Текст книги "Новые приключения Шерлока Холмса (сборник)"
Автор книги: Стивен Бакстер
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 44 страниц) [доступный отрывок для чтения: 14 страниц]
Новые приключения Шерлока Холмса (сборник)
The Mammoth Book of New Sherlock Holmes Adventures
Edited by Mike Ashley
Впервые опубликовано в Великобритании издательством Robinson, импринтом Constable & Robinson Ltd. Опубликовано с согласия Constable & Robinson Ltd (Великобритания), представленного Литературным Агентством Александра Корженевского (Россия)
В оформлении использованы иллюстрации к произведениям о Шерлоке Холмсе Сидни Пэджета и других современников Артура Конан Дойла
© Mike Ashley, collection and editorial material, 1997, 2009
© А. Головина, перевод на русский язык, 2012
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2012
© Э. Меленевская, перевод на русский язык, 2012
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2012
© Е. Пучкова, перевод на русский язык, 2012
© М. Шаров, перевод на русский язык, 2012
© ООО ”Издательская Группа ”Азбука-Аттикус”, 2013
Издательство Иностранка®
Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
Ричард Лэнслин Грин
Введение
Среди самых знаменитых начальных строк в рассказах о Шерлоке Холмсе – первый абзац “Загадки Торского моста” (впервые опубликованной в 1920-х годах). Доктор Ватсон сообщает: “Где-то в подвалах банка “Кокс и К°” на Чаринг-кросс лежит потертый жестяной чемоданчик с моим именем на крышке: “Джон X. Ватсон, доктор медицины, бывший военнослужащий Индийской армии”. Чемоданчик набит бумагами: по большей части это записи необычных дел, которые Холмс когда-то расследовал”[1]1
Перевод А. Бершадского. В русских изданиях Конан Дойла выражение “tin dispatch-box” переводится по-разному (в цитируемом переводе А. Бершадского – “курьерская сумка”). В настоящем издании принят перевод “жестяной чемоданчик”, поэтому в некоторые цитаты внесены незначительные изменения.
[Закрыть]. В предыдущих историях читателей уже неоднократно дразнили интригующими подробностями множества незаписанных дел, но здесь мы находим подтверждение, что у Ватсона действительно “целую полку занимали тетради с ежегодными записями, имелись папки, битком набитые документами”[2]2
“История жилички под вуалью”. (Здесь и далее цитируется в переводе Н. Галь.)
[Закрыть]. Он справедливо замечает, что это “поистине клад для всякого, кто изучает не только преступность, но самые разные общественные и государственные события, наделавшие шуму в конце Викторианской эпохи”[3]3
“История жилички под вуалью”.
[Закрыть]. Оттуда-то и черпали материал авторы, представленные в настоящем томе.
Влияние Шерлока Холмса на литературный мир сделалось ощутимым в считаные месяцы после того, как первые рассказы о нем начали печататься в “Стрэнд мэгэзин”. Апогеем плагиата стало появление сыщика Секстона Блейка, проживающего на Бейкер-стрит. Нашлись и конкуренты, осознававшие, что могут преуспеть, лишь отличаясь от оригинала. Тогдашний золотой век детектива пестрит всевозможными агентами-сыщиками: тут и толстяки, и слепцы, и бельгийцы, и представительницы слабого пола. Но, несмотря на все попытки казаться “не такими”, им никак не удавалось полностью выйти из тени Шерлока Холмса. Как не замедлили обнаружить в Скотленд-Ярде, он неизменно превосходил их в самых трудных и рискованных делах, и даже когда кто-то (например, Ирэн Адлер) умудрялся перехитрить Холмса, его репутация от этого лишь укреплялась.
Великий писатель умеет оставлять читателя в жадном ожидании продолжения, и доктор Ватсон – как раз такой сочинитель. Зачастую он предпочитает благоразумно придерживаться скромной и скрытной линии поведения, при этом невольно интригуя читателя из-за своего, мягко говоря, неидеального понимания деталей. Когда ему не хватает знаний, он прибегает к помощи воображения и не испытывает ненужных волнений, если такой подход приводит к каким-то несоответствиям и противоречиям в тексте. Он снабдил легенду пестрыми красками, а заодно и всевозможными несообразностями, тем самым представив нам картину весьма четкую в главном, но размытую по краям.
