Текст книги "Детектив для бельчонка"
Автор книги: Стив Войк
Жанр: Детские детективы, Детские книги
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Стив Войк
Детектив для бельчонка
Дженни Моулд – чемпионке по выгуливанию собак
Стив Войк
Стефу, Денису, Гектору и Бампу
Джим Филд
Steve Voake
MAXWELL MUTT AND THE SQUIRREL WITHOUT A STORY
Text © 2017 Steve Voake
Illustrations © 2017 Jim Field
Published by arrangement with Walker Books Limited, London SE11 5HJ.
© Сергеева В.С., перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, ООО «Издательство «Эксмо», 2021
Глава 1
Белка по имени Антик
Как только солнце скрывалось за крышами домов и в городе наступала ночь, Максвелл чувствовал, что вокруг всё меняется. Днём город был шумным, ярко светило солнце, а по улицам ходили люди и ездили машины – везде царила суета.
Но ночью мир погружался в темноту: в садах скользили таинственные тени, под россыпью звёзд ухали совы, а ветер в ветвях нашёптывал секреты. Внезапно город становился непривычным и загадочным, казалось, что на каждом шагу ждут приключения.
Сегодня, впрочем, никаких приключений не предвиделось: Максвелл сидел возле конуры и уныло разглядывал свою корзинку и миску с едой. Его подруга, пекинес Пейсли, уехала отдыхать на выходные вместе с хозяйкой. Максвелл знал, что Пейсли скоро вернётся, но всё же скучал по ней и вспоминал о вместе пережитых приключениях. Щенку не хватало подружки, без неё дни были слишком тихими и скучными.
– У тебя всё хорошо? – спросил Рестреппо, протискиваясь через просвет в живой изгороди. – Ты какой-то рассеянный.
– Знаю, – вздохнул Максвелл. – Я скучаю по Пейсли, хоть у меня и есть всё, что мне нужно: дом, миска с едой и классные друзья.
– Может быть, надо захотеть чего-нибудь ещё, – предположил Рестреппо. – Кроме еды и крыши над головой.
– Мудрые слова, Рестреппо, – похвалил мистер Би, бульдог, сидевший на лужайке рядом с пуделем Мэдисоном. – Взять, к примеру, меня. Угадайте, чего мне хочется?
– Понятия не имею, – ответил Мэдисон. – Может, щелчка по носу?
– Перестань, Мэдисон, я серьёзно! – воскликнул мистер Би. – Угадайте.
– Не хочу я отгадывать, – отмахнулся пудель.
– А я всё равно скажу, – заявил мистер Би. – Я хочу быть певцом! Восхищённые поклонники дарили бы мне дорогие подарки и говорили комплименты. Вы только представьте…
– Не собираюсь ничего представлять, – отрезал Мэдисон.
Мистер Би вздохнул и, приложив лапу к груди, затянул песню:
Ах, я бедный, бедный пёс,
Никто еды мне не принёс!
Как мелодично я пою
Про косточку свою!
Офицер Маршалл открыл окно спальни и запустил в мистера Би ботинком сорок третьего размера. Бульдог рухнул в клумбу.
– Ух ты! – сказал Мэдисон. – Вот и твой первый восхищённый поклонник.
– Офицер Маршалл, кажется, зол, – заметил Максвелл.
– Это из-за того, что он расследует одно сложное дело, – поделился Рестреппо, когда его хозяин захлопнул окно. – В последнее время он совсем не спит. А сегодня утром я услышал, как офицер говорил о каких-то пропавших животных.
Мэдисон нахмурился:
– О каких животных?
– Нет точной информации, – ответила овчарка.
– А откуда они пропали?
– Понятия не имею, – отозвался Рестреппо.
– Ну ты крут! Наверное, сдать экзамен на полицейскую собаку практически невозможно, – усмехнулся Мэдисон.
В этот момент калитка распахнулась, и во двор впрыгнуло маленькое существо с шёрсткой песочного цвета. На боках у него были полоски, а на плече висела крошечная самодельная сумочка.
– Привет, – сказал зверёк. – Я белка. А вы кто? Что-то вы не похожи на белок.
