Текст книги "Полуночный поцелуй"
Автор книги: Ширли Джамп
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
– Если найдешь, дай мне знать, я тоже повнимательнее осмотрюсь вокруг.
Может быть, Ливии повезет больше, чем ей, пока нашедшей только Определенно-не-прекрасного-принца.
– Договорились, – рассмеялась Ливия. – Тогда скоро увидимся, а пока выше нос. У тебя все получится.
Глава 3
Стоктону было немного жаль, что он отказался помочь с организацией дня рождения Эунси, ведь так он мог бы порадовать одну из своих старейших и любимых клиенток и одновременно заполучить новых клиентов, ведь на праздник наверняка съедутся гости из других городов. Но даже деловая заинтересованность и симпатия к Эунси не могли заставить Стоктона согласиться на такое безумие, как совместная работа с Дженной Пирсон.
Он был уверен, что, получив отказ, Дженна больше не захочет с ним разговаривать. Конечно, он ошибся. Не прошло и часа с момента открытия ресторана, как Дженна вошла в зал. Она подошла к нему со знакомым блеском в глазах, который он знал с детства по играм в сокер, когда стремившаяся к воротам противника Дженна с легкостью обходила защитников, и по дискуссионному клубу, когда Дженна размазала по стенке своего оппонента, невзирая на то что тогда он считался ее парнем. Этот блеск в глазах означал, что Дженна не двинется с места, пока не добьется своего.
– Я знаю, что ты уже дал мне ответ, но я хочу, чтобы ты еще раз обдумал мое предложение, ведь если бы ты стал поставщиком продуктов на дне рождения Эунси, это будет полезно и для твоего бизнеса, – решительно начала она.
– С моим бизнесом и так все в порядке.
– Ни одному бизнесу не повредит расширение его клиентской базы.
– Даже твоему?
– Конечно, – чуть помедлив, кивнула Дженна, и Стоктон заметил ее волнение.
– Расскажи-ка мне еще раз, почему ты согласилась на эту работу, – попросил он, чувствуя, что нашел ответ на мучившие его вопросы.
– Потому что Бетси хочет устроить для любимой сестры лучший день рождения в ее жизни.
Стоктону даже не нужно было вглядываться в ее лицо, чтобы понять, что это ложь.
– Раньше ты никогда не интересовалась тем, чего хочет Бетси. А по городу, кстати, ходят слухи, что она не в восторге от твоих идей.
– Люди в этом городе вообще слишком разговорчивые.
Увидев боль в ее глазах, Стоктон пожалел о том, что вообще открыл рот. В детстве, когда потерявшая родителей Дженна переехала к тетушке в Ривербенд, весь город еще несколько лет полнился слухами, не давая ей возможности забыть об этой ужасной трагедии и попытаться жить дальше.
– Пожалуйста, скажи мне настоящую причину своего приезда в Ривербенд.
– Я два года не видела тетю и решила, что это станет хорошим поводом повидаться с ней.
– Полуправда – не то же самое, что и правда, Дженна, – покачал головой Стоктон.
– Я действительно организую день рождения Эунси, и я действительно соскучилась по тете. Это все.
Он видел, что Дженна что-то скрывает, но предпочел не развивать эту тему.
– Ты позвонила кому-нибудь из поваров, чьи телефоны я тебе дал?
– Мне нужен только ты.
Эти слова были для Стоктона как удар под дых.
Много лет назад в Чикаго она шептала ему на ухо те же слова, перемежая их с поцелуями. Но сейчас она произнесла их совсем по другому по воду.
– Я занят.
– Но Стоктон…
– Стоктон! – Грейс, официантка, выглянула из-за двери, ведущей на кухню. – Ларри опять заболел, – жалобно сказала она.
Стоктон едва сдержал рвущееся с языка ругательство.
– Опять? Будет лучше, если болезнь этого парня смертельная, иначе я сам его убью! – Он повернулся к Дженне. – Прости, я должен идти.
– Подожди! Давай… Давай я помогу тебе?
– Каким образом?
– Заменю Ларри.
– Ну конечно, – усмехнулся он.
– Почему ты сомневаешься? В колледже я пару месяцев подрабатывала официанткой.
– Ларри мой помощник.
– А… Но…
– Вот именно, а теперь прошу меня извинить.
Стоктон уже повернулся, чтобы уйти, но Дженна поймала его за руку. Ее прикосновение огнем обожгло его кожу и послало в кровь поток гормонов, напомнивших ему о том времени, когда они встречались и он мог в любой момент прижать Дженну к себе, поцеловать… Нет, он больше не откроет этот ящик Пандоры!
