Текст книги "Бездыханная"
Автор книги: Стелла Камерон
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 15 страниц)
Стелла Камерон
Бездыханная
Глава 1
– Ты всегда был ужасным хамом, Синджун!
– Потому что не люблю в моей спальне непрошеных гостей, – отозвался Брейкер, снимая рубашку. – Обижаешь, Лорейн. Мне кажется, я веду себя как истинный джентльмен… в сложившихся обстоятельствах. Кстати, что ты здесь делала?
– Ждала тебя. – Длинный ноготь Лорейн медленно двинулся по его обнаженной спине. – С тех пор как мы поселились на этом острове, мне ни разу не удалось остаться с тобой наедине. И вот сегодня удача наконец улыбнулась нам. Я без ума от тебя, Син. А истинный джентльмен обязан знать, чего хочет от него леди… и разумеется, дать ей это, – прошептала она.
Через раскрытую дверь, которая вела из спальни во внутренний дворик, были видны красные лучи заходящего солнца, садившегося в обманчиво безмятежную синеву Тихого океана, взлохмаченные пальмы, казавшиеся черными силуэтами на фоне неба.
Меньше чем в двух часах лета к востоку от принадлежащего Синджуну острова, превращенного им в маленькую крепость, лежали Гавайские острова, рай для туристов всего мира.
– Угу, – рассеянно пробормотал он и прислушался, надеясь различить шум приближающегося вертолета. «Какого дьявола Чак задерживается, он должен был вернуться с Кауаи уже несколько часов назад…»
– Что значит «угу»? – Лорейн обняла его за талию. – Ты хочешь извиниться за то, что так долго пренебрегал мной? – Она прижалась к нему всей грудью.
– Да, ты права. Истинный джентльмен обязан знать, чего хочет от него леди, и дать ей это.
– Так в чем дело? – Ее руки скользнули с твердого живота под джинсы. – Что тебя останавливает?
– Нужно подумать, – неопределенно ответил Синджун. Он не сомневался, что Лорейн Харт намерена затащить его в постель, чтобы удовлетворить свои невероятные сексуальные аппетиты. Ее красота и тело свели с ума не одного мужчину.
О Синджуне Брейкере ходили разные слухи, порой весьма нелицеприятные, однако никто не мог отрицать, что он обладает здоровыми мужскими инстинктами.
– И долго ты собираешься думать? – поинтересовалась Лорейн, быстро снимая верхнюю часть купальника. – Нельзя ли побыстрее, Син? С минуты на минуту вернется Чак и все испортит.
Он чувствовал ее затвердевшие соски, которыми она нетерпеливо терлась о его спину, одновременно пытаясь еще дальше просунуть руки за пояс джинсов.
– Ответ ясен, – сказал он, хотя тело уже откликнулось на призыв. – Леди не должна, пользуясь отсутствием возлюбленного, совращать его босса.
– Леди делает это только с тобой, Син. Ты же знаешь, для меня существует лишь один мужчина, которого я хочу. Целых восемь месяцев я терплю Чака, живя на этом проклятом острове, потому что мечтаю о тебе, но ни разу нам не удалось остаться наедине. Только сейчас. – Она начала целовать его спину.
– Чак может вернуться в любую минуту.
– Вот именно, – пробормотала Лорейн, – ты слишком долго медлил. Не думай о Чаке, ты же его босс, скажи ему, что я твоя женщина, он не станет спорить с тобой, хотя ему это вряд ли придется по вкусу. Но он не будет ссориться с тобой из-за меня. Сделай то, чего мы оба хотим. Возьми меня!
Лорейн обхватила напряженный восставший член и тихо засмеялась:
– Ах ты, бедняжка, сейчас я дам тебе то, чего ты жаждешь, дорогой.
– Хватит! – Синджун решительно высвободился из ее объятий и повернулся к ней лицом. – Иди в коттедж Чака и никогда больше не пытайся это сделать.
Он страшно злился на свое тело, мгновенно откликнувшееся на ласки Лорейн.
Та снова засмеялась. Теплый океанский бриз, проникая в спальню через раскрытые окна, играл ее длинными волосами. В комнате было темно, но в свете луны Синджун видел ее блестевшие глаза, полную грудь и узкие полоски светлой, незагоревшей кожи.
