойно:
– Мисс Колдрэйн, как я уже объяснил вам, мои люди и я имеем очень ответственное и опасное поручение. Мы реквизировали корабль вашего брата…
– Канонерку, – с чувством превосходства поправила его девушка.
– Да-да, канонерку, – повторил за ней Трэйнор, цедя это слово сквозь зубы.
Запас терпения был на исходе. На язык просилась целая вереница ругательств, излишне крепких даже для привычного слуха. Письмо от матери, полученное несколько дней назад, казалось, прожгло нагрудный карман. Из Нового Орлеана в форт Фишер оно шло несколько дней, да еще несколько дней лежало там, ожидая, когда Трэйнор на «Черном Колдуне» вернется с Бермудских островов с грузом провианта. Еще день понадобился на подготовку и сборы и два дня заняла дорога из форта Фишер в Мемфис.
Теперь они были почти у цели. Время истекало. Мать писала, что как только янки возьмут Виксбург, его брат Трэкстон будет повешен. Судя по сообщениям, генерал Грант осаждал город с суши и с реки, так что падение его – дело не дней, а ближайших часов.
Трэйнор вновь посмотрел на женщину, стоящую перед ним. Глаза ее сверкали, губы были плотно сомкнуты, руки сжаты в кулачки.
– Я реквизировал лодку вашего брата, мисс Колдрэйн, поскольку имел право сделать это.
Слова его звучали резко, словно удар хлыста:
– Как я пытался объяснить, мы непременно должны попасть в Бриджпорт, и как можно скорее. А «Королева Байю» как раз оказалась в нужное время в нужном месте.
Больше он не мог да и не собирался ничего объяснять.
– Так где же мой брат?
– Капитан «Королевы» вместе с командой сошел на берег в Локспуре, в нескольких милях от Мемфиса.
– Я знаю, где находится Локспур.
Она сердито топнула ногой:
– Почему никто меня не разбудил? Я всего хотела доплыть до Мемфиса, чтобы навестить Салли Мей Райхарт.
Да, появление этой девчонки грозило крупными неприятностями. Очевидно; капитан Колдрэйн знал, что Трэйнор и его люди – южане, маскирующиеся под воинов Союза. Он нарочно оставил сестру на корабле.
– Я сожалею о доставленных вам неудобствах, мисс Колдрэйн, – любезно начал Трэйнор.
Он на самом деле сожалел – даже больше, чем мог себе представить:
– Ваш брат едва успел завести «Королеву» в док, когда мы явились к нему с приказом сдать судно. Должно быть, он просто не успел вас разбудить, а может быть, и вовсе забыл о вас в спешке.
– Ну, если он умудрился забыть про меня, то уверяю вас, что больше этого никогда не случится.
Марси наконец-то по-настоящему разглядела Трэйнора. Он был красив. Возможно, это самый красивый мужчина, которого она встретила за долгое-долгое время. Волосы, сейчас спутанные, были черны, словно уголь, даже отдавали синевой. Глаза какие-то странные: серо-голубые. Они напоминали девушке затянутые туманом болота Англии в весеннее утро.
– Я уверен в этом, – ответил Трэйнор, разрушая чары, которым Марси уже начала поддаваться.
– Наверняка, – подтвердил Брег за его спиной.
– Ну, пусть будет так, – отрезала Марси, быстро приходя в себя после минутной слабости. – Вам придется повернуть и доставить меня в Мемфис. Я и так уже опоздала к Салли.
– Я бы с удовольствием, мисс Колдрэйн, но это невозможно.
В глазах Марси вновь блеснула ярость. Еще никто ни в чем ей не отказывал.
– Знаете ли вы, генерал Брэгет, – если вы, конечно, генерал, – что я – троюродная сестра Мэри Тодд Линкольн. [4]4
Мэри Тодд Линкольн (1818–1882), жена президента А. Линкольна. Происходила из кентуккийской семьи, вышла замуж за Линкольна в 1842 года. Имела четырех детей, из которых только один, Роберт, пережил ее
[Закрыть]. Вы же слышали о Мэри Тодд Линкольн, не так ли?
– Мисс Колдрэйн, я же сказал, что очень сожалею!
И он действительно жалел, что не захватил какое-нибудь другое судно, что не мог просто выбросить девчонку за борт.