– Я, может быть, и не лучший су-шеф на свете, но я уверена, что даже непрофессиональный помощник на кухне лучше, чем совсем никакого помощника. А еще я подкину тебе пару советов по организации юбилея «Растики».
– Ты хочешь, чтобы я оказался у тебя в долгу? – нахмурился Стоктон, вырывая свою руку из ее пальцев. – А я нет.
Он действительно собирался отказаться от предложения Дженны, но тут он представил себе грядущий вечер, который без су-шефа наверняка превратится в настоящее безумие. Оставалось радоваться тому, что сегодня четверг, до выходных не должно быть большого наплыва клиентов. О том, что будет, если Ларри пропустит пятницу, субботу или, того хуже, воскресенье накануне Нового года, Стоктон старался вообще не думать.
Но и в середине недели ему бы пригодились дополнительные руки. Вчера ему и двум его поварам удалось справиться со всеми заказами без болезного коллеги, но вечером у Стоктона раскалывалась голова и болела спина. Второй такой же вечер он и его повара могут и не пережить.
– Ты не умеешь готовить, – с сомнением сказал он.
– Я не так плоха, как ты думаешь, – улыбнулась Дженна. – У меня было восемь лет, чтобы попрактиковаться. Стоктон, пожалуйста, позволь мне помочь тебе.
Стоктон знал, что она предлагает помощь лишь потому, что пытается расположить его к себе и уговорить стать поваром на дне рождения Эунси, но делать было нечего.
Из кухни с недовольным лицом вышел Денни, один из его помощников:
– Только не говорите, что Ларри и сегодня не появится. Если это так, я прямо сейчас пойду к этому болезному лентяю домой, вытряхну его из кровати…
– Не беспокойся, Денни, я нанял помощницу, – сдаваясь, сказал Стоктон, кивнув на Дженну. – Временную помощницу.
Денни с сомнением оглядел Дженну, остановив взгляд на ее шелковой юбке до колен и лодочках на тонких высоких каблуках, совершенно не подходящих для работы на кухне, и пожал плечами:
– Как скажешь, босс. – Он поспешил вернуться на кухню, чтобы рассказать новости остальным сотрудникам.
– Значит, мы договорились? – обрадованно спросила Дженна.
– Да, но сначала ты пойдешь домой и переоденешься во что-то более подходящее. Тебе понадобятся кроссовки, джинсы и футболка, а волосы лучше в хвост.
– Я не привезла с собой ничего такого.
– В этом ты и часа не протянешь на моей кухне, – покачал головой Стоктон. – Более того, ты ни с кем в Ривербенде не найдешь общий язык, если будешь выглядеть так, словно только что фотографировалась для журнала мод.
Дженна открыла рот, чтобы ответить, но решила не испытывать судьбу.
– Как скажешь, босс, я сейчас куплю что-нибудь подходящее.
– Хорошо. Приходи к четырем.
– Замечательно. А ты разрешишь мне попробовать уговорить тебя стать поваром на дне рождения Эунси? – нерешительно спросила она.
– Для начала посмотрим, как ты справишься с работой, – ответил он, надеясь, что не совершает самую большую ошибку всей своей жизни. – Вдруг ты сбежишь при первом же намеке на трудности.
Дженна нахмурилась, понимая, что последняя фраза Стоктона относилась вовсе не к работе на кухне.
– Ты можешь на меня положиться, Стоктон.
Больше, чем ты думаешь.
Вернувшись в дом тетушки Мейбел, Дженна обнаружила на кухне Бетси. Сегодня в своем ярко-зеленом свитере с маленькими красными оленями и зеленых флисовых штанах она была похожа на новогоднюю елку, но выражение ее лица было совсем не праздничным. Дженна глубоко вздохнула, пытаясь унять внезапно появившуюся дрожь в коленях. Это всего лишь клиент, ей нечего бояться.
– Кое-что произошло… – начала Бетси, ставя в сторону свою чашку чая.
– Произошло? – эхом повторила Дженна, чувствуя, что по ее коже бегут мурашки.
– Ну, Бетси, не надо так преувеличивать, – начала тетушка Мейбел, но гостья жестом остановила ее.
– Мисс Вильямс, если вам что-то не нравится, мы всегда можем внести соответствующие изменения…
– Что произошло на свадьбе Мартинов?