– Иди! – повторил он, протягивая ей лифчик, но она прижала его руки к своей обнаженной груди.
– Неужели ты действительно хочешь, чтобы я сейчас ушла? – тихо спросила она, и в ее голосе впервые послышалась неуверенность.
– Спокойной ночи, Лорейн. – Он высвободился, поскольку возбуждение снова горячей волной прокатилось по всему его телу.
– Я все расскажу Чаку.
Теперь засмеялся Синджун:
– Валяй, тогда он как следует, отшлепает тебя по хорошенькой заднице и выгонит с острова. Вряд ли ты станешь рисковать, детка, ведь ты еще не получила от Чака Гилла всего, о чем мечтала с самого начала. Разве не так?
В который уже раз Синджун пожалел о том, что до сих пор не сумел убедить своего верного друга и помощника расстаться с этой алчной нимфоманкой.
– Будь ты проклят! – Лорейн бросилась на него с кулаками, но он ловко отразил внезапное нападение. – Ты прекрасно знаешь, что Гилл мне не нужен. Я живу с ним, чтобы быть поближе к тебе. Ради тебя я разорвала отношения с человеком, который сделал бы меня одной из самых богатых женщин Америки.
– Вот именно, – без тени улыбки ответил Синджун. – Потому что ты сразу поняла: у меня гораздо больше денег, чем у Гарта Либера.
– Ложь! Мне вовсе не нужны твои деньги. Когда мы впервые увидели друг друга, нас обоих охватило одно и то же чувство. Не смей отрицать, что мы испытали сильнейшее влечение друг к другу. Я знаю, ты хочешь меня.
Синджуна переполняли ярость и отвращение, он не желал говорить с ней о Гарте Либере и его деньгах.
– Послушай, Лорейн… – начал он и тут наконец услышал шум вертолета. – Чак вернулся.
– У нас есть еще время. – Лорейн прижалась к нему. – Пожалуйста, Син. Я потом выскользну в окно, он никогда не узнает, что мы были вместе.
Решительно отстранив ее, Синджун потянулся за рубашкой.
– Возьми себя в руки и оставь меня в покое, – буркнул он и направился к двери.
– Будь ты проклят, Синджун Брейкер! – крикнула вслед ему Лорейн.
– А ты будь счастлива, леди.
На полпути к вертолетной площадке Синджун вдруг повернул назад. После очередного полета Чак любил повозиться со своим драгоценным вертолетом, прежде чем вступить в разговор с людьми, и Синджун всегда предоставлял ему такую возможность.
Но через сорок пять минут Синджуну порядком надоело сидеть в кабинете, положив ноги на стол, и притворяться, что он занимается финансовыми отчетами.
Наконец дверь распахнулась.
– Черт побери! – вместо приветствия рявкнул Чак. – Сколько раз тебе повторять, что ты ведешь себя легкомысленно? Надеюсь, эта дамочка и в самом деле так безобидна, как тебе кажется. В противном случае ты подвергаешься серьезной опасности.
– У тебя был тяжелый день, Чак? – миролюбиво поинтересовался Синджун, спуская ноги на пол, едва не задев лежавшего у кресла огромного ирландского волкодава. – Подвинься, лохматый Свифти.
– Не умничай, Син, мы оба устали от постоянной угрозы, – недовольно буркнул Чак.
Светловолосый, голубоглазый и загорелый, он был наделен редким мужским обаянием. Рубашка цвета хаки, расстегнутая почти до пояса, обнажала волосатую мускулистую грудь, огромные кулаки упирались в узкие бедра.
– Чак, я хотел с тобой поговорить, – вздохнул Синджун, готовясь к неприятному разговору с другом.
– Боже правый, что еще стряслось, пока меня не было?
Решив, что настал момент высказать мнение о Лорейн и ее непристойном поведении, Синджун взял быка за рога:
– Лорейн тебе не пара, зря ты привез ее на остров.
– Не твое дело.
– Мое, раз она тут живет.
