Электронная библиотека » Шейла О'Фланаган » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 13:55


Автор книги: Шейла О'Фланаган


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 7
Хвойное масло

Тонизирующее эфирное масло с резким свежим ароматом.

Зеленый луч радара плыл по экрану, в то время, когда Кэри вышла на связь с заходящим на посадку самолетом:

– Шэмрок 119, вас приветствует Дублин. Доброе утро. Вы определены. Я вас веду.

Она потянулась, массируя спину, и поскольку Кэри не страдала радикулитом или ревматизмом, то догадалась, что боль стала результатом сумасшедшего секса на полу. Она поправила микрофон и продолжала: – Ваше местоположение тридцать три мили от посадочной полосы к востоку от Дублина. Снижайтесь до высоты в три тысячи футов.

В наушниках, искаженный помехами, зазвучал голос командира:

– Дублин, это Шэмрок 119, я вас понял, снижаюсь до высоты три тысячи футов.

Кэри видела на экране радара, как самолет, следуя ее инструкциям, пошел на посадку.

– Полоса два восемь свободна. Дальше вас поведет башня 118,7. Всего хорошего.

– Вас понял, – бодрым голосом отозвался пилот, и Кэри осознала, что на сегодня ее рабочая смена закончена. – Башня 118,7. Пока.

Кэри поднялась со своего места и сладко потянулась. Да, спина у нее болела. Она даже подумала о том, а не стоит ли записаться на прием к хиропрактику, но потом хитро улыбнулась, представив себе, как она будет рассказывать ему о причинах возникновения этой боли.

Кэри торопливым шагом покинула здание и направилась к машине. Погода стояла холодная. Кэри подняла воротник своей замшевой куртки, мечтая о том, как, приехав домой, она с удовольствием нырнет под одеяло к Бену и прижмется к его теплому крепкому телу. Она собиралась отправиться в путь, но тут на заднем сиденье заверещал мобильный телефон. Кэри нахмурилась: неужели снова Питер Фэрнесс? Только он бывал так настойчив. Но, к счастью, это оказалась Джина, по ошибке набравшая номер Кэри.

До сих пор для Кэри было непривычно ехать в южную часть города. Зевнув, она принялась мечтать о том, как в один прекрасный день ей все же удастся убедить Бена переехать из Портобелло куда-нибудь на север. И вообще, эта история с рекой для многих дублинцев считалась серьезным вопросом: те, кто жил на северном берегу, весьма отрицательно относились к южанам. Конечно, не все, и Кэри рассчитывала на то, что Бен, рано или поздно, все равно уступит ей.

Кэри проникла в дом как можно тише. Бен уже спал, и она, бесшумно раздевшись, нырнула к нему под теплое одеяло:

– Боже мой! – Он тут же проснулся. – Ты, наверное, замерзла!

– Там, на улице, очень холодно, – сказала Кэри.

– И внутри немногим лучше, – пожаловался он. – Ты не могла бы сначала погреть руки? И ноги тоже! – взвизгнул он, когда она положила стопы ему на колени.

– Прости. – В ее голосе не было слышно ни капли раскаяния.

– Послушай. – Бен повернулся и прижался к жене. – Я согласен делить тепло своего тела с твоим лишь потому, что очень люблю тебя. Но это в первый и последний раз.

– Спасибо, – сонно промурлыкала Кэри. – В следующий раз я буду первая тебя согревать.

– Договорились, – улыбнулся Бен. – А знаешь, мне понравилось греть тебя.

Она хихикнула.

– У тебя была трудная смена?

– Как всегда.

– Но ты, надеюсь, безошибочно развела все самолеты, и ни один из них не сел мимо посадочной полосы?

– Ну разумеется, – Кэри широко зевнула.

– Ты у меня молодец. – И он крепко обнял ее. Кэри заснула, а Бен, наоборот, почувствовал, что полностью лишился сна. Он подумал, смог бы он разозлиться когда-нибудь в далеком будущем, если бы она пришла с работы с холодными руками и ногами и вот так бессовестно разбудила его, и решил, что ни за что не стал бы обижаться на свою жену.