О господи, нет, только не это. Почему из всех провальных праздников она спросила именно об этом? Дженна приехала в Индиану в надежде, что здесь никто не знает о ее неудачах и она сможет начать все сначала… Но как Бетси узнала?
Не важно, она знает о ее провале, как и половина Нью-Йорка. Та свадьба превратилась в настоящий кошмар, а так как замуж выходила дочь известного депутата, пресса еще две недели обмусоливала на страницах газет все подробности. О чем она думала, соглашаясь организовать эту грандиозную свадьбу, когда до этого ее целый месяц преследовали неудачи?
– Да, это мероприятие прошло не совсем так, как мы рассчитывали, – с натянутой улыбкой кивнула Дженна.
– Я читала, что цветы так и не доставили и брату невесты пришлось покупать букет в ближайшем супермаркете. Может, здесь, в Индиане, с такой простой вещью, как цветы, проблем не будет, ведь единственный магазин цветов держит Салли, и до нее рукой подать, но я прочитала, что вся свадьба прошла не так, как было запланировано.
– Флористы ошиблись с датой доставки цветов, но я решила эту проблему.
Знакомый флорист за огромную доплату в последнюю минуту все-таки привез букет.
– А водитель лимузина тоже спутал дату? И поставщик еды? Думаю, невеста была не слишком довольна, когда ее гостям подали пиццу. Хорошо, что к пицце полагалась бесплатная содовая, и гости хотя бы не страдали от жажды.
Дженна чуть поморщилась, вспоминая, как переходила на крик несчастная невеста, узнавшая, что она по ошибке заказала доставку цветов и продуктов на другой день. А ведь, пока не пришел день свадьбы, Дженна была уверена, что у нее все под контролем. Как же она ошибалась… Она надеялась, что, исполняя следующий заказ, она сможет вернуться к своим прежним высоким стандартам, но опять ошиблась. С каждым следующим заказом ее промахи становились все фатальнее, камня на камне не оставляя от ее репутации. И вот теперь ее ошибки вновь настигли ее. Даже здесь, в Ривербенде она не смогла скрыться от них.
Дженна тяжело вздохнула и опустилась на стул напротив Бетси. Тетушка Мейбел с теплой улыбкой положила руку ей на плечо и повернулась к своей старой подруге:
– Дорогая, у всех бывают взлеты и падения. Ты ведь хозяйка гостиницы и знаешь, как это бывает.
– Да, у меня тоже бывают не лучшие дни, но никогда я не доходила до того, чтобы подавать своим гостям пиццу вместо домашней стряпни, – нахмурилась Бетси.
– Вы правы, тогда я совершила ошибку, – опустила голову Дженна.
– А как часто ты совершаешь ошибки? – спросила Бетси, сверля ее ледяным взглядом. – Сегодня утром я почитала в Гугле о твоем агентстве по организации праздников и, надо сказать, была шокирована. Твоя тетя заверила меня в том, что ты лучшая в своем деле, но это очень далеко от реальности.
На несколько мгновений над столом повисла напряженная тишина. Дженна знала, что Бетси права. Она подвела клиентов, которые доверили ей проведение важнейших событий в их жизни, превратила их в настоящий кошмар, потеряла свою репутацию.
Но она не могла сдаться сейчас.
– Вы правы, мисс Вильямс, в прошлом я совершила несколько серьезных ошибок, но этого больше не повторится. Я сделаю все, чтобы день рождения вашей сестры прошел идеально.
– Я не уверена, – поджала губы Бетси.
– Вам не о чем…
– Думаю, есть о чем. Как говорится, яблочко от яблони не далеко падает, а если вспомнить, какая в твоем случае это была яблоня…
– Бетси! – Мейбел хлопнула по столу так, что зазвенели чашки. – Достаточно!
– Что ж, ладно, – чуть смутившись, кивнула она. – Но не забывай, Дженна Пирсон, я очень люблю свою сестру. Сильнее, чем весь чай в Китае. И если все закончится тем, что гости вместо лазаньи Стоктона будут есть пиццу, ближайшие пятьдесят лет ты будешь мыть полы в моей гостинице.