– Потому что ты владелец острова? Полагаешь, я тоже принадлежу тебе? Думаешь, со мной можно обращаться как с несмышленышем, не знающим жизни?
– Да нет, я просто хотел…
– Мы давно не дети, – оборвал друга Чак. – Здесь тебе не Монтана, и прекрати меня воспитывать.
– Знаю, но…
– Ты не должен ничего решать за меня. Ты не понимаешь Лорейн и потому презираешь ее, а я впервые по-настоящему влюбился. Если ты хоть немного ценишь нашу дружбу, никогда больше не встревай между Лорейн и мной.
– Ладно, поступай как знаешь, – улыбнулся Синджун, жалея, что именно Лорейн стала женщиной, из-за которой его друг потерял голову. – Извини, я беспокоюсь о тебе.
– Благодарю. Но я останусь на острове, если тут будет Лорейн.
– То есть ты останешься со мной в том случае, если я буду любить Лорейн?
– Давай прекратим этот бессмысленный разговор, – сказал Чак. – У нас и без того хватает проблем.
– Да, проблем у нас достаточно, – мрачно усмехнулся Синджун.
– Вот именно, и похоже, мы с ними не справляемся. Согласившись принять эту журналистку, ты сделал самую большую ошибку в жизни. Когда в следующий раз тебе захочется сунуть голову в петлю, обойдись без моей помощи и не посылай меня за палачом.
– Мы же с тобой решили, что мисс Дин вполне может оказаться той, за кого себя выдает, то есть журналисткой, которой нужен материал. Кстати, ты нашел ее?
– Нашел.
Чак направился к бару, налил полный стакан виски, кинул туда кубик льда и чертыхнулся, когда жидкость полилась через край. Синджун терпеливо ждал более развернутого ответа.
– Черт бы побрал этот двигатель! Три часа с ним возился…
– Как тебе понравилась мисс Дин?
– Очень странная. Денек сегодня выдался поганый, Син, так что не торопи меня. – Исподлобья взглянув на друга, Чак уселся в старинное кресло и поставил стакан на изящный резной подлокотник красного дерева.
– Осторожнее, – предупредил Синджун. – Кресло стоит не меньше, чем ты получаешь за год.
– Неужели? – язвительно хмыкнул Чак, но стакан с подлокотника снял. – Послушай, я уже говорил, что считаю большой ошибкой твое решение привезти эту журналистку на остров. Кто-то пытается убрать тебя, Син. Мы поселились тут, чтобы обезопасить себя от непрошеных гостей, и до сих пор никого сюда не приглашали. А теперь эта баба…
– Не вижу в ее присутствии большой опасности.
Высоко подняв голову, Чак подставил лицо слабому ветерку от медленно вращавшихся лопастей вентилятора, закрепленного на потолке.
– Три попытки за последние три месяца, – помолчав, напомнил он. – Но каждый раз полиция Сиэтла была уверена, что это очередной несчастный случай. Если твоя журналистка ищет новую возможность покончить с тобой, нам потребуются глаза спереди, на затылке и по бокам.
– Остров – моя крепость, – спокойно ответил Синджун. Он был не из пугливых, однако ситуация начинала действовать ему на нервы. – Никто не может появиться тут без моего ведома и разрешения. Тому, кто хочет меня убить, нужно приехать сюда, а здесь все под контролем. И если мисс Анжелика Дин жаждет моей крови, ей придется выманить меня под каким-нибудь благовидным предлогом в другое место. Скажем, на Гавайи.
– Почему?
– Иначе она должна убить не только меня, но и тебя, и Лорейн, и всех слуг.
– Почему?
Мысленно попросив у Бога терпения, Синджун принялся объяснять:
– На мой Хелл можно прилететь только на вертолете. Тот, кто вздумает погостить на острове, будет вынужден использовать вертолёт базы на Кауаи, поскольку мелководье и рифы вокруг острова не позволяют добраться сюда по воде. Билл Брейден держит под контролем все рейсы с острова, у нас есть мощный радар, так что проскользнуть незамеченным абсолютно невозможно. Но даже если эти ублюдки найдут способ проникнуть на Хелл, тут мы их схватим. И все же я не думаю, что мисс Дин наемная убийца, – добавил Синджун, скорее убеждая себя, а не друга.