– Ещё один сыщик, – вздохнул Мэдисон. – Только его не хватало.
– Мы и не должны быть похожи на белок, мы собаки, – ответил зверьку Максвелл.
– Собаки! – воскликнула белка, как будто это было самое приятное известие на свете. – Прекрасно!
Она достала из сумки кусочек коры и принялась что-то царапать на ней палочкой.
– А ты точно белка? – уточнил Максвелл.
Белки, которых он видел раньше, были гораздо крупнее.
– Конечно! – сказала белка. – Меня зовут Антик, и я хочу написать новую интересную историю. Вот, я уже записал: «Я встретил собак».
Мэдисон заглянул ему через плечо.
– Короткая история, однако.
Антик развёл лапками:
– Я пока не знаю, что ещё добавить.
– Напиши о храброй полицейской собаке, которая раскрывает преступление, – подсказал Рестреппо. – Или о том, как мистер Би хотел стать певцом.
– Я про это с удовольствием почитаю, – обрадовался мистер Би.
– Мой друг, крыса Ридли, однажды сказал: «Если ты действительно чего-то хочешь, то это так или иначе произойдёт», – заявил Максвелл. – У тебя есть мечта, Антик? Если не считать того, что ты хочешь написать историю.
Антик ненадолго задумался:
– Там, откуда я родом, на деревьях жили большие белки. Они щёлкали лесные орехи, восторгались их вкусом, а нам на головы бросали лишь скорлупки. В тот момент я всегда думал: «Вот бы попробовать лесных орехов!»
– Я только что видел в парке белок, – вспомнил Мэдисон. – Они качались на качелях.
– Это незаконно, – нахмурился Рестреппо.
– Лично я объявил бы вне закона моську мистера Би, – пошутил Мэдисон.
Максвелл вздохнул.
Он повернулся и посмотрел на миску с едой и на свою уютную конуру.
А потом на открытую калитку и тёмную улицу за ней.
– Ладно, Антик, – решился щенок. – Попробуем раздобыть для тебя орехи.
Глава 2
Белки на качелях
Удивительно, с чего начинаются приключения. Ты живёшь и совершенно не думаешь об орехах, но вдруг рядом с тобой появляется маленькая белка, и орехи становятся важнее всего на свете.
Вот и Максвелл с друзьями отправились на поиски орехов в парк. Все качели в парке были заняты белками – они кричали, пищали и, раскачиваясь, взлетали всё выше и выше. Некоторые белки кружились на карусели или по очереди качались на доске, стараясь скинуть оттуда друг друга.
– Ой-ё-ёй! – неожиданно закричала одна из зверушек. – Бринсли сломал хвосточку!
Мистер Би взглянул на Мэдисона:
– Что ещё за хвосточка?
– Понятия не имею, – ответил пудель.
– Ой, моя хвосточка! – пищал Бринсли, бегая кругами и потирая хвост.
– Теперь ясно, хвосточка – это хвост, – сказал Мэдисон.
– Какое халатное отношение к здоровью и безопасности! – воскликнул Рестреппо, когда две белки свалились с качелей и кубарем покатились по земле.
– Постойте! – крикнул Антик, подбегая к карусели. – Остановитесь, пожалуйста!
– Кажется, они его не замечают, – сказал мистер Би.
– Сейчас заметят, – пообещал Мэдисон.
Он подобрал палку с земли и сунул её в механизм карусели. С громким треском палка сломалась, карусель остановилась, а белки полетели в ближайшую песочницу.
– Ух ты! – сказал Мэдисон. – Получилось даже лучше, чем я думал.
– Кажется, они не оценили, – заметил мистер Би, когда белки отряхнули шёрстку и двинулись к ним.
– Разве кто-то говорил, что им должно понравиться? – ответил Мэдисон.
– Та-а-ак, – протянула самая большая белка, складывая передние лапы на груди. – И кто это сделал?
– Успокойся, Кит, – попросила другая белка.
– А я не желаю успокаиваться, Малкольм!
– Зря, – сказал Малкольм, положив лапу ему на плечо. – От нервов у тебя поднимется давление.
– Не могли бы вы угостить меня орехами? – сменил тему Антик.
– Что?! Нет! – отрезал Кит.