Прочитав все эти классические истории о великом сыщике, никто не станет полагать, будто Ватсон сказал свое последнее слово по данному вопросу. В связи с этим некоторые испытывали непреодолимую тягу спародировать стиль автора и поиграть с самим именем Шерлока Холмса (так родились многообразные его искажения – Шнырлок Хламс, Шейлок Гномс, Шорник Хромс, Шкалик Хамс). В пародиях высмеивались диаметрально противоположные качества Холмса и Ватсона, контраст между безупречным мозгом, способным различать 144 типа табачного пепла или все сорта земли и глины всех английских графств (самые совершенные компьютеры конца XX века сделать это не в состоянии), и бестолковостью восторженного друга сыщика.
Для иных писателей самые широкие возможности открываются в области незаписанных, неизученных и неоконченных дел. Когда Ватсон поведал публике, что Холмс уцелел после схватки над Рейхенбахским водопадом, посыпались требования сообщить подробности расследований, о которых доктор когда-то уже упоминал. И он внял этим просьбам, выпустив “Второе пятно” (на это расследование ему случалось дважды сослаться прежде). Даже в ту пору имелась альтернативная литература, предлагаемая другими авторами, в том числе и такими крупными писателями, как Брет Гарт и Марк Твен (который ввел Холмса в одну из своих последних повестей – “Детектив с двойным прицелом”).
Ранние апокрифические работы не претендовали на то, чтобы считаться частью оригинального “канона”. Само это понятие возникло лишь после того, как в 1911 году Рональд Нокс поднял холмсоведение на головокружительную высоту: ему принадлежит широко известный сатирический очерк “Исследования произведений о Шерлоке Холмсе”. Это дало толчок серьезному изучению рассказов о сыщике; некоторые предполагали даже, что их писал не один автор, а два (такая же гипотеза когда-то возникла касательно авторства “Одиссеи”), или что Ватсон честно описывал ранние дела, но более поздние придумывал сам, дабы удовлетворить спрос и потрафить требованиям публики. Эта новая сфера научных знаний проторила дорожку для энтузиастов, готовых взяться за перо, чтобы продолжить знаменитую сагу, оставаясь при этом верными своему предмету, подобно рассказчикам древности, самостоятельно изобретавшим героические деяния Александра Македонского, неведомые историкам.
Апокрифическая история о Шерлоке Холмсе не обязательно должна быть великим детективным рассказом, но она обязана быть убедительной историей о великом детективе. Характер главного героя здесь куда важнее, чем расследуемое дело. Читателя привлекает главным образом холмсовский метод и особые отношения сыщика с доктором Ватсоном, который словно бы подносит природе зеркало, но порой искажает изображение, приукрашивая его. “Добавочные” рассказы должны следовать этому рецепту, однако при этом вносить известное разнообразие в общую картину. Возможно, холмсофилам-пуристам больше придется по душе какое-нибудь незначительное с виду дельце, оборачивающееся чем-то весьма важным. Приход на Бейкер-стрит чудаковатого и незнатного клиента порой оказывается куда эффектнее, чем визит представителей королевских домов Европы или папских эмиссаров. Не всегда рекомендуется вводить в повествование реальные фигуры вроде Оскара Уайльда или Джека-потрошителя: парадоксальным образом они привносят элемент вымысла в самодостаточный мир Шерлока Холмса. Те личности, чьи подвиги живописали другие, лишь иногда и с немалым трудом переступают порог дома на Бейкер-стрит. Ватсон мог бы поведать о деле, в котором Шерлоку Холмсу удалось обхитрить Раффлса, но это не будет тот Раффлс, который известен нам из сочинений его друга Банни Мэндерса[4]4
О приключениях “джентльмена-взломщика” Раффлса пишет его приятель Банни Мэндерс – рассказчик в детективах Эрнста Уильяма Хорнунга (1866–1921), зятя Артура Конан Дойла. Парочка Раффлс – Мэндерс стала своеобразной инверсией тандема Холмс – Ватсон.
[Закрыть]. Опять же, почему бы внуку Холмса не собезьянничать, подражая своему дедушке, и не завязать деловое партнерство с внучкой доктора Ватсона? Однако самый большой спрос всегда будет именно на Ватсона и на его труды. Какие бы еще расследования ни покоились в потертом жестяном чемоданчике, читатель больше жаждет узнать подробности дел, которые уже известны ему по названию и которые некогда распутал лично Шерлок Холмс.