* * *

Она проснулась от манящего запаха шипящих на масле сосисок и бекона. Кэри заморгала и взглянула на часы, стоящие на тумбочке. Стрелки показывали час дня, значит, она спала почти пять часов. Не слишком много, но, так как сегодня у Кэри был выходной день, это уже не имело большого значения. Она выбралась из постели и облачилась в длинный халат.

– Добрый день, – весело поприветствовал жену Бен, когда та вошла в кухню. Он как раз переворачивал сосиски на решетке. – Как спалось?

– Великолепно. – Она положила голову ему на плечо. – А ты чем тут занимаешься?

– Готовлю для нас помесь завтрака и обеда. Мне показалось, что ты проснешься очень голодная. Ночью ты больше напоминала ледышку.

– Знаю. – Она наморщила носик. – Я мерзну, но холодной меня ты никак не назовешь. Прости, если доставила тебе столько неприятностей.

– Все в порядке. – Он не стал ей говорить, что после ее прихода так и не смог больше заснуть, а с девяти уже успел просмотреть и проработать массу документов для магазинов.

– Но ведь жареная пища должна противоречить твоим принципам здорового образа жизни, – заметила Кэри.

– Я ведь уже раньше говорил тебе, что не придерживаюсь здорового образа жизни, но ты никак не хочешь мне верить, – улыбнулся Бен и разбил несколько яиц о край сковородки. – Магазины – это мой бизнес, а не цель и не смысл жизни. Правда, иногда мне нравится питаться правильно. Но я частенько отступаю от правил и люблю побаловать себя просто вкусной едой.

– Откуда у тебя взялись все эти продукты?

– Я успел купить их утром.

– Ты просто чудо. – Кэри подскочила к мужу и чмокнула его в ухо.

Уже через пару минут они уселись за стол и принялись за завтрак.

– У нас вчера не было времени поговорить, – начал Бен. – А я ведь должен тебе кое-что сказать.

Кэри застыла от ужаса. Они женаты всего две недели, а у него уже есть к ней серьезный разговор.

– Что же?

– Это касается празднования нашего бракосочетания.

У Кэри отлегло от сердца. Ну что ж, оказывается, ничего страшного и не произошло.

– Ну, речь идет о вечеринке… или приеме, – продолжал Бен. – Я и сам толком не успел еще понять.

– Неплохая затея, – обрадовалась Кэри. – У меня на работе все коллеги намекали на то, что я должна угостить их, но мне пока что удалось отбиться.

– Ну, мы с сестрой имели в виду что-то более приличное, чем обычная попойка, – высокомерно заявил Бен.

Кэри рассмеялась:

– Ну, мы, люди, обеспечивающие работу транспорта, не такие привередливые, как вы, торгующие экологически чистыми продуктами и следящие за собой.

– Ну ладно, не обижайся, – примирительно произнес Бен.

– Если только самую чуточку.

Она опустила кусок жареной сосиски на яичницу-глазунью, и принялась наблюдать за тем, как разливалось по голубой тарелке яйцо, смешивая белые и желтые краски.

– Между прочим, Фрейя взяла всю подготовку этой вечеринки на себя.

– Что? – Кэри застыла на месте, так и не успев донести кусок сосиски, нанизанный на вилку, до рта.

– Вот как раз об этом я и хотел с тобой поговорить, – пояснил Бен. – Она вчера предложила мне такой план и добавила, что с ее стороны это будет как бы свадебный подарок для нас обоих.

– Правда? – Кэри наконец сунула сосиску в рот и принялась тщательно ее пережевывать.

– Ну, я согласился, причем заявил, что с ее стороны это очень мило и мы оба будем очень рады.

– Неужели?

Кэри положила нож и вилку на тарелку.

– Возможно.

– Послушай, скорее всего она до этого момента сердилась на нас, – продолжал Бен. – Но и ты должна ее понять. Для нее наш брак был настоящим ударом. Потрясением. Но вот прошло какое-то время, она убедилась в том, что ты сделала меня по-настоящему счастливым человеком, и теперь она мечтает отблагодарить тебя. По-моему, ее предложение нужно рассматривать именно так. Она хочет торжественно ввести тебя в нашу небольшую семью.

– Но я с ней даже еще не знакома. – Неожиданно Кэри поняла, что совсем не голодна. Она отодвинула тарелку и устроила свой подбородок на кулачках.