– Я могла бы сполна расквитаться с вами за это! – не унималась Марси. – Лишь одно слово кузине, и… – она щелкнула пальцами у его носа, – и вы снова будете рядовым!
– Я никогда не был рядовым, – рыкнул Трэйнор.
– Ну, тем интересней для вас!
У Трэйнора застучало в висках.
– Мы не повернем обратно, мисс Колдрэйн. Мы не остановимся где попало, чтобы вы сошли на берег, хотя мне очень хочется этого. Предлагаю вам вернуться в свою каюту…
– Прекрасно! Вы сожалеете, а я застряла на корабле, идущем выполнять секретное задание. Скорее всего, вы идете в какой-нибудь Богом забытый городишко, о котором никто и не слышал и до которого никому нет дела. Я только об этом и мечтала!
В зеленых глазах девушки вспыхивали золотые искры гнева. Подняв голову, Марси смотрела на генерала как бы свысока – удивительно, как ей это удавалось, ведь он возвышался над ней не менее чем на девять дюймов.
– И все-таки, я до сих пор не знаю, кто вы такой, сэр!
Трэйнор выругался про себя и пожалел, что не может нарушить кодекс чести джентльмена. Если бы не это, так просто было бы швырнуть девчонку за борт. Но ведь непременно выплывет и будет поджидать их с патрулем янки. Трэйнор и вспомнить не мог, когда женщине удавалось так вывести его из себя. Усилием воли он вернул своему голосу подобие любезности:
– Я уже объяснил вам, мисс Колдрэйн, что я – Трэйнор Брэгет, генерал армии Соединенных Штатов.
– Кому вы подчиняетесь, генерал Брэгет? – В глазах Марси сквозила проницательность, от которой Трэйнору стало не по себе. – Кто ваш прямой начальник?
– Я подчиняюсь непосредственно президенту, мисс Колдрэйн, – ответил Трэйнор, решив, что это самый лучший вариант. Он был моряком и поэтому имел смутное представление о том, кто кому подчиняется на суше. Особенно в чертовой армии янки. Но она-то, судя по всему, знала это.
– Президенту? – переспросила она. – Как необычно!
Трэйнор заметил легкую усмешку в уголках ее губ и понял, что упоминание о президенте было ошибкой.
Усмешка превратилась в хитрую улыбку.
– Вы лжете, генерал. Да и генерал ли? Вы шпион конфедератов, мистер Брэгет?
Ему показалось, что сердце у него остановилось.
– Да и таково ли ваше имя? Может быть, на самом деле вас зовут Стюарт? – Она негромко рассмеялась. – Не вы ли знаменитый Джеб Стюарт [5]5
Стюарт, Джеб – военный. Во время Гражданской войны выдвинулся как инициативный начальник в армии Конфедерации.
[Закрыть], сэр? Или, может быть, тот, которого зовут дьяволом, – Форест [6]6
Форест Натан Ведфорд – торговец скотом, затем работорговец. В ходе Гражданской войны дослужился до звания генерала армии южан. Одержал ряд побед над северянами, но вслед за генералом Ли сдался им в плен. По окончании войны стал президентом железнодорожной компании, а также организатором и первым великим магом Ку-клукс-клана.
[Закрыть]? Или тот отчаянный налетчик, Джон Хант Морган [7]7
Морган, Джон Хант – генерал армии Конфедерации, прославившийся своими рейдами по тылам северян.
[Закрыть]?
Трэйнор откашлялся.
– Мисс Колдрэйн…
– Я сестра капитана, чье хозяйство веду, поскольку он овдовел. Я знаю почти всех высших офицеров армии Соединенных Штатов. И смею заверить вас, сэр, что вы вовсе не один из них.
ГЛАВА 2
Трэйнор вымученно улыбнулся, стараясь придать своему голосу раскаяние, которого на самом деле не чувствовал. Он снял с головы жесткую шляпу с золотым шнуром – армейский знак северян. Мельком вспомнил офицера, с которого он снял ее и всю остальную одежду. Офицер был очень недоволен, когда его раздели до нижнего белья, связали и оставили в таком виде перед подчиненными. Те, впрочем, выглядели так же. Как жаль, что нельзя раздеть и связать эту девчонку. Он слегка поклонился:
– Тысяча извинений, мисс Колдрэйн. У вас, конечно, есть основания для подозрений. Если бы побольше людей обладали вашей проницательностью, в стране не осталось бы шпионов и контрабандистов.