– Почему?
– Орехи только для белок, – ответил Малкольм.
– Я тоже белка! – воскликнул Антик.
Белки рассмеялись.
– Посмотри на себя! – сказал Кит. – Ты маленький, полосатый и…
– Глупый! – закончил Малкольм.
От обиды у Антика задрожала нижняя губа.
– Возьми свои слова обратно! – прорычал Мэдисон.
– А ты заставь меня! – усмехнулся Малкольм.
– Ну, ну, ну, – вмешался мистер Би, вскидывая лапы. – Нам всем надо немного успокоиться и…
– А по-моему, – перебил Малкольм, – нам надо…
– Устроить битву ОРЕХАМИ! – завопили белки, доставая из-за спины крупные орехи.
– Только не в голову! – закричал мистер Би, прячась за горкой.
* * *
– «Только не в голову!» – повторил Антик, быстро записывая слова на кусочке коры. – Какой отличный сюжет…
Тут орех угодил ему в лоб, и Антик свалился как подкошенный.
– Малыш ранен! – воскликнул Рестреппо.
Максвелл и Мэдисон кинулись на белок. Те торопливо взобрались на ближайшее дерево и повисли на ветвях, корча рожи и показывая язык. Максвелл подобрал с земли несколько орехов и побежал к Антику.
– Смотри, что я тебе принёс!
Антик сел, принюхался и разочарованно покачал головой:
– Это пустые скорлупки.
Максвелл взглянул на дерево:
– Значит, пора переходить к плану Б. Точнее, к плану мистера Би.
Мистер Би выглянул из-под горки:
– Я надеюсь, белки в нём не участвуют?
Глава 3
Блюз мистера Би
– Это твой шанс, – уговаривал бульдога Максвелл. – Порадуй песней своих поклонников!
– Хм-м-м, – задумчиво протянул мистер Би. – Сомнений нет, я и правда талантлив…
Мэдисон хихикнул. Рестреппо цыкнул на него.
– Если хочешь, я сочиню для тебя песню, – предложил Антик, что-то царапая веточкой на куске коры.
– Отличный план! – похвалил Максвелл. – Я подожду вас вон в тех кустах.
И щенок побежал в укрытие. Белки тем временем сидели на дереве и, посмеиваясь, толкали друг друга.
– У-тю-тю! – вопили они, пока Антик и мистер Би репетировали. – У-тю-тю-тю-тю!
– Не обращайте на них внимания, – велел Рестреппо.
– Что там сказал большой пёс? – крикнула одна из белок. – Он сказал вот это?
Белка высунула язык и громко фыркнула. Остальные завизжали от смеха.
– Нет, он сказал вот что, – закричала другая, сунула пальцы в рот и растянула его до ушей. – Кря, кря, кря! Кря, кря!
Белки расхохотались.
– Кря, кря, кря! Кря, кря! – продолжали они.
– Они действуют мне на нервы, – со вздохом признался Рестреппо.
Антик подбежал к Максвеллу.
– Я научил мистера Би своей песне! – сообщил он.
– Молодец! – ответил Максвелл. – Как только он запоёт, мы залезем на дерево, схватим орехи и удерём.
Рестреппо вышел вперёд и откашлялся.
– Дамы и господа, собаки и белки, – объявил он. – Я с огромным удовольствием представляю вам нашего талантливого гостя… мистера Би!
– Кря, кря, кря! – надрывались белки.
Но стоило мистеру Би запеть, как они замолчали.
О, ночь прошла, и день настал,
Но я тебя не отыскал.
Погнался я за новизной,
И разлучились мы с тобой…
– О-о-о, – пропели белки, зажмурившись и покачиваясь из стороны в сторону, – это прелестно, прелестно!
Я песню сочинил о том,
Но так далёк теперь мой дом…
– О-о-о, так далёк, далёк, далёк! – хором подхватили белки.
Но скоро поискам конец,
Но скоро поискам конец,
Мы здесь, и поискам конец,
И нам нужны… ОРЕХИ!
Услышав слово «орехи», белки замолкли на полуслове и удивлённо раскрыли рты. Они принялись свистеть и швырять в мистера Би скорлупой.