– Ну да, нужна ей твоя биография, – насмешливо произнес Чак, наливая еще порцию виски.
Синджун встал.
– Конечно, трудно поверить, что кто-то хочет написать биографию твоего друга детства, но леди настаивает именно на этом.
– Вот это и вызывает у меня недоумение.
– Я же обаятельнейший человек, – цинично усмехнулся Синджун, направляясь к бару. – Все так говорят, признайся. Кроме того, в стране ходят слухи… черт побери, не только в стране, во всем мире… что я финансовый гений, разоритель целых империй, мародерствующий стервятник, умеющий находить слабые звенья в процветающих компаниях и разбивающий их на части, чтобы потом скупить по дешевке. К тому же за мной тянется длинный хвост использованных и брошенных красавиц. Разве мои любовные похождения не заслуживают хотя бы пары страниц?
– Да, твои любовные похождения того заслуживают, – ухмыльнулся Чак.
«Какие любовные похождения?» – насмешливо подумал Синджун, наливая содовой и бросая туда кубик льда и дольку лимона.
– Я проверял мисс Дин, – серьезно произнес он. – Ее репутация внушает доверие. Три года она была корреспондентом журнала «Верити», по заданию редакции объездила почти весь мир. Не обнаружено никаких связей с людьми, у которых может быть причина желать моей смерти.
– Ты не можешь знать о ней все.
– Да, ты прав. Потому я и хочу, чтобы она приехала на Хелл. Нужно проверить ее досконально, убедиться, что она не представляет никакой опасности. А ее желание написать книгу меня совершенно не интересует. Как она восприняла сообщение о том, что нашу личную встречу придется отложить?
– Довольно спокойно.
– Она красивая?
– Ничего, – пожал плечами Чак, – если тебе нравятся маленькие блондинки с большим ртом.
– Значит, привлекательная, – фыркнул Синджун. – И видимо, пробивная, как все писаки?
– О да, в этом смысле она настоящая журналистка. Представляешь, не успел я открыть дверь, а она уже засыпала меня вопросами о тебе.
– Ты собираешься привезти ее завтра?
– А?
– В котором часу ты отправляешься за ней на Кауаи? Или она так рассердилась, что решила отказаться от встречи со мной?
– О чем ты, Син?
– Хорошо, постараюсь говорить помедленнее, – ответил тот, делая глоток. – Поскольку сегодня уже поздно лететь за мисс Дин на Кауаи, придется сделать это завтра.
– Черт возьми, я слишком занят, чтобы каждый день таскаться за какой-то журналисткой туда и обратно. Я привез ее с собой, она в коттедже на берегу.
Синджун чуть не подавился содовой.
– Боже правый, не думал, что ты примешь это так близко к сердцу. Я отвел ее в коттедж и велел сидеть там до утра, пока ты сам ей не позвонишь по внутренней связи. Миссис Миджли, конечно, раскудахталась от неожиданности, а потом сказала, что найдет чем накормить гостью. Кэмпбелл отнесет ей в коттедж все необходимое.
– Ну и ну! – Изумленный Синджун поставил стакан на поднос, взглянул на свои босые ноги, однако решил не возвращаться за ботинками в спальню. – Хоть я и уверен, что она безобидна, но вдруг ошибаюсь? Может, она прячет под одеждой стилет или какую-нибудь отравленную шпильку? Тебе не кажется, что с твоей стороны было легкомысленно привозить даму так поздно да еще поселить в столь отдаленном коттедже?
Чак рывком поднялся.
– Проклятие, о чем я только думал! Оставайся в доме, Син, а я проверю, чем эта дамочка занимается…
– Не надо. – Синджун толкнул друга обратно в кресло, потом вынул из ящика «беретту» и щелкнул предохранителем. – Куда именно ты ее отвел?
– В коттедж рядом с лагуной.
– Конечно. Самый отдаленный, и к коттеджу нельзя подойти незамеченным.
– Син, я не подумал… и был очень расстроен неполадками в двигателе… Позволь мне…
– Нет, гостью проверю я. Ты допивай виски, а потом иди к своей… Иди к Лорейн, она, видимо, заждалась тебя.