Марси еще выше задрала носик.
– Это очень мило и любезно, сэр, – она пронзительно сощурила глаза, – но я все еще не узнаю вас.
Что-то явно было не в порядке, однако она никак не могла понять, что именно. Он выглядел, как положено, говорил, как положено, даже поступал, как положено, но Марси ощущала, что «как положено» – это вовсе не то, что происходило сейчас на корабле. Ей стало страшно. Господи, а вдруг она попала в руки мятежников?
Трэйнор старался сохранить на лице улыбку. Девушка нетерпеливо топнула ногой. Эта привычка уже начинала раздражать Трэйнора.
Марси в упор смотрела на Трэйнора. Здесь, на корабле Джеральда, все-таки не мятежники. Брат не сдался бы без боя, и от шума она бы проснулась. Просто-напросто генерал Брэгет груб и неотесан. «И очень хорош собой», – прозвучал голосок из глубины души.
– Простите, мэм. Причина того, что вы меня не узнали, думаю, очень проста: я не имел удовольствия (Трэйнор едва не подавился словом «удовольствие») представиться вам. Понимаете ли, я лишь недавно назначен на этот пост. Вернее, переведен.
– Откуда? – немедленно поймала его на слове Марси.
– С запада.
– Откуда именно?
– Из Южной Дакоты. Форт Джанкшн.
– Неужели? Так вы обязательно должны знать капитана Делмара, сэр! Рендал Тэйлор Делмар. Его семья живет в Филадельфии. Он назначен в Южную Дакоту около года назад.
Трэйнор был готов откусить свой язык. Из всех возможных мест на карте Америки он выбрал именно то, где у нее знакомый. А может быть, это хитрость, уловка? Она просто проверяет. Пальцы его не переставали мять поля шляпы. Трэйнор молил судьбу, чтобы его ответ не вызвал новые расспросы.
– Нет, мэм, не имел удовольствия встречаться с капитаном Делмаром. Возможно, мы служили на разных аванпостах.
– Может быть. А где вы были до того, как попали на запад, сэр?
Трэйнор через плечо взглянул на Брета. Нет, от него помощи ожидать не приходится. Он лишь кивнул, улыбнулся и преспокойно отвернулся, сосредоточившись на управлении канонеркой.
– Мадам, я охотно продолжил бы нашу беседу, но, как я уже говорил, мы выполняем важное поручение и время у нас на вес золота. Поэтому, – он показал на дверь, – извините меня и идите в свою каюту…
Марси в ответ ощетинилась:
– Я не собираюсь сидеть взаперти в своей каюте.
– Я вовсе не хотел сказать, что вас там запрут. Просто там вам будет спокойнее, чем здесь.
А про себя добавил: «И для меня тоже». Но вслух произнес:
– Имейте в виду: мои люди находятся в пути уже несколько месяцев, а вы так хороши собой…
Марси вопросительно подняла брови:
– Вы хотите сказать, сэр, что ваши люди могут повести себя не как джентльмены?
– Я хочу сказать лишь то, что они очень долго были лишены женского общества.
– Воины Союза всегда ведут себя как подобает джентльменам, сэр, и лишь ищущие приключений женщины-южанки распространяют иные слухи.
Глаза ее снова с подозрением сощурились:
– Может быть, ваши люди – не воины Союзной армии, генерал Брэгет?
– Послушайте, мисс…
– Именно так, не правда ли? – выпалила Марси, заметив какую-то растерянность в лице Трэйнора. – Так вы мятежники!
– Господи! – не выдержал Брет.
Марси зажмурилась и закричала так, как только могла. Звук прорезал тихий утренний воздух, спугнув стайку птиц, гнездившихся в роще на берегу реки.
Трэйнор схватил Марси одной рукой за талию, а другой крепко зажал ей рот. Она сопротивлялась, молотя кулачками его по лицу, плечам и рукам, яростно извивалась и дергалась из стороны в сторону.
Трэйнор выругался: удар ее кулачка по щеке был ощутимым. Она попыталась брыкаться, но толку от этого было мало: ноги путались в бесчисленных юбках.