Данный том в точности удовлетворяет этим требованиям. В нем содержится впечатляющая подборка всевозможных случаев, которые Ватсон когда-то упоминал. Кроме того, сей сборник можно назвать и научным, ибо рассказы в нем выстроены в хронологическом порядке, а в интерлюдиях даются необходимые биографические пояснения, благодаря чему развлечение идет рука об руку с информацией. В число авторов вошли многие известные писатели. Книгу можно смело рекомендовать читателю: это во всех смыслах magnum opus[5]5
Крупное произведение (лат.).
[Закрыть].
Благодарности
Выражаю сердечную признательность леди Джин Конан Дойл за разрешение использовать персонажей “Шерлока Холмса”, созданных покойным сэром Артуром Конан Дойлом. Кроме того, благодарю Роджера Джонсона, Джона Лелленберга, Кристофера Родена и Р. Диксона Смита за их помощь и ценные указания при подготовке этой книги. Спасибо Ричарду Лэнслину Грину, любезно снабдившему ее введением. Все рассказы, помещенные в настоящем томе, защищены законом об авторских правах. Ниже перечислены авторы и их агенты, позволившие использовать соответствующие тексты (фамилии авторов даны в алфавитном порядке).
“Инерционный корректор” © Стивен Бакстер, 1997. Первая публикация. Печатается с разрешения автора.
“Общество нищих-любителей” © Джон Грегори Бетанкур, 1996. Переработанный вариант. Более ранняя версия появилась в кн. “Воскресший Холмс” под ред. Марвина Кея (Нью-Йорк: Сент-Мартинс пресс, 1996). Печатается с разрешения автора.
“Исчезновение Аткинсонов” © Эрик Браун, 1997. Первая публикация. Печатается с разрешения автора.
“Дело парижского бульвардье” © Роберт Вайнберг, Лоис Х. Грэш, 1997. Первая публикация. Печатается с разрешения авторов.
“Последняя битва” © Л. Б. Гринвуд, 1997. Первая публикация. Печатается с разрешения автора.
“Лежачая больная” © Клэр Гриффен, 1997. Первая публикация. Печатается с разрешения автора.
“Кубок Грейса” © Роджер Джонсон, 1987. Впервые в: “Шерлок Холмс джорнал”, зима 1987. Переработано для настоящей антологии. Печатается с разрешения автора.
“Наследство Рэчел Хауэлз” © Майкл Дойл, 1994. Первоначально распространялось частным образом и малым тиражом в: “Сторми Петрелс оф Бритиш Коламбия”, январь 1994. Перепечатано в: “Канадиан Холмс”, осень 1995. Печатается с разрешения автора.
“Шум вокруг дарлингтоновской подмены” © Дэвид Стюарт Дэвис, 1997. Первая публикация. Печатается с разрешения автора.
“Недуг правителя” © Г. Р. Ф. Китинг, 1983. Впервые в: “Детективная коллекция Джона Кризи. 1983 год” под ред. Герберта Харриса (Лондон: Виктор Голланц, 1983). Печатается с разрешения автора и его агента – компании “Питерс, Фрейзер энд Данлоп”.
“Падающая звезда” © Саймон Кларк, 1997. Первая публикация. Печатается с разрешения автора и его агента – компании “Интернэшнл скриптс лимитед”.
“Страхи живописца” © Бэзил Коппер, 1997. Первая публикация. Печатается с разрешения автора и его агента – компании “Интернэшнл скриптс лимитед”.
“Печать Длани Господней” © Питер Краузер, 1997. Первая публикация. Печатается с разрешения автора.
“Отвратительная история о красной пиявке” © Дэвид Лэнгфорд, 1997. Первая публикация. Печатается с разрешения автора.
“Введение” © Ричард Лэнслин Грин, 1997. Первая публикация. Печатается с разрешения автора.
“Преданный слуга” © Эми Майерс, 1997. Первая публикация. Печатается с разрешения автора и его агента – компании “Дориан литерери эдженси”.
“Загадка Уорикширской воронки” © Фергюс Гуинплейн Макинтайр, 1997. Первая публикация. Печатается с разрешения автора.
“Жилец с Дорсет-стрит” © Майкл Муркок, 1997. Первая коммерческая публикация. Печатается с разрешения автора и его агента – компании “Кертис Браун лимитед”.
“Эддлтонское проклятие” © Барри Робертс, 1997. Первая публикация. Печатается с разрешения автора и его агента – компании “Лоренс Поллинджер лимитед”.
“Случай со служанкой, заподозренной в воровстве” © Барбара Роден, 1997. Первая публикация. Печатается с разрешения автора.