– И об этом я тоже хотел с тобой поговорить, – с энтузиазмом продолжал Бен. – Я пригласил ее к нам в гости завтра вечером. Я знаю, что из-за твоей сменной работы вы так и не смогли познакомиться на этой неделе, а сегодня она уезжает по делам в Гэлуэй. Но зато завтра мы с тобой совершенно свободны, и хотя мне было бы приятнее провести этот день только с тобой, все же я посчитал необходимым пригласить к нам мою сестру. Надеюсь, ты не против?

Кэри закусила губу и промолчала.

– Что-то не так? – насторожился Бен.

– Дело в том… ну, в общем, мои родители пригласили нас завтра на обед, и я тоже пообещала им, – извиняющимся тоном произнесла Кэри. – Они просто ждут не дождутся встречи с тобой, вот я и решила… Конечно, мы успеем вернуться домой к ужину, когда к нам придет Фрейя, но я уже буду иметь весьма усталый вид, а мне хотелось бы произвести на нее хорошее впечатление…

– Вот дерьмо! – не удержался Бен.

– Послушай, давай мы устроим встречу с Фрейей на следующей неделе, хорошо? Я думаю, она не будет возражать, если это произойдет чуть позже?

– Надеюсь, – окончательно расстроился Бен.

– Ну, расскажи мне еще что-нибудь о ней, – попросила Кэри. – Помнишь, в Штатах мы разговаривали только о себе и почти не вспоминали своих родственников. Пожалуйста, расскажи мне о ней.

– Фрейя – самая лучшая сестра во всем мире, – тепло начал Бен. – Мне было семь лет, когда умер отец, а ей уже исполнилось тринадцать. Мать находилась на грани безумия, я сам почти ничего не соображал, и только Фрейя занималась мной и помогала мне выжить. – Бен закрыл глаза. – Мать сильно изменилась и умерла через несколько лет от сердечного приступа, но мне кажется, это произошло потому, что она не мыслила себе жизни без папы. Она не смогла смириться с этим горем. Она просто существовала: ела, пила, передвигалась – и не более того. И все это время Фрейя была для меня и матерью, и старшей сестрой, и наставницей. При этом она успевала работать в банке младшим клерком. В то время ей уже исполнился двадцать один год. Я обязан ей очень многим, Кэри.

– Почему же она до сих пор так и не вышла замуж? – поинтересовалась Кэри. – Она ведь намного старше тебя.

Бен неопределенно пожал плечами:

– В этом году ей исполняется сорок. А почему она не выходит замуж, я и сам не знаю. Она долго встречается с Брайаном. Как-то раз я спросил ее об этом, но она просто отмахнулась от меня, объяснив, что, мол, замужество и семейная жизнь – это все не для нее.

– Я, наверное, не понравлюсь ей, – вздохнула Кэри. – Мне так показалось по нашему разговору.

– Перестань даже думать об этом, – успокоил ее Бен. – Вы же беседовали меньше минуты. Ну а когда встретитесь лицом к лицу, то сразу подружитесь, поверь мне.

– Да уж. – Она скорчила гримасу, но Бен не увидел этого, потому что Кэри спрятала лицо в ладони. – Ну, и что же она затевает для нас?

– Какую-то вечеринку, насколько я сумел понять. У нее всегда это получается замечательно, – кивнул Бен, почесывая затылок. – И уж если она заверила меня в том, что мы и все наши близкие и друзья хорошо проведем время, значит, так оно и будет.

– Что-то лично я в этом сомневаюсь, – недоверчиво начала Кэри. – Я уже говорила, что не люблю пышные свадьбы. Мне вполне хватило нашей скромной церемонии в Лас-Вегасе.

– А я посчитал, что мы поженились там только из-за того, что не могли больше ждать.

– Да, конечно, – поспешно добавила Кэри. – Но я не люблю слишком больших компаний, где мне еще приходится быть центром внимания.

– Может быть, нам стоит все это отменить, пока еще не поздно?

– Ни в коем случае! – ужаснулась Кэри. – Что ты! Наверное, все действительно получится замечательно.

– Конечно. Я обещаю. А завтра, значит, мы отправляемся в гости к твоим родителям, чтобы они смогли получше узнать меня?