Синджун не стал распространяться о том, в каком состоянии Чак застанет свою пассию. Недавний разговор показал, что не следует торопиться с обвинениями в адрес Лорейн.
Низко висевшая луна оказалась врагом Синджуна, заставляя перебегать от одной скудной тени к другой, чтобы его не заметили из окна коттеджа.
Добравшись до толстого ствола пальмы, росшей в десятке метров от дома, он остановился, чтобы перевести дух. Синджун чувствовал себя последним идиотом. Сейчас он постучит в дверь и увидит на пороге близорукую особу в скромной ночной рубашке и фланелевом халатике, неспособную отличить дуло пистолета от рукоятки. С другой стороны…
Что-то влажное и холодное коснулось его запястья. Мгновенно сжав кулаки, он резко обернулся.
– Лежать, Свифти! – быстро прошептал Синджун. Но было уже поздно, волкодав радостно положил лапы на плечи хозяину и принялся лизать его лицо.
– Свифти! Проклятие! Лежать! – шипел он, отталкивая псину. – Кто тебя звал, упрямое животное? Когда ты нужен, тебя не дозовешься, а теперь… домой!
Поджав хвост, собака нехотя исчезла в темноте, а Синджун тотчас повернулся в сторону коттеджа. Домик стоял на обрывистом берегу возле мелководной лагуны, жалюзи на всех окнах были подняты, и хорошо просматривалась вся ярко освещенная гостиная с камином, плетеной мебелью, настенными панно из тростника, резными деревянными масками неведомых богов, книгами на журнальном столике. Но женщины не было видно.
Синджун долго выжидал, сжимая рукоятку «беретты», сунутой за пояс джинсов, и его положение казалось ему все более нелепым.
Мисс Дин пробыла на острове меньше часа, поэтому вряд ли успела лечь спать, а если все же уснула, то не оставила бы свет в гостиной. Может, она ждала прихода хозяина, интуитивно угадав его намерение, и спряталась, чтобы понаблюдать за ним?
Здравый смысл подсказывал, что логичнее постучать в дверь и представиться гостье, однако инстинкт самосохранения заставлял Синджуна оставаться на месте.
Набежавшие облака скрыли луну. И остров погрузился во тьму. Покинув спасительную тень пальмы, он двинулся вперед, а когда неожиданно снова выглянула яркая луна, в два прыжка очутился за углом дома и замер. Столь легкомысленное поведение могло дорого ему обойтись. Каким бы уверенным он себя ни чувствовал, все-таки следовало взять Чака, а еще лучше дворецкого Эндерса Ллойд-Уорти, англичанина, презиравшего «вульгарные» манеры Чака. Да и садовник Уиллис, молчаливый уроженец Самоа, всегда готов помочь хозяину, которому обязан жизнью. Любой наглец, осмелившийся угрожать благодетелю Уиллиса, неизбежно имел дело с этим великаном-силачом.
Теперь, увы, оставалось только сожалеть о необдуманности своего поступка. К тому же, если верить Чаку, в коттедже всего лишь миниатюрная блондинка, пусть острая на язык, но в других отношениях довольно безобидная.
Подкравшись к окну, Синджун осторожно заглянул внутрь, осмотрел комнату и наконец обнаружил предмет, которого там раньше определенно не было.
У входной двери стоял большой темно-серый чемодан, закрытый и оставленный так, чтобы в случае необходимости его можно было легко подхватить и унести.
Пригибаясь к земле, Синджун пробежал мимо окон к задней двери, ведущей на кухню, и прислушался. Из дома не доносилось ни единого звука. Он бесшумно проник в неосвещенную кухню, где лунный свет играл на блестящей хромированной поверхности утвари и безупречно чистом белом кафеле. Переложив «беретту» в правую руку, Синджун на цыпочках двинулся по коридору в гостиную, чтобы не спугнуть миниатюрную блондинку, которая пряталась в доме, видимо, рассчитывая застать его врасплох.
Синджун обследовал единственную в коттедже спальню, ванную, сауну, даже небольшую прачечную и туалет. Никого.