“Сквайр-охотник” © Гай Н. Смит, 1997. Первая публикация. Печатается с разрешения автора.
“Серебряная пряжка” © Дэнис О. Смит, 1997. Первая публикация. Печатается с разрешения автора.
“Скандальное происшествие в клубе “Килдейр-стрит” © Питер Тремейн, 1997. Первая публикация. Печатается с разрешения автора и его агента – компании “Э. М. Хис энд компани”.
“Утомительная история с голландским “Рождеством” © Дерек Уилсон, 1997. Первая публикация. Печатается с разрешения автора.
“Виктория, Цирковая Красотка” © Эдвард Д. Хох, 1997. Первая публикация. Печатается с разрешения автора.
“Дело юриста-самоубийцы” © Мартин Эдвардс, 1997. Первая публикация. Печатается с разрешения автора.
“Убийство болгарского дипломата” © Закария Эрзинчлиоглу, 1997. Первая публикация. Печатается с разрешения автора.
Майк Эшли
Жизнь и приключения Шерлока Холмса
Уже много лет (больше, нежели я дал бы себе труд припомнить) я исследую жизнь первого и самого известного из всех частных детективов-консультантов – мистера Шерлока Холмса. Это непросто. Поклонники расследований Шерлока Холмса знают, что его друг и коллега доктор Ватсон начиная с их первой встречи в январе 1881 года скрупулезно описывал многие из этих дел, однако не во всех принимал участие сам.
Вспоминая о былых подвигах за считаные часы перед роковой схваткой с профессором Мориарти (в “Последнем деле Холмса”), сыщик мимоходом сообщает Ватсону, что расследовал более тысячи случаев. Это было в апреле 1891 года. В “Одинокой велосипедистке” Ватсон замечает, что с 1894 по 1901 год Холмс так или иначе участвовал во всех более или менее серьезных официальных расследованиях; прибавьте к этому многие сотни расследований частных. Далее Ватсон говорит, что “сохранил самые подробные записи всех дел”[6]6
“Одинокая велосипедистка”. Перевод Н. Санникова.
[Закрыть]. Но если вы обратитесь к классическому однотомнику, то обнаружите в нем лишь пятьдесят шесть рассказов и четыре повести: в сумме – шестьдесят дел. Описывая эти дела, Ватсон время от времени дает интригующие ссылки на другие – к примеру, на омерзительную историю о красной пиявке[7]7
Упоминается в “Пенсне в золотой оправе”.
[Закрыть] или на необычайные приключения Грайс-Патерсонов на острове Юффа[8]8
Упоминаются в “Пяти зернышках апельсина”.
[Закрыть]. Но хотя он и хранил у себя записи касательно этих дел, не все из заметок он довел до конца. Тем не менее он упоминает подобным образом почти сотню историй, а следовательно, в общей сложности мы знаем лишь примерно о 160 случаях – то есть, вероятно, менее чем об одной десятой всех дел, которые расследовал Холмс. Как замечательно было бы узнать об остальных! Этой работе я и посвятил свою жизнь.
Отправной точкой для меня, разумеется, стали бумаги Ватсона. В “Загадке Торского моста” он сообщает нам, что они сложены в жестяной чемоданчик, хранящийся в подвалах банка “Кокс и К°” на Чаринг-кросс. Только вообразите мой ужас, когда, спустя много лет попытавшись добраться до этих записей, я обнаружил два обстоятельства. Начнем с того, что Ватсон благоразумно держал в этом банковском хранилище лишь часть своего архива, прочие же части он, видимо, прятал где-то еще. Однако досаднее всего то, что меня буквально в последнюю минуту опередили: документы из банка “Кокс” уже изъял кто-то другой, и, хотя этот кто-то предоставил банку сведения о себе, я так никогда и не сумел его отыскать и подозреваю даже, что он назвался вымышленным именем. Ватсон сам опасался, что его бумаги могут похитить. Публикуя в январе 1927 года отчет об “Истории жилички под вуалью”, он извещает читателей, что попытки заполучить его бумаги уже предпринимались, и предупреждает некоего человека, чьего имени не называет, что обнародует неприглядные факты о нем, если тот не отступится. Порой истории, якобы извлеченные из этих архивов, всплывали на страницах книг и журналов. Иные из них, возможно, подлинны (или, по крайней мере, производят такое впечатление), но большинство почти наверняка представляют собой фальшивки, сочиненные теми, кто стремится всеми правдами и неправдами стяжать отблески холмсовской славы.