Брет высунул голову из дверей рубки.
– Джексон! – позвал он кого-то с нижней палубы. – Скоро поворот, пришли мне двух человек.
Трэйнору наконец-то удалось схватить руки Марси и крепко, словно стальными тисками, сжать их. Но девушка продолжала сопротивляться изо всех сил.
Загрохотали грубые башмаки, и пришел Джексон со своим напарником. Они остановились на лестнице и широко открытыми глазами смотрели на Марси.
– Да не стойте же, черт возьми, как истуканы! – Трэйнор уже не пытался скрывать злость. – Оттащите эту кошку в каюту и заприте ее там.
Марси извивалась изо всех сил.
– Прежде чем я убью ее, – тихо добавил он с угрозой в голосе.
Мужчины поспешили ему на помощь и крепко схватили непокорную.
– Отпустите, грязные кретины!
– Связать ее, капитан? – спросил Джексон, у которого лицо заросло давно не стриженными бакенбардами и усами.
– Нет, просто заприте и следите, чтобы не сбежала.
Трэйнор отошел в сторону, одернул свой сюртук. Словно бы почувствовав на себе взгляд девушки, он посмотрел ей прямо в глаза. Марселина Колдрэйн, несомненно, самая красивая из женщин, но столь же упряма и дерзка. Сплошные неприятности. Надо же – троюродная сестра Мэри Тодд Линкольн! Черт возьми, попал же он в переделку!
– Вы не посмеете! – кричала Марси. Дернувшись, она сумела освободить одну руку. – А ты поплатишься за все это мерзавец! – пригрозила она, сжимая кулак перед лицом Трэйнора.
Пытаясь половчее взять леди, которая рвалась изо всех сил, второй солдат разжал пальцы. Внезапно Марси оказалась на свободе и метнулась к своему недругу.
– Я добьюсь для тебя виселицы! Слышишь? Виселицы! – закричала она.
Трэйнор слишком поздно поднял руку, защищаясь от нападения. Сложенным веером, прикрепленным к поясу шелковым шнуром, Марси больно стукнула Брэгета по голове.
Стараясь избежать удара, Трэйнор отшатнулся и спиной приложился к стенке рубки.
Марси от резкого замаха потеряла равновесие и упала прямо на Трэйнора и вместе с ним ввалилась в рубку. Тот плечом задел Брета, стоявшего у штурвала. Рулевой не удержался и выпустил колесо из рук. «Королева Байю» начала сворачивать в сторону.
– Боже! – взмолился Джэксон. – Мы же врежемся в берег!
– Грязные, гадкие, негодные мятежники! – извергала ругательства Марси откуда-то из-под своей зеленой шелковой юбки, которая накрыла ее с головой. Наконец, она справилась с пышными складками и оборками и, водворив юбку на место, встряхнула головой. Огненно-рыжие локоны рассыпались по плечам.
– Креста на вас нет! – кричала она в бессильной злости, дергая Трэйнора за ногу.
– Оставьте меня в покое! – не выдержал Брет.
Он попробовал встать, ища руками опору. Правой ногой он нечаянно стукнул Марси по руке, и та вскрикнула. Брету не удалось ухватить руль. Коленом он саданул в живот Трэйнору, и оба снова упали.
От удара в глазах Трэйнора потемнело.
– Отпустите меня! – вопила Марси.
– Мы сейчас разобьемся! – твердил Джексон. Брет, лежа на полу, распорядился:
– Джексон, возьми это чертово колесо!
Тот повернулся и взялся за одну из рукояток.
– Поверните налево, ко мне!
Лодка начала медленно поворачиваться и брать прежний курс.
– Отвратительные, гадкие варвары! – ругалась Марси, дергая Трэйнора за руку.
Брету удалось наконец выбраться из свалки, он поднялся и принял руль из рук Джексона.
«Королева» качалась и петляла, послушная умелым рукам Брета: он старался избежать столкновения с огромным деревом, плывущим вниз по течению. Но оно приближалось с угрожающей быстротой.
– Помолись, чтобы мы не сели на мель, – обратился он к Трэйнору.
– Черт возьми, – откликнулся тот, – может, лучше сесть на мель. Тогда мы оставим там мисс Колдрэйн.