– Да, но это будет не так формально, как ты все представляешь, – убедительно произнесла Кэри. – Мама у меня – милейшая женщина, отец может покапризничать, но, в общем, он тоже неплохой малый. Кроме того, там еще будут сестра с мужем и их многочисленный выводок.

– Сколько же у них детей?

– Четверо. Старшая – Дженни. Ей семнадцать, но она уже совершенно взрослая и очень «клевая телка», – рассмеялась Кэри. – Донни исполнилось шестнадцать. Он почему-то воспринимает всех девочек как сексуальные объекты. Заку уже… – она нахмурилась… – почти пятнадцать, если не ошибаюсь, а младшей, Наде, всего двенадцать.

– И все они там соберутся? Боже мой!

– Не пугайся, – успокоила его Кэри. – Я же люблю тебя, значит, и они полюбят.

* * *

Фрейя Рассел находилась в своей двухкомнатной квартире в районе Ратгар. Те, кто никогда здесь раньше не бывал, всегда удивлялись, впервые оказавшись у нее в гостях. Знакомые предполагали увидеть обстановку, соответствующую уравновешенному характеру самой Фрейи, поэтому их изумляли фиолетово-розовые стены, ярко-оранжевые занавески и ярко-зеленый диван с желтыми подушками. Брайан как-то заметил, что комнаты в квартире Фрейи больше напоминали восточный базар, и она тут же ответила, что как раз восточные базары и являлись ее тайной страстью.

Фрейя внимательно изучала список приглашенных на вечеринку, которую она должна была устроить в честь Бена и Кэри. В основном это были друзья самой Фрейи и Бена. В большинстве – деловые партнеры Расселов, но Фрейя не забыла и про товарищей Бена по футболу, и его самого близкого друга Фила. Жаль, что со стороны Расселов совершенно не было родственников. После смерти родителей у них с Беном никого не осталось.

Фрейя ничего не знала о семье Кэри, но ей почему-то показалось, что это будет шумная толпа беспокойных людей, с которыми у нее, Фрейи Рассел, не возникнет ничего общего. А ведь ей придется каким-то образом общаться с ними! Она вздохнула и написала на листке просто «семейство Браунов».

После этого Фрейя просмотрела колонку имен и фамилий под заголовком «друзья», в которой последней стояла Лия Райдер. Фрейя нахмурилась. Она не виделась с Лией с того момента, когда они в баре выпили больше, чем следовало. После этого они отправились в китайский ресторан, чтобы перекусить, и по дороге долго обсуждали проблему, стоят ли мужчины таких переживаний. Возможно, Бен был этого достоин, так как, по мнению обеих подруг, он был приличным парнем. Ну, если не учитывать, что у него явно зашли шарики за ролики.

Потом Лия еще раз заверила Фрейю в вечной дружбе и пообещала поддерживать с ней хорошие отношения, даже несмотря на то, что ей достался не брат, а куча дерьма.

Фрейя тогда как-то неопределенно пожала плечами и заявила, что она даже не знает, хочет ли она, чтобы брак Бена оказался прочным, и уточнила, так ли необходимо Лии присутствовать на этой вечеринке.

– Да, это необходимо, – пьяным голосом пробурчала Лия. – Я непременно хочу присутствовать на вечеринке, посвященной их бракосочетанию.

Под действием алкоголя Фрейя почему-то посчитала, что Лия на празднике никому не помешает, но теперь при составлении списка приглашенных ее начали терзать сомнения. Конечно, она верила подруге, которая поклялась вести себя тихо и ничего не вытворять. Но как бы она сама вынесла своего бывшего любовника рядом с другой женщиной, да еще в качестве официальной супруги? Лия перезвонила ей на другой день и напомнила о том, что с нетерпением ждет назначенного дня. Ее не пугала перспектива увидеть Бена рядом с молодой женой. Наоборот, так она, пожалуй, быстрее смирится с мыслью, что Бен для нее потерян навсегда. Фрейя про себя согласилась с подругой, но сомнения остались.

Она глубоко вздохнула и снова принялась рассматривать списки приглашенных.

– Ну, как твои дела? – поинтересовался Брайан. Он ночевал у Фрейи и только что выходил за газетами.

– Неплохо. Думаю, кого позвать на вечеринку к Бену…

Брайан подошел сзади и, нежно массируя Фрейе плечи, так, что она застонала от удовольствия, принялся просматривать списки.