За долгие годы я сумел узнать подробности некоторых расследований Холмса из документов Скотленд-Ярда, из подшивок старых газет и из документов, хранящихся в частных архивах. В редких случаях мне удавалось случайно набрести на бумаги, которые явно лежали когда-то в жестяном чемоданчике Ватсона, однако у меня есть опасение, что большинство этих заметок сейчас пребывает в одной или нескольких частных коллекциях, возможно даже – за пределами Англии. И, осмелюсь предположить, приобретены эти бумаги по феноменально высокой цене.
Мой путь усложняли многочисленные ложные ответвления, изгибы, тупики. Даже сам Ватсон не оказывал здесь особенной помощи. В опубликованных делах он зачастую, по вполне очевидным причинам, скрывает имена участников, меняет дату и место действия. Если он пишет, что Холмс расследовал такое-то дело, то весьма вероятно, что Холмс в это самое время находился где-то еще, занимаясь весьма деликатными материями. Ватсон неплохо потрудился, заметая следы на этом пути, и истину, скорее всего, уже никогда не удастся восстановить во всей полноте.
Так или иначе, пришло время обнародовать некоторые плоды моих собственных изысканий. Работа далека от завершения, но я опасаюсь, что со мной или с моими бумагами может что-нибудь случиться, и решил, что имеет смысл кое-что напечатать. Может быть, появление этой книги позволит мне выйти на связь с другими людьми, имеющими доступ к каким-то еще холмсовским архивам. Кто знает?
В настоящем томе я собрал воедино сведения о некоторых расследованиях Шерлока Холмса и представил двадцать шесть его дел, неведомых широкой публике. Их описали мои коллеги-исследователи, помогавшие мне в этом предприятии. Я же, со своей стороны, взял на себя труд показать, каким образом эти дела вписываются в холмсовскую профессиональную биографию и как они соотносятся с уже известными нам расследованиями. В приложении (оно помещено в конце книги) я привожу полную хронологию жизни Холмса и его известных дел, включив туда и ссылки на некоторые из неканонических отчетов о его расследованиях – в тех случаях, когда я считаю, что авторы предприняли значительные усилия для того, чтобы докопаться до истины.
Приступим же к нашим изысканиям и для начала обратимся к раннему периоду деятельности Шерлока Холмса.
Майк Эшли
Часть первая
Ранние годы
О ранних годах жизни и профессиональной деятельности Холмса известно до обидного мало. Тем драгоценнее эти скудные свидетельства. Даже странно, что человек столь знаменитый сумел сохранить подробности своей жизни в такой тайне: приходится заключить, что делал он это намеренно. Сам Холмс мало интересовался мелочами собственной биографии, так что вряд ли он стал бы трудиться сознательно заметать следы. Вероятно, это делали за него другие, дабы защитить его. Тут сразу же приходит на ум его старший брат Майкрофт Холмс, обладавший значительным влиянием в правительственных кругах: он легко мог бы нажать на нужные рычаги, чтобы опустить завесу тайны там, где это необходимо.
Таким образом, мы вынуждены полагаться на то, что нам сообщает сам Ватсон. Например, в “Его прощальном поклоне”, действие которого происходит в августе 1914 года, Ватсон описывает Холмса так: “Ему можно было дать лет шестьдесят – очень высокий, сухопарый…”[9]9
Перевод Н. Дехтеревой.
[Закрыть] Это единственный случай, когда доктор упоминает о его возрасте. Но нам следует относиться к этим сведениям с осторожностью, ведь здесь он описывает шпиона Олтемонта, американского ирландца. Может быть, играя его роль, Холмс нарочно состарил себя или постарался выглядеть моложе? Если же мы примем сведения о его возрасте за чистую монету (к тому же в каноне больше нет никаких намеков на дату рождения великого сыщика), то придется сделать вывод, что Холмс появился на свет в 1853 или 1854 году, самое позднее – в 1855-м. Я предпочитаю более раннюю датировку, ибо в “Тайне Боскомской долины” Холмс называет себя человеком средних лет: иными словами, в это время ему сорок с небольшим. События в рассказе разворачиваются в 1889 или 1890 году. Тогда получается, что Холмс родился еще до 1850 года, однако “человек средних лет” – термин неопределенный, поэтому имеет смысл поместить дату его рождения в первую половину 1850-х, как можно ближе к началу десятилетия. Холмс вышел в отставку в конце 1903 года: из этой даты мы тоже могли бы кое-что почерпнуть. Вдруг он отошел от дел как раз в день своего пятидесятилетнего юбилея? Согласитесь, вполне подходящая веха.