Он схватил Марси за руку, пытаясь поставить ее на ноги. Девушка постаралась выдернуть руку, но Трэйнор сжал ее точно тисками.
– Уберите от меня свои грязные руки!
– С радостью!
Он так резко ее отпустил, что она едва удержалась на ногах.
Капитан взглянул на Джексона и его напарника:
– Отведите в каюту и не спускайте с нее глаз!
Марси высокомерно фыркнула и повернулась к двери. Она не верила, что Джеральд оставил ее одну на лодке, захваченной мятежниками.
– Вы еще проклянете день, когда встретили меня, мистер Брэгет, – пригрозила она, – или как вас там зовут.
– Да я уже проклинаю!
– Урод!
Встряхнув огненно-рыжей копной волос, Марси гордо покинула рубку. Она не поддастся страху. Джеральд всегда говорил, что мятежники скорее хвастливы, чем смелы.
Двое солдат приблизились к ней. Марси сжалась, отстраняясь от них.
– Я сама дойду до каюты.
Ей на ум пришла история Дженнифер де Мойн – та была схвачена мятежниками, когда пыталась покинуть Кайлсберг. Она скорее умрет, но не подпустит к себе ни одного из этих грязных разбойников.
Солдаты вопросительно взглянули на Трэйнора.
Тот пожал плечами:
– Пусть идет, как ей угодно.
И трое направились к лестнице. Вдруг Марси остановилась и, раскрыв веер, улыбнулась Джексону.
– Вы знаете, – заворковала она нежно и льстиво, – я не заметила этого раньше, но тогда я защищала свою честь от этого… – она поискала подходящее слово, оглянувшись на Трэйнора, и презрительно сморщила носик, – неандертальца.
Она кокетливо прикрыла глаза, рыжие ресницы блеснули золотом:
– Но вы очень хороши собой, мистер… Джексон, да?
– Да, мэм, – отвечал солдат. – Эндрю Майлз Джексон [8]8
Джексон, Эндрю (1767–1845). Седьмой президент США. 1825–1837.
[Закрыть]. Не родственник президента, но все равно спасибо, мэм.
Марси взглянула на второго конвоира. Он был моложе Джексона – парнишка лет восемнадцати. Она опять взмахнула длинными ресницами и улыбнулась.
– Вы знаете, когда-то я встречалась с парнем, очень похожим на вас, – не без игривости сказала она.
Лицо юноши густо зарумянилось. Он в смущении что-то пробормотал, опустив голову, уставившись в пол – длинные волосы упали ему на глаза.
Марси высоко подняла левую руку.
– Предатели! – закричала она изо всех сил, ударяя локтем Джексона в живот.
Тот охнул, согнулся и упал на одно колено.
Девушка резко обернулась. Молодой солдат поднял голову. Лицо его выражало тревожное недоумение. Веер Марси ударил его прямо по лицу.
Трэйнор, вернувшись к изучению карты, конфискованной вместе с канонеркой, услышал крик девушки и какой-то удар.
Марси метнулась в сторону. Одной рукой она подобрала юбки, другой схватилась за поручни палубы и перекинула ногу через борт.
– Чертова девка!
Трэйнор выронил карту из рук и выскочил из рубки.
Джексон успел схватить беглянку за край юбки. Девушка уже перекидывала через поручень и вторую ногу, но солдат с силой дернул юбку, пытаясь удержать ее. Затрещала рвущаяся ткань.
Трэйнор бросился к Марси, одной рукой схватил ее за волосы, а другой за руку. Марси вскрикнула:
– Отпустите!
Она кулаком ударила Трэйнора.
– Черт тебя побери!
Трэйнор схватил ее за талию и потянул, кричащую и брыкающуюся, подальше от края палубы.
– Джексон! – загремел Трэйнор. – Убери ее отсюда!
– Слушаюсь, сэр!
Он схватил Марси за руку и потащил к лестнице.
Нагнувшись, Трэйнор поднял с палубы свою шляпу. Выпрямился. Надел ее на голову.
– Ты будешь гореть в аду за то, что так со мной обращаешься! – кричала ему девушка.
Он посмотрел Марси в глаза, прикоснулся к краю шляпы и церемонно поклонился.
– Ну так, значит, я еще могу надеяться на встречу с вами, мисс Колдрэйн.
Марси в ярости швырнула в него свой веер.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?