– Роберт Кингсли? – удивился он. – Зачем нужен этот зануда?

– Он наш партнер.

– Так… Семейство Браунов. Сколько же их там всего?

– Понятия не имею. Наверное, надо спросить у нее.

– У кого?

– Сам знаешь у кого, – сердито буркнула Фрейя. – У Кэри.

– Похоже, ты уже заранее начинаешь недолюбливать ее. Я угадал?

– Как я могу составить мнение о ней, если мы еще даже не виделись, да она и сама не торопится познакомиться со мной.

– Ты уже решила, на какой день назначить вечеринку? Ведь если ты хочешь заказать зал у Олега, мне нужно будет забронировать его заранее.

– Я решу это, как только Бен передаст мне график ее рабочих смен, в котором можно запутаться с непривычки. Надо выбрать такой вечер, чтобы на другой день у Кэри был выходной. Я не хочу брать на себя ответственность за то, что какой-нибудь самолет неожиданно приземлится на автостраду или что там еще может случиться с авиатранспортом в тех случаях, когда диспетчеры приходят на работу с похмелья.

Брайан не спеша изучал список гостей и вдруг ткнул пальцем в то место, где было выведено: «Лия Райдер»:

– Ты что, совсем спятила?

– А ты что, заранее перепугался?

– Честно говоря, да. Тебе нужен скандал на празднике?

– Она моя подруга, – напомнила Фрейя.

– И к тому же бывшая любовница Бена. И тебе теперь не терпится пригласить ее на свадьбу? Мало того, что он просто трахался с ней, он при этом никогда не любил ее.

– Перестань. Они были просто без ума друг от друга.

– Он был без ума от того, когда она проводила ему массажи, – поправил Брайан. – Но у него и в мыслях не было жениться на ней.

– Мой брат не такой уж глупый.

– Вот именно. Я и говорю: они просто трахались. А уж это никак нельзя назвать дружескими или тем более серьезными отношениями.

– Значит, и ты такой же? – огрызнулась Фрейя. Брайан отшвырнул в сторону газету, которую собирался прочитать:

– Знаешь, а ты тоже можешь быть невыносимой, если захочешь. Неужели ты действительно намереваешься пригласить на фактическую свадьбу бывшую любовницу своего брата?

– Да, Лия была шокирована, когда узнала о том, что Бен женился. Но она пообещала мне, что будет вести себя тихо и, в общем, придет скорее для того, чтобы навсегда распрощаться с ним.

– Фрейя, да раскрой же ты наконец глаза! Лия очень расстроена – она все время только и ждала того момента, когда Бен сделает ей предложение. И вот теперь ей придется любоваться им, да еще с молодой женой! Ну что хорошего из этого получится?

– Ничего не случится. К тому же она сама попросила меня включить ее в список. А ты… шел бы к себе домой и не мешал мне заниматься делами, – неожиданно фыркнула Фрейя, продолжая внимательно изучать список гостей.

Брайан застыл посреди комнаты:

– Но мы ведь собирались пойти в кино…

– Я передумала.

– Что ж, пусть будет так. Может быть, мне стоит позвонить тебе позже?

– Не утруждай себя. Я буду занята сегодня до ночи.

Брайан вышел из дома, громко хлопнув входной дверью. Фрейя еще несколько секунд смотрела на голые ветви каштанов, раскачивающиеся у нее за окном, потом смяла список и швырнула его в ведро для бумаг.

Глава 8
Масло базилика

Укрепляющее травяное эфирное масло с теплым пряным ароматом.

Бен и Кэри ехали к ее родителям в служебном фургоне Бена с логотипом на борту «Целебные травы».

– Ты знаешь, а я даже не очень переживал, когда мне пришлось пересесть на этот фургончик после «Сааба», – признался Бен после того, как Кэри убрала с пассажирского сиденья целую стопку брошюр с рекламой всевозможных гомеопатических средств. – В общем, неплохая колымага для передвижения по городу.

Кэри пристегнула ремень безопасности и отметила, что с такой высоты даже приятно обозревать проезжающие мимо машины.