Он вышел из дома и остановился, настороженно прислушиваясь. Самозабвенно квакали лягушки, тихо шелестели высокие пальмы, со стороны лагуны доносился шум прибоя, пахло красным жасмином и соленой океанской водой.
Наконец он двинулся к обрывистому берегу лагуны. Черт бы побрал Чака, оставившего в коттедже Анжелику Дин, которая успела куда-то сбежать. Видимо, отправилась на охоту… За кем? За хозяином или за столь желанной информацией о его личной жизни? Неужели ее действительно подослал кто-то из тайных и, как выяснилось, смертельно опасных врагов? Но кто?
Синджун задавал себе этот вопрос уже в тысячный раз за те шесть недель, которые прошли с момента первого так называемого несчастного случая, когда он едва не стал жертвой уличной перестрелки. Он вспомнил многочисленные сделки за последний год, людей, так или иначе участвовавших в них, размышлял над тем, кто мог иметь причины желать его смерти. Увы, практически каждый второй мог оказаться заказчиком, в мире больших денег трудно не нажить врагов, даже соблюдая деловую этику, как это делал Синджун Брейкер.
Внезапно ему почудилось какое-то движение на самом краю обрыва, а через несколько секунд появились руки, цеплявшиеся за траву, потом голова, плечи, облепленные длинными мокрыми волосами, и, наконец, все тело в прозрачном, как показалось Синджуну, белом купальнике. Видимо, Анжелика Дин предпочла ныряние в море ожиданию хозяина острова, причем одна, ночью.
Наконец она сумела выбраться и упала на колени, став похожей на большую мокрую лягушку.
– Полагаю, вы мисс Дин? – Фигура у его ног не шевельнулась. – Вам трудно встать?
– Нет, – раздался приглушенный голос.
– Отлично. А вы когда-нибудь слышали, что плавать в одиночку, тем более ночью, опасно?
– Да.
– В таком случае вы просто глупы.
Она пробормотала нечто весьма невежливое, и Синджун начал терять терпение.
– Похоже, вам не терпится покинуть остров, я буду только рад. Честно говоря, я не ждал вас сегодня, но раз уж так вышло, предлагаю коротко обсудить интересующую вас тему прямо здесь и сейчас, тогда рано утром вы сможете убраться отсюда.
– Высокомерный наглец, – на этот раз вполне четко пробормотала она.
Синджуна удивил странный выпад журналистки, которая не одну неделю добивалась с ним личной встречи. Она по-прежнему оставалась в неудобной позе возле его ног, поэтому, решив помочь ей, он коснулся ее плеча. Но она резко отстранилась.
– Это уже становится смешным. Дайте руку, я помогу вам встать. Что с вами?
Она нехотя протянула руку, и Синджун поднял ее на ноги. Девушка едва доставала ему до подбородка.
– Итак, предупреждаю, сегодня у меня был очень тяжелый день, и мое терпение вот-вот лопнет. Ради вашего же блага советую прекратить эту нелепую игру.
– Я не играю…
Ее голос слегка дрожал, и Синджун чуть не поддался искушению посочувствовать ей, но он не мог позволить себе роскошь проявить жалость к врагам или их агентам.
– Ну все, предлагаю не тратить время попусту, мисс Дин, и сыграть в открытую. Сначала покажите мне, что у вас в руке, а потом решим, как нам быть дальше.
Девушка очень медленно подняла голову. Да, Чак явно недооценил ее привлекательность. Миниатюрная, светловолосая, с чудесными губами, с правильным, овальной формы лицом, небольшим слегка вздернутым носом и четко очерченным подбородком.
На Синджуна смотрели огромные глаза непонятного цвета. Синие? Серые? Зеленые? При обманчивом свете луны он не мог определить их истинный цвет.
– Покажите ваши руки, – скомандовал он.
Она медленно подняла руки над головой и, прикусив губу, тихо спросила:
– Вы собираетесь застрелить меня?
Синджун удивленно нахмурился, окинул взглядом мокрую фигуру и замер. Дуло пистолета, о котором он совсем забыл, упиралось в обнаженную женскую грудь.
На мисс Дин не было никакой одежды.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.