Холмс происходит от череды деревенских сквайров, но в его жилах течет и кровь французского художника Клода Верне, чье семейство он также числил в своих предках, по его собственному заявлению[10]10
См. “Случай с переводчиком”.
[Закрыть]. Мы не знаем, где Холмс родился, но его неприязнь к сельской местности дает основания предположить, что вырос он где-то в дальнем захолустье. Как мы увидим, в молодости он явно провел какое-то время в Ирландии. Прибавим к этому тот факт, что он всячески уклонялся от рассказов о своем детстве: вероятно, оно не отличалось безоблачностью. В итоге перед нами предстает образ нелюдимого паренька, с юных лет неизменно нацеленного на изучение логики и дедукции. Холмс почти наверняка получил образование в частной школе, а уже потом продолжил его в университете.
Именно в университете проявились его способности разгадывателя загадок. В каноне есть два текста, проливающие свет на университетские годы Холмса. В “Глории Скотт”, как замечает сам Холмс, описано первое расследование, в котором он участвовал. Он упоминает об этой истории и в “Обряде дома Месгрейвов”, вспоминая, что дело “Глории Скотт” и связанные с ним события “впервые натолкнули меня на мысль о профессии, ставшей потом делом всей моей жизни”[11]11
Перевод Д. Лившиц.
[Закрыть]. Немаловажно датировать это расследование, однако здесь мы впервые сталкиваемся с обыкновением Ватсона скрывать и маскировать факты. Можно предложить лишь приблизительную датировку: по-видимому, Холмс поступил в университет в возрасте восемнадцати-девятнадцати лет, то есть между 1868 и 1872 годом. Он говорит, что занимался этим делом, уже проведя два года в университете, следовательно, это произошло между 1870 и 1874 годами. В “Истории жилички под вуалью” Ватсон сообщает нам, что Холмс активно “занимался своей практикой двадцать три года”. Поскольку он ушел на покой в 1903 году, можно отнести начало этой практики к 1880-му, однако нам следует вычесть годы Великой Паузы, начиная с “Последнего дела Холмса” (апрель 1891-го) и вплоть до возвращения сыщика, которое описано в “Пустом доме” (начало 1894-го): трехлетний перерыв. Итак, он утвердился в профессии детектива-консультанта в 1877 году. Из “Обряда дома Месгрейвов” нам известно, что Холмс занялся своей сыщицкой практикой вскоре после окончания университета, так что, вероятно, это учебное заведение он покинул году в 1876-м. Тогда получится, что он получал высшее образование с 1872 по 1876 год: что ж, вполне правдоподобно. Дело о “Глории Скотт”, таким образом, можно отнести примерно к 1874 году.
Однако в ходе расследования этого дела сам Холмс упоминает о событиях, происходивших на борту судна “Глория Скотт” “тридцать лет тому назад”[12]12
Здесь и далее цитируется в переводе Г. Любимовой.
[Закрыть], в 1855 году. Стало быть, история относится к 1885 году. Но это явная ошибка, так как Холмс познакомился с Ватсоном в 1881-м и к тому времени практиковал четыре года. Очевидно, хронология здесь намеренно сдвинута – возможно, из-за того, что Холмс что-то неверно записал (такое никогда нельзя исключать: он довольно небрежно хранил, будь то в памяти или в архиве, те сведения, которые считал несущественными), а возможно, Ватсон сам неточно зафиксировал подробности дела. Не следует забывать, что возможен и третий вариант: Ватсон сознательно пытался скрыть от нас точную датировку учебы Холмса в университете.
Собственные же мои изыскания выявили два эпизода, относящиеся к университетскому периоду Холмса и не попавшие в канон. Они показывают, что университетские годы Холмса не обходились без любопытных происшествий. Неудивительно, что подробности выяснить трудновато: он учился не в одном, а в двух университетах. Выражаю признательность Питеру Тремейну и Дереку Уилсону, которые помогли составить связные рассказы из тех обрывочных свидетельств, которые нам оставил Ватсон. Я сознательно разместил эти истории в порядке, обратном реальной хронологии отраженных в них событий, следуя той очередности, в которой их обнаружил Ватсон: о первом деле он узнал вскоре после мнимой смерти Холмса, а о втором – уже после его возвращения.
Итак, впервые – записи о самых ранних делах Шерлока Холмса.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?