– А мне раньше вообще не приходилось даже кататься на таких фургонах, – призналась она. – Правда, один раз мне дали посидеть за симулятором «Боинга-747»…

– Опять хвастаешься? – усмехнулся Бен, включая зажигание.

Кэри искренне надеялась на то, что ее семья примет Бена радушно. Ну а как же может быть иначе? Этот вопрос она снова и снова задавала себе ночью, когда лежала рядом со спящим мужем и размышляла о предстоящем обеде у родителей. Отец Кэри был человеком сложным, а мать… ну, ее можно было назвать искренней, но при этом она умела подать свою искренность со всей вежливостью или с чистотой, напоминающей «теплоту» хрустального стакана идеальной огранки. Что же касается Сильвии… Тут Кэри оставалось только гадать, как встретит ее старшая сестра своего нового родственника.

– С тобой все в порядке? – перебил размышления супруги Бен.

– Конечно.

– А я нервничаю.

Она хихикнула:

– Они сразу полюбят тебя, Бен. Даже не сомневайся в этом.

– Мне помнится, ты недавно сама беспокоилась о том, как они меня встретят.

– Ну, теперь уже поздно волноваться. Или ты им понравишься, или нет. – Она нежно сжала ему плечо. – Так или иначе, это все равно будут стороны одной и той же медали, верно?

Кэри снова задумалась, на этот раз о Сильвии. Сестра прожила с мужем целых двадцать лет, но до сих пор вспоминала о том, как Кэри отказалась надеть на ее свадьбу какое-то дурацкое розовое платье с рюшами. В итоге получилось, что на половине свадебных фотографий Сильвия оказалась без традиционной подруги, роль которой досталась Кэри.

– Здесь налево, – спохватилась она, увидев, что они уже почти подъехали к дому ее родителей. – Потом снова налево, и там будет небольшой перекресток.

Бен точно следовал указаниям своей жены, и уже через пару минут они притормозили около уютного белого коттеджа, принадлежавшего Мод и Артуру.

Бен первым вышел из фургона и с удивлением посмотрел на Кэри:

– Но это уже пригород. То есть самая настоящая деревня!

Она рассмеялась:

– Не совсем так. До окружной дороги остается еще целая миля.

– Но даже вокруг дома твоих родителей сплошные поля!

– А тут больше никто жилых строений возводить не хочет, – пояснила Кэри, – из-за шума самолетов. Я уже, кажется, говорила, что над этими местами проходит воздушная трасса.

– А в общем, здесь чудесно. – Он с искренним наслаждением принялся рассматривать садик, полный белых и голубых зимних цветов, ухоженные деревца и самую настоящую вечнозеленую изгородь, также подстриженную с любовью и умением.

– Им будет приятно узнать твое мнение. А еще скажи матери, что тебе понравилась вот эта стена, увитая каким-то редким и очень дорогим плющом. Она ухаживает за этим растением с тех пор, как Сильвии исполнилось пять лет.

– Обязательно запомню, – кивнул Бен, следуя за Кэри по дорожке к дому.

– Привет, дорогая моя! – Мод распахнула входную дверь прежде, чем Кэри успела нажать на кнопку звонка. – А мы видели из окна, как вы подъехали.

– Здравствуй, мам. – Она чмокнула Мод в щеку. – А это Бен.

– Я догадалась. – Мод протянула руку, и Бен решительно пожал ее.

– Очень приятно познакомиться, миссис Браун.

– Называйте меня просто Мод, – поморщилась пожилая женщина. – Все эти приставки «миссис» только напоминают мне о моем возрасте. Ну, проходите в дом. Артур, кажется, сейчас в гостиной.

Кэри вдруг почувствовала, что сама передвигается по дому, затаив дыхание. Отец действительно стоял у окна, глядя куда-то вдаль сада. Это был высокий, худощавый мужчина, и Бен сразу понял, от кого Кэри унаследовала такие длинные конечности.

– Привет, папуля, – радостно поприветствовала отца Кэри. – А вот и мы.

– Вижу. – Артур повернулся к молодоженам. – Что ж, я полагаю, тебе давно бы следовало познакомить нас со своим супругом, – пожурил он дочь.

– Ну, знакомься. Это Бен.

– Очень приятно. – Артур оценивающе принялся рассматривать зятя через очки в тонкой оправе, сидящие на кончике его носа. По всему было видно, что Бен ему понравился. – Итак, молодой человек, это вы заставили ее выйти за вас замуж или она силой завладела вами?