Глава 4
Первые пара часов были самыми трудными. Хотя работа на кухне кипела, Стоктон не мог думать ни о чем, кроме Дженны Пирсон. Краем глаза он непроизвольно замечал каждое ее движение, словно в его тело был вживлен настроенный на нее радар. Каждый раз, когда она тянулась за специями или полотенцем, его окутывал аромат ее духов с будоражащими воображение нотками корицы и ванили. Тот же, что и восемь лет назад. И каждый раз ему приходилось совершать немалое волевое усилие, чтобы отвести взгляд от Дженны и вернуться к работе. Он не собирался ворошить прошлое и думать о том, что могло бы быть, если бы тем жарким летом в Чикаго… Нет! В конце концов, уже тогда они были очень разными, как и их цели в жизни. Дженна стремилась покорить большой город, а он после двухлетнего путешествия по миру вернулся в Ривербенд, который стал для него домом. То, что он так ценил, – домашний уют, спокойствие, небольшое сообщество соседей, где все друг друга знают, – не привлекало ее.
Стоктон отвернулся от Дженны и сосредоточился на супе – гораздо более безопасное занятие, и результат более или менее предсказуем. Он мелко нарезал листья базилика и сбросил их в кипящий на плите мясной бульон. На другом конце кухни Дженна чистила и резала картофель, сбрасывая аккуратно нарезанные дольки в кастрюлю с холодной водой.
Кухня была небольшой, так что каждый разговор становился достоянием общественности. Два других повара, конечно, притворялись, что занимаются своими делами, но Стоктон постоянно ловил их полные любопытства взгляды, направленные на Дженну.
– Итак, как ты планируешь отпраздновать день рождения своего ресторана? – спросила она.
– Ну… Я заказал шарики, составил меню из самых популярных у клиентов блюд и нанял ди-джея, – ответил Стоктон, попробовав суп и добавив в него еще перца. Закончив с супом, он занялся винегретом, который был одним из самых частно заказываемых в «Растике» салатов.
– И все?
– По-моему, этого вполне достаточно. Это же просто праздник, а не обед в Белом доме.
По лицу Дженны Стоктон понял, что, по ее мнению, он ничего не понимает в организации праздников.
– Надеюсь, ты будешь не против, если я дам тебе совет… несколько советов?
Стоктон добавил в винегрет оливковое масло и начал быстро перемешивать салат, добавляя ароматные специи.
– Тебе нравится в Нью-Йорке? – спросил он.
Такая резкая перемена темы удивила Дженну, но она не подала виду.
– Конечно, а почему ты спрашиваешь?
«Потому что хочу понять, стоило ли это нашего разрыва. Хочу узнать, нашла ли ты то, что не смогла отыскать здесь?» – безмолвно ответил Стоктон, понимая, что те же самые вопросы он может задать и себе. Нашел ли он то, что искал? То, ради чего объехал весь свет и в конце концов вернулся в родной город.
– Просто поинтересовался, – пожал плечами Стоктон, покрошив в салат еще немного зелени. – Наверное, Нью-Йорк совсем не похож на Ривербенд.
– На самом деле кое в чем они действительно очень похожи, – улыбнулась Дженна. – Нью-Йорк – это город, состоящий из сотни маленьких городков: Сохо, Гринвич-Виллидж, Нижний и Верхний Ист-Сайд, – каждый из них представляет собой отдельное маленькое сообщество со своими правилами и традициями.
– И своими ненормальными жителями.
– Куда же без них… – По печальному лицу Дженны Стоктон понял, что сейчас она думает совсем не о Нью-Йорке.
– Удивлен, что ты нашла время, чтобы приехать сюда и заняться организацией дня рождения Эунси. Наверное, в таком большом городе, как Нью-Йорк, у тебя всегда много заказов.
Дженна замерла, глядя на недочищенную картофелину.
– Мое агентство сейчас переживает не лучшие времена.
– Не лучшие времена? Но я думал…
– Что ж, ты ошибался. Издалека все выглядит иначе, – не оборачиваясь, ответила она.
Другими словами, он был слишком далеко и слишком мало общался с Дженной, чтобы знать все, что с ней происходит. Открытки на Рождество и день рождения, несколько коротких телефонных разговоров и пара имейлов с просьбой вернуть забытый диск – вот и все, что их связывало. И до сегодняшнего дня Стоктон был уверен, что это к лучшему.
После разрыва у каждого из них началась своя жизнь. Стоктон улетел в Италию, где провел какое-то время с отцом и его новой женой, а потом долго колесил по стране, обучаясь у лучших поваров. Это было увлекательное приключение, наполненное новыми впечатлениями, вкусами и запахами, но его сердце оставалось закрыто. К моменту возвращения в Ривербенд он окончательно успокоился и решил дать Дженне жить своей жизнью и больше о ней не вспоминать.
– Тогда Италия похожа на Нью-Йорк, – сказал он, возвращаясь к более безопасной теме. – Каждый маленький город – это отдельное маленькое сообщество, не похожее на другие. Даже лазанья в разных частях страны отличается по вкусу.
– Тебе удалось провести время с отцом? – спросила Дженна, начиная чистить последнюю картофелину.
– Нет.
– Но я думала, ты уехал в Италию, чтобы…
– Что ж, ты ошибалась, – в тон ей ответил Стоктон. – Хенка никогда нельзя было назвать примерным отцом, готовым уделить внимание сыну.
– Я слышала, он открыл ресторан в Риме…
– Да, он считает, что по-настоящему успешный ресторан должен находиться или в большом городе, или в стране, кухню которой он представляет. Индиана, как ты понимаешь, не подходила ему ни по одному из критериев.
– И он никогда не был в «Растике»?
– Нет, – усмехнулся Стоктон. – Наверное, боится, что я покажу ему, как он ошибался.
– Так и есть, – улыбнулась Дженна. – Это великолепный ресторан, Стоктон. Еда просто восхитительна – я схожу с ума от витающих здесь запахов и хочу съесть каждое покидающее эту кухню блюдо.
– Спасибо.
– Но почему ты решил открыть свой ресторан именно здесь? В большом городе у тебя было бы гораздо больше возможностей. Таком, как Нью-Йорк.
Он слышал невысказанный вопрос: почему он не последовал за ней в большой город?
– Потому что меня ничего не связывает с Нью-Йорком. – Эта фраза повисла между ними, как ледяная стена, и Стоктон поспешил сгладить ее. – Но дело было не только в этом. – Он предпочел не думать о том, почему ему так важно, чтобы Дженна правильно его поняла. – Я действительно люблю Ривербенд. Я много путешествовал, работал в разных ресторанах и понял одну простую истину: успешным ресторан делают не еда и не место, где он расположен, а люди, которые туда приходят. Хороший повар должен уметь слушать своих клиентов, подстраивать под них меню, декор, атмосферу. Я всегда мечтал о ресторане, где каждый будет чувствовать себя как дома.
Его отец никогда этого не понимал. Хенк не пускал на кухню даже собственных родных, не говоря уже о посторонних людях. Он никогда не смог бы понять радость Стоктона, видевшего, как его ресторан меняется в соответствии со вкусами его клиентов.
– Но ведь в большом городе ты смог бы расширить свой бизнес. Уверена, «Растика» имела бы бешеный успех.
– Я много думал об этом и понял, что сейчас у меня есть как раз тот объем успеха, который мне нужен. Не все хотят постоянно расширяться, Дженна. Мне достаточно того, что я могу платить по счетам и жить своей жизнью.
– Значит, сейчас у тебя есть все, о чем ты мечтал?
– Практически. А у тебя? У тебя есть все, о чем ты мечтала, Дженна?
Она отвела взгляд:
– Ммм… Ну наконец-то последняя картофелина почищена и нарезана, можно ставить кастрюлю на огонь. Я ведь не хочу заставлять шеф-повара себя ждать.
Она понесла заполненную картофельными дольками кастрюлю к плите, но поскользнулась и чуть не упала. Стоктон едва успел одной рукой подхватить кастрюлю, а другой удержать Дженну за талию.
Его прикосновение обожгло Дженну огнем. Она не ожидала, что так отреагирует на это, и невольно отпрянула.
– Спасибо, – смущенно прошептала она.
– Все в порядке. – Кого он пытается убедить? Себя? Или ее?
– Пожалуйста, Стоктон, согласись быть поставщиком продуктов на дне рождения Эунси. Ты мне очень нужен, и не важно, что происходило между нами раньше.
Обиженный любовник в нем кричал, что не хочет иметь с Дженной Пирсон ничего общего. Кроме того, он только что провел два часа в компании Дженны, и все это время напряжение на кухне только нарастало. Как же они смогут работать вместе?
Но Стоктон смотрел на нее и видел напряжение в ее позе, взволнованную складочку между ее бровями и сжатые в кулаки руки. Только сейчас он понял, как непросто ей было прийти к нему и попросить о помощи. Когда-то они были близкими друзьями, всегда готовыми помочь друг другу. Может, поэтому он неожиданно почувствовал давно забытое желание заботиться о ней. Хотя его разумный внутренний голос все еще кричал о том, что он совершает ужаснейшую ошибку в своей жизни, Стоктон кивнул:
– Похоже, ты только что наняла поставщика продуктов.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?