– Обязательно было это добавлять, Антик? – спросил Максвелл. – Ты же нас выдал!
– Всегда нужно писать правду, мы же пришли за орехами, – заявил тот.
Скорлупки отскакивали от головы мистера Би. Максвелл тем временем попытался залезть на дерево, но у него скользили лапы. В конце концов щенок свалился.
– Антик! – сказал он. – Тебе придётся лезть самому.
– Не могу, – ответил бельчонок.
– Почему? – удивился Максвелл.
– Я боюсь высоты, – признался Антик.
– Ты же белка!
– Я белка-антилопа, я живу на земле!
– Вот это новости! – воскликнул Максвелл. – Мог бы и предупредить.
– Смотрите! – закричала одна из белок. – Смотрите! Они хотят украсть наши ОРЕХИ!
Антик высунул голову из кустов и огляделся.
– Кто? – спросил он. – Я никого не вижу.
И тут же в него угодили примерно двести скорлупок.
Глава 4
Безобразие на доске
– Как всё прошло? – спросил Рестреппо, когда Максвелл втащил Антика под горку.
– Плохо, – ответил Максвелл.
– Думаете, это у вас проблемы? – поинтересовался мистер Би, прислушиваясь к стуку скорлупок по горке. – Лично я с позором провалился!
– Не с таким уж и позором, – заметил Мэдисон.
– Надо сосредоточиться на нашем деле, – вмешался Рестреппо. – Давайте поскорее найдём для Антика орехи, а потом займёмся более важными делами!
– Чем это, например? – усмехнулся Мэдисон. – Подерёмся с белками?
– Нет, – ответил Рестреппо. – Поможем офицеру Маршаллу раскрыть тайну пропавших животных.
– «Тайна пропавших животных», – повторил Антик, усердно царапая слова на кусочке коры. – Звучит интригующе!
– Помните, как белки качались на доске? – спросил Максвелл. – Мне пришла в голову идея. Может быть, если я встану на один конец, а вы прыгнете на другой, я сумею взлететь до дерева?
– Гениально! – одобрил Рестреппо.
– А по-моему, бредово, – не согласился мистер Би.
– Прекрасный диалог для моей истории, – заметил Антик. – А теперь скажите пару слов про опасность.
– Антик, если хочешь помочь, помолчи, – велел Максвелл, запрыгивая на дальний конец доски-качалки. Щенок посмотрел на дерево в надежде, что не расшибётся.
Он закрыл глаза и стал ждать.
С криком «Берегись!» Рестреппо, Мэдисон и мистер Би прыгнули на другой конец доски, и Максвелл полетел в небо, как камень, выпущенный из катапульты. Несколько секунд он слышал только свист ветра в ушах. А потом щенок врезался в дерево, сполз по стволу и повис на поросшей мхом ветке.
– Это собака! – крикнул чей-то голос. – И она сидит на нашем дереве!
Максвелл поднял голову и увидел Малкольма, Кита и целую толпу белок, которые шли к нему по ветке.
– Привет! – поздоровался Максвелл. – У вас не найдётся немного орехов?
– Так и думал, – произнёс Кит. – Ты забрался на дерево, чтобы украсть наши запасы.
– Я ищу орехи не для себя, – пояснил Максвелл. – Они для одной моей знакомой белки.
– Почему она сама не наберёт орехов? – спросил какой-то бельчонок.
– Потому что не умеет лазать по деревьям, – ответил Максвелл.
Услышав это, белки так расхохотались, что чуть не попа́дали с дерева.
– Белка, которая не умеет лазать по деревьям! – пищали они. – Ну надо же!
Когда белки успокоились, Кит сказал:
– Воришки орехов должны быть наказаны. Малкольм, принеси мне БОЛЬШУЮ ПАЛКУ.
– БОЛЬШУЮ ПАЛКУ! – ахнули белки. – Её не приносят просто так!
Максвелл едва успел задуматься, насколько БОЛЬШОЙ окажется эта ПАЛКА и зачем она нужна Киту, как раздался незнакомый голос:
– Белки, сидеть! Белки, повиноваться! Всем молчать и слушать меня!
Все зашикали друг на друга, и тут с верхней ветки спрыгнула рыжая белка. Она оттолкнула Кита в сторону.
– Большая Рыжая! – дружно зашушукались белки. – Большая Рыжая здесь!
Глава 5
Большая Рыжая
– Прости, Большая Рыжая, – сказал Кит, потупившись. – Я не видел, что ты тоже здесь.
Остальные белки не сводили с них глаз.
– Сейчас пёсику достанется, – прошептала одна из них. – Наверное, Большая Рыжая сбросит его с дерева.
Максвелл посмотрел вниз и подумал: «Только не это!» Но когда он вновь взглянул на Большую Рыжую, оказалось, что та, сложив лапы на груди, склонила перед ним голову.
– С ума сойти, я встретила белку-летягу! – сказала она. – Какое везение, что из всех деревьев на свете ты выбрал именно это!
Максвелл на всякий случай оглянулся.
– Подожди, – вмешался Кит. – Какая же он белка?!
Большая Рыжая гневно уставилась на него.
– Помнишь тот день, когда ты впервые меня увидел? – спросила она. – Ты сказал, что у белок шёрстка не бывает такого цвета. Помнишь, Кит? А?
Кит смущённо зашаркал лапами.
– Но это же совсем другое дело, Большая Рыжая. Он – точно пёс.
– Правда? Когда ты в последний раз видел собаку, которая летала бы по воздуху или сидела на дереве и рассуждала про орехи?
– Но…
– Вот именно, – перебила Большая Рыжая.
Она выхватила у Кита палку, сломала её пополам и швырнула обломки вниз.
– Эй! – возмутился Кит. – Это была моя лучшая палка!
Большая Рыжая указала на Рестреппо, который стремительно бросился за палкой.
– Вот ЭТО, друг мой, СОБАКА. А здесь, перед нами, не кто иной, как белка-летяга. Я слышала, что эти создания живут в далёких лесах Флориды, но даже не мечтала встретиться с одним из них лично…
От смущения Максвелл попятился и чуть не свалился с ветки.
Большая Рыжая молниеносно подскочила к нему и ухватила за шиворот.
– Останься, не улетай так рано! – Она повернулась к своему товарищу: – Иди и принеси нашему гостю самые вкусные угощения из лучших запасов.
– Что?! – переспросил Кит. – Это обязательно?
– Да, Кит. Обязательно.
Кит мрачно зашагал прочь, а Большая Рыжая повернулась к Максвеллу и положила лапу ему на макушку.
– Я знаю, что на самом деле ты не белка, – прошептала она.
– Да?
– Это каждому понятно. Когда много лет назад мою семью изгнали из этих мест, я создала тайное общество, которое помогает животным в беде. Мы называемся… – Большая Рыжая огляделась, чтобы убедиться, что никто не подслушивает, – Боевые Белки.
– Отличное название! – выглянул из укрытия бельчонок, который тайком подслушивал разговор. – А можно мне в ваше общество?
– Может быть, когда подрастёшь, – ответила Большая Рыжая. – А сейчас тебе пора спать.
Бельчонок помахал лапкой и поскакал вверх по стволу. Максвелл услышал, как мама-бельчиха запела своим детёнышам песню. Они уютно устроились на постели из листьев.
– Я слышала о тебе, Максвелл, – сказала Большая Рыжая. – Уверена: у тебя храброе сердце. В городе происходят странные вещи. Мой совет – отведи своего приятеля домой до рассвета. Только… ворота, скорее всего, уже заперты, а значит, тебе понадобится помощь.
Максвелл хотел спросить, что она имеет в виду, но тут Большая Рыжая хлопнула лапками, и на её зов прискакали две большие серые белки.
– Пит и Норм к вашим услугам, мэм, – доложила одна. – Чем можем помочь?
– Научите Максвелла лазить по деревьям, – велела Большая Рыжая.
– Не вопрос, – согласился Норм.
– Не понимаю, – сказал Максвелл. – Какие ворота заперты и зачем мне учиться лазать по деревьям?
Но когда он оглянулся, Большая Рыжая уже испарилась.
– Она это умеет, исчезнуть без единого звука, – произнёс Норм.
Пит вздохнул:
– Большая Рыжая приходит и уходит, и никто не знает, откуда она появляется.
Норм взглянул на него:
– Ты сам это придумал?
– Ну да, – с гордостью ответил Пит.
– Неплохо, – похвалил друга Норм.
Зверёк повернулся к Максвеллу.
– Итак, будущая белка. Урок первый.
* * *
– Что-что они сделали?! – переспросил мистер Би, когда Максвелл помахал белкам на прощанье.
– Научили меня секретной лазательной песне, – ответил Максвелл. – И дали с собой самых вкусных орехов.
Он наклонился, чтобы Антик мог достать орехи из-под его ошейника.
– ВЫ ТОЛЬКО ПОСМОТРИТЕ! – воскликнул Антик, складывая их в сумочку.
Это был очень странный вечер для хвостатой команды.
Четыре собаки и одна белка молча шли по дороге, прислушиваясь к собственным шагам и звуку своего дыхания в тёплом летнем воздухе.
Но неожиданно Максвелл вспомнил слова Большой Рыжей: «Отведи своего приятеля домой до рассвета».
– Антик! – обратился к другу щенок. – Где ты живёшь?
Глава 6
Только вверх
– Дедушка рассказывал, что мы родом из пустынь Аризоны, – сказал Антик. – Иногда мне снится, что я лежу, свернувшись, в тёплой норке. Внутрь проникают лучи солнца, а вокруг только красный песок и синее небо. Потом я просыпаюсь – а вокруг серость и холод…
– Аризона – это рядом с книжным магазином? – уточнил мистер Би.
– Сомневаюсь, – ответил Антик.
– Но где же ты живёшь теперь? – спросил Максвелл.
– В одном месте с высоким забором.
У Рестреппо глаза полезли на лоб:
– В тюрьме?!
– Нет, – ответил Антик. – В зупарке.
– Где-где? – не понял Мэдисон.
– Хм-м-м, кажется, он имеет в виду зоопарк, – сказал мистер Би.
– Точно! – воскликнул Антик. – И вообще-то мне уже пора обратно. Мои друзья ждут новую историю.
– Но если зоопарк окружён высоким забором, как же ты выбрался оттуда? – спросил Максвелл.
– Снайдер Лард меня выпустил, – пояснил Антик.
– Кто такой Снайдер Лард?
– Охранник, – сказала белка. – Как-то ночью, когда я рыл себе новую норку, он схватил меня и сказал: «Ты пойдёшь со мной». Это было очень странно. Но тут я заметил, что ворота открыты, и сбежал.
– Ворота были открыты? – уточнил Рестреппо. – Ночью?!
– Да.
– Хм-м-м. Интересно. Может быть, ты и есть одно из пропавших животных, о которых говорил офицер Маршалл?
– Я не пропал! – возразил Антик. – Я просто убежал от Снайдера.
– В любом случае, это похоже на тайну, которую нужно раскрыть.
Спустя некоторое время они вышли на улицу, на которой росли высокие платаны.
– Я здесь уже бывал, – неожиданно остановился Рестреппо. – Мы с офицером Маршаллом патрулировали этот район, когда я был щенком.
В дальнем конце улицы высилась стена, отделённая от дороги полосой травы. В стене угадывались очертания ворот, которые были закрыты.
– Ну и ну! – воскликнул Антик. – Как же я попаду обратно в зоопарк?
Максвелл посмотрел на деревья, вырисовывающиеся на фоне неба. Щенок заметил, что некоторые ветки нависали над стеной, и его сердце забилось быстрее.
«Ворота, скорее всего, уже заперты», – подумал Максвелл.
Может быть, именно поэтому белки научили его лазать по деревьям? Большая Рыжая знала, что́ ему предстоит?
– Антик, – сказал Максвелл. – Если хочешь попасть домой, нам придётся перелезть через стену.
– Но как? – спросил Антик. – Ты собака, а я боюсь высоты.
– Я – собака, которая освоила новый фокус, – похвалился Максвелл. – Эти добрые белки научили меня лазать по деревьям.
– Ты серьёзно?! – ахнул Мэдисон.
Максвелл подошёл к дереву и задрал голову.
– Сейчас выясним, – произнёс он.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?