– Вы не угадали, – улыбнулся Бен. – Мы встретились, полюбили друг друга и решили пожениться.

– Довольно быстро все это у вас получилось, да?

– Ну папуля!

– Да, пожалуй, что так, – продолжал Бен. – Но это вовсе не означает то, что мы не любим при этом друг друга. Вы согласны?

– Ну что ж… – задумался Артур. – И что же будет дальше?

– Мы будем все так же страстно любить друг друга.

В это время в комнату вошла мать, и Кэри тут же обратилась к ней:

– А Сильвия и Джон тоже приедут сегодня на обед?

– Разумеется, – степенно ответила Мод. – И, кроме того, Дженни, Донни, Зак и Надя.

– Короче, все в полном составе, – понимающе кивнула Кэри. – И Сильвия во главе этого войска.

– А нам нравится, когда Сильвия навещает нас со своим семейством, – вставил Артур. – У нее очень послушные дети. Почти идеальные.

– Артур, ну как ты можешь так лицемерить! – покачала головой Мод. – Ты ведь хорошо помнишь, что они бывают у нас крайне редко. Кроме того, Донни и Зака ты постоянно называешь «дьявольским отродьем».

Кэри хихикнула, а Бен понимающе улыбнулся. Артур бросил на супругу сердитый взгляд, но она с достоинством выдержала это испытание, и он только тяжело вздохнул.

– Ну, во всяком случае, она пытается их воспитывать, – поправил себя Артур и посмотрел на Бена. – А вы планируете заводить детей с моей дочерью?

– Папуля!

– Да, Артур, успокойся, – решительно перебила мужа Мод. – Достаточно вопросов. Кэри и Бен приехали к нам пообедать. Они не рассчитывали попасть на заседание святой инквизиции. – Она наклонила голову и прислушалась. – А вот и звонок. Будь добр, открой дверь.

– Спасибо, мамочка, – выдохнула Кэри, как только отец отправился в прихожую.

– Он любит тебя, а потому так переживает, – пояснила Мод. – Так же, как и я. Мы ведь желаем тебе только счастья.

Кэри ничего не успела ответить ей, потому что в этот момент в комнату влетела куча народа, одновременно задавая вопросы и с интересом разглядывая Бена.

– Надеюсь, поздравлять вы нас будете по очереди?

Бен наблюдал за тем, как к Кэри приблизилась и горячо обняла ее обеими руками высокая женщина. Затем она отступила на шаг назад, но руки с плеч сестры не убирала. Если бы в комнате были другие женщины, Бен никогда бы не подумал, что это и есть Сильвия: слишком уж непохожими оказались сестры. Особенно поражали их прически: если у Кэри это была целая копна непослушных каштановых кудряшек, то у Сильвии светлые, идеально прямые волосы словно струились вниз до самых плеч.

– Кэри, ты молодчина! Здорово!

А эта юная девица, старшая дочь Сильвии, очень походила на свою тетю: такая же долговязая, неуклюжая, с вьющимися волосами. Она была одета в джинсы, чуть надорванные по последней моде у колен и на бедрах, и в футболке с вызывающей надписью: «Мне никогда не бывает скучно».

– Спасибо, Дженни.

– А у вас есть фотографии? – поинтересовалась Сильвия. – Мы все хотим увидеть своими глазами. Выкладывайте-ка сюда доказательства.

– А вот вам и доказательство. – Кэри убрала руки сестры с плеч. – Это мой муж Бен.

– Ах вот, значит, вы какой. – Сильвия принялась придирчиво рассматривать Бена, совсем как еще недавно это делал ее отец. – Что ж, сестричка, я могу понять, почему ты влюбилась в этого симпатягу.

– Я влюбилась в него не только из-за его внешности, хотя это тоже сыграло свою роль в некотором смысле.

– В первую очередь ее сразил мой ум, – заметил Бен. – А вы, я полагаю, и есть Сильвия.

– И ваши безупречные манеры, наверное, – подмигнула Сильвия сестре, – тоже сыграли свою роль в момент принятия решения о вступлении в брак. – В общем, вам повезло обоим.

– Покажи нам свое колечко, – попросила двенадцатилетняя дочка Сильвии Надя, еще одна обладательница кудрявой копны волос. – Я хочу посмотреть на обручальное кольцо.

Пока Надя с некоторым разочарованием рассматривала простенький символ замужества на безымянном пальце тетушки, Бена от всей души поздравлял Джон – муж Сильвии, и двое их сыновей, Донни и Зак.

– Я полагаю, ты поступила совершенно правильно, – высказала свое мнение Дженни, обращаясь к Кэри. – И обошлась без пышности, к которой так привыкли в нашей семье.

– Что ты имеешь в виду? – насторожилась ее мать.

– Просто я хотела сказать, что Кэри – молодец, потому что сделала все тихо и по-своему.

– Вы обе очень похожи в этом, – пожала плечами Сильвия. – Даже не знаю, почему… Ну, расскажите-ка нам лучше о себе, – сменила она тему, поворачиваясь к Бену. – Поверьте, я до сих пор не могу привыкнуть к мысли, что у меня появился новый родственник.

– Бен перескажет нам свою автобиографию во время обеда, – вступилась за своего зятя Мод. – А я всех прошу пройти в столовую.

Когда все уселись за стол, Мод продолжала:

– Начнем с супа. На улице сегодня так холодно, что я решила, что каждому будет приятно для начала согреться изнутри.

И она принялась разливать половником свой «коронный» овощной суп, а Кэри почувствовала, как у нее потекли слюнки. Мод славилась своими кулинарными способностями, а Кэри и Бен, если не считать вчерашней яичницы, уже давно не пробовали ничего домашнего, обходясь скромными готовыми блюдами из магазина.

– Ну что ж, Бен, – выжидающе начала Сильвия. – Мы уже все готовы выслушать вашу восхитительную историю.

Кэри тоже внимательно слушала то, что хотели узнать от Бена ее родные. Он не стал ничего преувеличивать и приукрашивать, а подробно изложил им главные события своего детства: потерю обоих родителей и важную роль сестры в его воспитании. После этого он рассказал, как потерпела крах преуспевающая когда-то компания Интернета, и они с сестрой переключились на торговлю целебными травами, продуктами здорового питания и сопутствующими товарами, постепенно расширяя ассортимент продуктов. Когда Бен замолчал, Кэри вдруг осознала, что сама успела узнать о нем много нового.

– А как ваша сестра Фрейя относится к вашему браку? – спросил Джон. – Неужели она удивилась так же, как и мы?

– Конечно, – кивнул Бен. – Но вот что приятно: она решила устроить для всех нас прием в ресторане, и скоро каждому будет прислано приглашение на этот праздник.

– Вот здорово! – Глаза у Сильвии заблестели. – А я-то считала, что Кэри специально вышла замуж в Лас-Вегасе только из-за того, чтобы не собирать гостей.

– Не совсем так, – поправила сестру Кэри.

– Разве я не права?

Но Кэри решила не отвечать ей, а переключиться на племянников, и принялась по очереди спрашивать их о том, как у них идут дела в школе и что нового произошло за последнее время. Дети, тронутые вниманием тети, радостно защебетали, а Кэри, отыскав под столом бедро Бена, сжала его рукой, и почувствовала, как он тут же ободряюще накрыл ее пальцы своей ладонью. Она осмелела: ведь никогда раньше ей не приходилось испытывать это ощущение надежности. Раньше шумная семья Сильвии, Джона и их ребятни заранее пугала ее, хотя она искренне любила их всех. И вот теперь Кэри понимала: что бы ни произошло, она будет чувствовать себя спокойно и очень уверенно на любых обедах и ужинах.

Затем разговор зашел о более отвлеченных вещах: Джон рассказал, как они планировали перестроить чердак у себя в доме. Сильвия сообщила, что стала посещать по средам курсы по реставрации антикварной мебели, Зак и Донни наперебой обсуждали свои любимые футбольные команды. Дженни волновалась о предстоящих экзаменах, а Надя похвасталась тем, что ей досталась главная роль в каком-то школьном спектакле.

После обеда Кэри и Сильвия отправились на кухню мыть посуду: в семье привыкли делать это вручную, и никто даже не задумывался о том, чтобы приобрести посудомоечную машину.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации