Текст книги "Феникс"
Автор книги: Стивен Браст
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц)
– Такое впечатление, что ты наизусть цитируешь какой-то постулат.
– У меня был друг философ.
– А его философия не поможет нам спастись из тюремной камеры?
– Он утверждает, что если ты спасешься, то должен забрать с собой товарища по камере. Если, конечно, ты не бог, – добавил он.
– Правильно, – согласился я. – А как его философия относится к игре на барабане?
Айбин с любопытством на меня посмотрел.
– Мы об этом говорили, – ответил он. – Иногда, играя, входишь с чем-то в контакт; есть вещи, которые текут через тебя, словно ты и не играешь вовсе, а кто-то другой играет на тебе. Вот тогда-то и получается лучше всего.
– Да, – согласился я, – с убийством то же самое.
Айбин сделал вид, что смеется, но не думаю, что он счел мои слова смешными.
Когда он вернулся после второго допроса, я спросил:
– О чем тебя спрашивали?
– Сколько различных звуков я могу извлечь из своего барабана.
– Ну?
– В каком смысле?
– Сколько?
– Тридцать девять, используя верхнюю часть барабана, раковину, обе части колотушки, пальцы и перчатку. И еще возможны вариации.
– Понятно. Теперь я знаю.
– Как бы я хотел иметь свой барабан.
– Сочувствую.
– С тех пор как ты сюда попал, дождь шел? В моей камере не было окон.
– Точно не знаю. Мне кажется, нет.
– Хорошо. Дождь может испортить верхушку барабана.
Немного позднее Айбин спросил:
– Почему мы убили короля?
– Мы? – переспросил я.
– Ну, так они меня спросили.
– Ах, вот оно что. Ему не нравился твой барабан.
– Хорошая причина.
Наступила тишина. Я подумал о том, как сильно хочу остаться в живых, отчего настроение у меня совсем испортилось, и я сказал:
– В тех случаях, когда тебе казалось, что ты попадал в унисон с кем-то… может быть, это был бог?
Он покачал головой:
– Нет. Трудно описать, но бога там не было.
– А ты попытайся, – попросил я, и он заговорил, в результате ему удалось отвлечь меня от мрачных мыслей, а потом я заснул.
Рано утром второго дня после появления Айбина я слушал импровизированный концерт на железных прутьях (настройка производилась при помощи кусков полотенца), деревянной ложке и фарфоровой чашке, когда почувствовал слабое покалывание в затылке. Я вздрогнул, но заставил себя сидеть спокойно. Расслабился и попытался сосредоточиться, чтобы усилить связь.
– Да?
– Босс!
– Лойош! Где ты?
– Я… появлюсь… позже… не могу…– И он исчез. Затем я почувствовал мощный контакт с кем-то другим – мне даже показалось, что кто-то кричит мне в самое ухо:
– Привет, Влад. Надеюсь, с тобой все в порядке.
Я почти сразу же узнал псионический «голос» и чуть не заорал вслух:
– Деймар!
– Собственной персоной.
– Где ты?
– В Черном Замке. Мы только что закончили обедать.
– Если ты сообщишь мне меню, я тебя прикончу.
– Успокойся. От Лойоша мы узнали, что ты попал в затруднительное положение.
– Должен признать, что ты выбрал правильное выражение.
– Да. Он говорит, что колдовство у вас не работает.
– У меня сложилось такое впечатление. Но как Лойош до вас добрался?
– Видимо, долетел.
– Долетел? Клянусь Державой! Сколько миль ему пришлось преодолеть?
– Не знаю, но он выглядит усталым. Ни о чем не беспокойся. Мы постараемся как можно быстрее добраться до тебя.
– Как скоро? Знаешь, меня планируют казнить.
– В самом деле? За что?
– Из-за недоразумения, связанного с королевскими привилегиями.
– Я не понимаю.
– Да. Ну, не важно. Когда вы прибудете сюда?
– Поскольку мы не можем телепор… – И контакт прервался.
Деймар, аристократ Дома Ястребов, который очень много работал над усилением собственных псионических способностей, отличался непостоянством и непредсказуемостью, но он не стал бы прерывать беседу на середине фразы. Значит, это сделал кто-то другой. Я встревожился.
Выругавшись, попытался восстановить контакт, но потерпел неудачу. Я продолжал безуспешные попытки до позднего вечера, и настроение мое заметно ухудшилось. Когда я засыпал, надежда на спасение начала вновь поднимать голову, но потом стало казаться, что разговор с Деймаром мне лишь приснился. Я проснулся посреди ночи со смутными воспоминаниями о том, как летел через океан, холодный ветер трепал мои уставшие крылья. Ужасно хотелось отдохнуть, но всякий раз, когда я опускался к воде, возникал орка с лицом дракона и пытался меня сожрать.
Если бы я успел проснуться, то и сам сообразил бы, что означал мой сон, но у меня не было для этого времени – да оно и не понадобилось.
– Босс! Просыпайся. – Голос, прозвучавший у меня в голове, был очень громким и долгожданным.
– Лойош!
– Мы идем, босс. Будь готов к нашему появлению. С тобой кто-нибудь есть?
– Нет. Я хотел сказать есть. Друг. Ну, может быть, друг. Не исключено, что он окажется врагом. Я не…
– Вот что я в тебе люблю больше всего, так это точность выражения мыслей, босс.
– Не умничай. С кем ты?
Однако необходимость в ответе отпала, поскольку в следующее мгновение противоположная стена стала светло-синей, вывернулась наизнанку и исчезла и я оказался лицом к лицу со своей женой Коти.
Я встал, когда мой сосед пошевелился.
– Ты… и сколько с тобой драконлордов?
– Двое, – ответила она. – А что? Ты думаешь, недостаточно?
Кота бросила мне кинжал, и я поймал его за рукоять.
– Спасибо.
– Пожалуйста. – Она подошла к двери, повозилась с ней немного, и я услышал, как железный засов снаружи упал на пол.
Я вопросительно посмотрел на нее.
– В здании наверняка находятся вещи, которые ты захочешь забрать, – сказала Коти. – Разрушитель Чар, например.
– Верно. М-м-м… здесь живые остались?
– Вероятно.
И тут вошла Алира: невысокая для драгейрианки, лицо с резкими чертами, зеленые глаза. Она сделала реверанс. Я кивнул.
– Смотри, что я нашла, – заявила она, протягивая мне золотую цепь длиной в три фута, которую я тут же завязал вокруг своего запястья.
– Коти только что о нем упомянула, – сказал я. – Спасибо.
Мой сосед, который абсолютно не выглядел встревоженным, встал.
– Помнишь, что ты говорил относительно философии побегов из тюремных камер?
Коти посмотрела на него, потом перевела взгляд на меня. Я задумался. Айбин вполне мог быть тем, за кого себя выдавал, – в таком случае я навлек на его голову кучу неприятностей, а ведь он мне помог. Я взглянул на дверь камеры. Алира вошла внутрь, а снаружи до сих пор не доносилось шума – очевидно, никто еще не заметил вторжения. У меня за спиной возникла круглая брешь, восемь футов в диаметре, за которой виднелась лишь мгла да ветер доносил свежий океанский воздух.
– Ладно, пошли с нами. Но запомни, если ты намереваешься меня предать… – Я помолчал и показал ему кинжал. – В Империи мы называем это нож .
– Нож, – сказал он. – Я понял.
Влетел Лойош и опустился мне на плечо. Мы шагнули в дыру и ушли в ночь.
УРОК ПЯТЫЙ. ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОМОЙ
Первой шла Коти, Алира замыкала шествие. Мы проскользнули мимо одинокого строя зданий, представлявших столицу острова. Я понял, что моя темница находилась совсем рядом с дворцом и сейчас мы практически повторяем маршрут, которым я шел к дворцу перед покушением. Мы вошли в начинавшийся за городом лес и остановились, чтобы послушать, нет ли погони. Моим ступням не понравилось гулять по лесу. Я раздумывал, не послать ли Лойоша за сапогами, но потом отказался от столь сомнительной идеи. Потом взглянул на Айбина – он тоже был босиком. Однако его это совсем не беспокоило.
– Хорошо иметь друзей, – заметил я, когда мы зашагали дальше.
– С тобой все в порядке? – спросила Коти.
– По большей части. Но будет лучше, если мы пойдем немного медленнее.
– Тебя… допрашивали?
– Ну, не так, как ты думаешь. Впрочем, я умудрился получить несколько ранений.
– Скоро рассвет. Нам следует поторопиться, чтобы к утру выйти на побережье, я уже не говорю о приливе.
– Я не уверен, что могу идти быстрее.
– Что с тобой произошло?
– Я слишком стар, чтобы лазить по деревьям.
– Я и сама могла бы тебе это сказать.
– Точно.
– Постарайся идти как можно быстрее, – попросила меня Коти.
– Хорошо. – У меня уже давно начала болеть спина, а теперь к ней присоединилась еще и рука. – Если мы встретим в лесу барабанщика, лучше пройти мимо. Разговоры с ним до добра не доводят.
– Ты мне потом все расскажешь, – заявила Коти.
Я услышал, как у меня в голове рассмеялся Лойош. Шедший немного впереди Айбин либо не слышал последней фразы, либо решил ее проигнорировать. Ветки хлестали меня по лицу – как в прошлый раз. Однако тогда со мной не было Коти и Алиры, так что теперь у меня имелись веские причины для оптимизма. С другой стороны, ветки больно хлестали меня по лицу. Дешевая философия, если хотите знать.
Через час мы остановились, хотя никто ничего не сказал. Я сел на землю, привалился спиной к стволу дерева и спросил:
– Каков план?
– Примерно в двух милях отсюда есть бухта, где нас ждет корабль.
– Корабль? Вы умеете управлять кораблем?
– Там есть команда, состоящая из орков.
– Вы уверены, что они будут нас ждать?
– С ними остался Маролан.
– Ах, вот оно что, – пробормотал я, – Я польщен. И благодарен.
Алира неожиданно улыбнулась.
– Я получила удовольствие, – заявила она. Коти не улыбалась. После короткого отдыха мы снова двинулись вперед. Лойош полетел вперед, а мы быстрым шагом шли через лес. Было все еще очень темно, но Алира создала небольшой светящийся шар, который висел в воздухе в нескольких футах перед нами, слегка подпрыгивая в такт ее шагам.
– Нам следует чего-нибудь опасаться? – спросил я у Айбина.
– Деревьев, – ответил он. – Если наткнешься на них, будет больно.
– Должен заметить, что падать с дерева тоже неприятно, но я не думаю, что именно от них исходит главная опасность.
– Ты уже был без сознания в момент падения?
– Думаю, да. Не помню. Я почти ничего не понимал, когда сорвался с ветки.
– Очень жаль, – заметил он.
– А в чем дело?
– Звук, который ты произвел при падении. Он мне очень понравился. Классный, низкий удар. Резонанс.
Я не знал, рассмеяться или попросту перерезать ему глотку, но в конце концов сказал:
– Рад, что ты не стал меня настраивать.
Я не сводил глаз со светящегося шара и никак не мог понять, каким образом Алире удается его удерживать – ведь волшебство здесь не работает. Кстати, я давно хотел спросить…
– Алира?
Она повернула ко мне голову, не замедляя шага:
– Влад?
– Мне сказали, что волшебство на острове не действует.
– Верно. Я потеряла связь с Державой в десяти милях от берега.
– Но как же тогда тебе удалось расплавить стену?
– Доимперское волшебство.
– О, запрещенный прием.
Она кивнула.
– Ты его изучала?
Алира снова кивнула.
– Это противозаконно?
Алира рассмеялась.
Коти молчала. Между тем Айбин зашагал быстрее и поравнялся с Алирой.
– Сюда, – сказал он.
– Что такое? – спросил я одновременно с Алирой.
– Я просто хотел кое-что посмотреть.
– Лойош, здесь кто-нибудь есть?
– Думаю, нет, босс. Но ты же знаешь, с островитянами я ни в чем не могу быть уверенным.
– Тогда проверь. Слетай вперед, посмотри, куда ведет наш друг.
– Ладно.
Через несколько минут он сказал:
– Я ничего не вижу, босс. Мы практически вышли на поляну, где тебя поймали.
– О, тогда я все понял.
– В самом деле?
Мы вышли на поляну. Пепел в костре давно остыл. Айбин нашел свой барабан, осмотрел его и кивнул. Если бы барабан пострадал, то я начал бы сомневаться в дружеском расположении Айбина, Однако я был ему обязан, но не знал, какого рода благодарности он заслуживает. Время покажет.
Айбин поискал немного в траве, издал удовлетворенный возглас и поднял меховой плащ, который тут же накинул себе на плечи.
– Это какое животное? – спросил я.
– Норск.
– О да, теперь я и сам вижу. – Темно-коричневый мех с белыми пятнами, капюшоном служила голова норска с оскаленными клыками.
Как ни странно, одеяние Айбина не показалось мне отвратительным. Мы вновь двинулись к побережью.
Впервые я позволил себе надежду на удачный исход; вся армия Гринери, даже если бы она существовала, едва ли помешала бы Алире добраться до лодки, тем более что там ее ждал Маролан.
– На востоке уже небо светлеет, – сказала Алира.
– Не успеем, – вздохнула Коти.
– Скажи, где именно находится лодка, – предложил Айбин. – Вероятно, завтра я смогу незаметно провести вас туда перед отливом.
– При дневном свете? – спросил я. Он кивнул.
– Что значит «наверное»? – осведомилась Коти.
– Это зависит от того, в какой части побережья находится бухта. Если речь идет о Чоттмонсе, то там слишком открытая местность.
Мы все посмотрели на него.
– Если бы здесь был Деймар, – сказала Алира, – то он мог бы прощупать его разум и…
– Если бы Деймар был здесь, – вмешался я, – то он бы до сих пор изучал ковры во дворце, не обращая внимания на окружающую его армию.
– Он любит ковры? – заинтересовался Айбин.
– Ладно, – проворчала Алира. – Я сообщу Маролану о задержке. Бухту можно опознать по остроконечной скале, напоминающей корону, с одной стороны, и роще высоких тонких деревьев – с другой. Бухта составляет четверть мили в поперечнике, а посередине находится маленький голый островок.
– Бухта Темной женщины, – сказал Айбин. – Никаких проблем.
– Помни, – сказал я. – Это…
– Да. Нож.
Он повел нас. Мы шли медленно, но не останавливаясь. Погони по-прежнему не было. Казалось, Айбин совершенно не думает, куда идет – во всяком случае, островитянин ни разу не остановился, чтобы уточнить дорогу. Я старался не отставать от него, чтобы вонзить ему кинжал прямо в почки, если он нас предаст. Возможно, он и догадывался о моих намерениях, но виду не подавал. К полудню мы увидели маленькую бухту, посреди которой стоял одинокий корабль.
Мы оставались в лесу, доходящем до самой воды, пока за нами не пришла лодка. Коти практически не разговаривала со мной.
Он стоял на носу корабля – высокий, отчужденный и бесстрастный драгейрианин. Команда корабля помогла нам подняться на борт, не задавая лишних вопросов, однако матросы посматривали на Маролана с опаской. Подозреваю, что дело в Черном Жезле, висевшем у него на боку. Никому не хочется оказаться рядом с оружием Морганти, а Черный Жезл как раз из тех клинков, о которых оставшиеся в живых вспоминают с содроганием.
Они с Алирой были кузенами из Дома Дракона и предпочитали хорошую схватку хорошей трапезе – что, с моей точки зрения, равносильно безумию. По меркам драгейриан они считались молодыми – им не исполнилось и пяти сотен лет. Пройдет вся моя жизнь, а они будут оставаться молодыми, однако предаваться подобным размышлениям бессмысленно. Маролан носил черные и серебряные цвета Дома Дракона, предпочитая черное, а Алира – серебряное. Она небольшого роста, стремительная; он – высокий и не менее быстрый. Мы познакомились на Дорогах Мертвых. Ну, на самом деле не совсем, но не будем сейчас об этом. Мы стали друзьями, несмотря на различия в происхождении, Домах, классе и отношении к пище, но и это не имеет значения. Он стоял и ждал, когда два самых обычных орки доставили нас в лодке на корабль.
Маролан с интересом посмотрел на Айбина, но не стал задавать вопросов. Он отдал короткий приказ, корабль вздрогнул, развернулся и поплыл. Мы спокойно покидали остров, словно наш побег – самое обычное дело. С чем я не мог согласиться; сердце стучало у меня в груди, и я никак не мог успокоиться.
Остров Гринери уменьшался на багряном горизонте, и я постепенно начал приходить в себя. С некоторым разочарованием отметил, что не знаю никого из матросов; я бы с удовольствием поболтал с Йинтой или еще с кем-нибудь с «Гордости Чорбы». С другой стороны, несмотря на отсутствие амулета, морская болезнь у меня так и не началась.
В лицо полетели соленые брызги, когда корабль поднял все паруса и ускорил свой бег. Маролан стоял рядом со мной и Алирой. Айбин устроился на самом носу и что-то делал со своим барабаном. Коти и вовсе скрылась из виду.
– Я у тебя в долгу, Маролан, – сказал я.
– Я обеспокоен, – ответил он.
– Тем, что я тебе что-то должен?
– Деймар сказал, что не смог удержать с тобой связь.
– Да.
– Я почувствовал на острове некое присутствие.
– Есть причина, по которой наша связь с Орбом была разорвана, – вмешалась Алира. – И дело тут не в расстоянии.
– Мне это не нравится, – заметил Маролан.
– Да? – уточнил я.
– Его это наводит на размышления, – пояснила Алира.
– Понятно.
Маролан не спускал глаз с острова. Его длинные пальцы поглаживали большой рубин на серебристой рубашке. Я посмотрел назад. Остров почти полностью скрылся из глаз. Лойош сидел на моем плече.
– Где Ротса? – спросил я.
– Осталась дома.
– Она не любит океан?
– Пожалуй, нет. Однако она за тебя беспокоится.
– Приятно слышать. Наверное, твой полет был нелегким.
Он ответил не сразу. Перед моим мысленным взором возникли видения, живо напомнившие мой недавний сон. Мои воображаемые крылья до сих пор болели.
– Я беспокоился за тебя, босс.
– Ты знаешь, я тоже.
Я оставил Маролана и Алиру и отправился на поиски Коти. Она стояла на палубе и задумчиво смотрела на океан. Во все стороны летели соленые брызги – тяжелые капли, а не мелкая водяная пыль. За спиной у дня пряталась ночь, готовая нанести предательский удар.
– Похоже, ты не слишком доверяешь своему новому другу, – заметила Коти.
– Верно.
– Тогда зачем ты взял его с собой?
– Если они не ведут какой-то хитрой игры, то я у него в долгу.
– Понятно. Ты всегда платишь свой долги, не так ли, Влад?
– Я слышу в твоем голосе иронию?
Она не ответила.
– Ты спасла меня, – сказал я через некоторое время.
– Ты сомневался, что мы придем к тебе на помощь?
– Я не знал, сможете ли вы. Мне и в голову не приходило, что Лойош сумеет пересечь океан.
– Тебе пришлось нелегко.
– Ну, не так тяжело… – Я замолчал и принялся изучать собственные ногти, а потом добавил: – Я не так уж страдал.
Она кивнула, по-прежнему глядя на океан.
– Я рад, что революция смогла на несколько дней тебя отпустить, – сказал я.
– Перестань ехидничать.
Я прикусил губу:
– Я не хотел тебя обидеть.
Коти снова кивнула. Слева по борту в роде что-то плеснуло. Наверное, орка, но я его не разглядел. Коти заговорила так тихо, что я едва слышал слова, которые подхватывал и уносил ветер:
Я наблюдаю, как часы проходят мимо,
В одеждах черных, для меня,
Без сил сидящего, увы, недостижимо
Зажечь светильник угасающего дня.
Горька история – так кажется мне ныне,
Для тех, кто думал, что усвоен мой урок,
Чтоб раны вскрыть – причин не вижу я доныне,
Несправедливым был назначенный оброк.
Наступит завтра – мы опять начнем все снова,
Откроем вены слов, чтоб вновь произнести:
Лишь через боль, что в серо-сумрачных покровах,
Проходят наши к озарению пути.22
Перевод Семена Злотина
[Закрыть]
Она замолчала, лишь волны продолжали биться о борт корабля.
– Похоже на Восток, – заметил я.
– Это мои стихи.
Я посмотрел на Коти. Она застыла в неподвижности.
– Я не знал, что ты пишешь стихи.
– Есть многое, что… нет. Извини. Слова пришли ко мне несколько дней назад, когда я начала из-за тебя тревожиться. Точнее, когда мне пришло в голову, что тебе следовало бы уже вернуться. Не могу сказать точно.
– Грустная история, – согласился я. – И что она означает?
Коти пожала плечами:
– Откуда мне знать?
– Но ведь ты ее написала.
– Да. Ну, если в ней спрятан какой-то глубокий смысл, я не знаю, в чем он заключен…
– Если тебе что-нибудь придет в голову, обязательно расскажи мне.
Уголок ее рта слегка дернулся.
Я еще некоторое время смотрел, как океан занимается своим океанским делом. Вверх и вниз, вверх и вниз, оставаясь при этом на своем месте. Вот так-то.
– Я пытаюсь, – сказала Коти, – сочинить что-нибудь философски глубокое о волнах, но удача меня оставила.
– Что-нибудь придумаешь.
Она покачала головой:
– Нет, но мне бы следовало. О том, как они где-то начинаются, подходят все ближе, толкают тебя вперед и продолжают свое движение, а мы не знаем, отчего они зародились, откуда пришли, ну и в таком же роде.
– М-м…
– Ты производишь множество волн, не так ли, Влад?
– Ты говоришь в общем или о чем-то определенном?
– Пожалуй, и то, и другое. Нет, о чем-то определенном.
– Ты имеешь в виду события последних нескольких месяцев, связанных с Организацией и Империей и твоим приятелем Келли?
– Да.
– Верно, я действительно устроил настоящую бурю. Впрочем, у меня не было выбора.
– Наверное.
– Интересно, каковы намерения Херта.
– Говорят, он с радостью ушел на покой – ты дал ему солидную компенсацию за Южную Адриланку.
– Южная Адриланка, – повторил я. – Гетто выходцев с Востока.
– Да.
– И теперь им управляю я.
– Не всем гетто.
– Верно. Только нелегальной его частью.
– Собираешься привести ее в порядок?
– Мне показалось, я слышу в твоем голосе нотку иронии?
– Нотку? Нет. Скорее целую симфонию.
– Ты полагаешь, что я не справлюсь, или считаешь, что не захочу?
– Не сможешь.
– И кто меня остановит?
Прошла долгая минута, прежде чем она заговорила снова:
– Что ты имеешь ввиду, когда говоришь «привести в порядок»? Какую нелегальную деятельность ты намерен продолжать?
– Все, что они захотят. Я позабочусь о том, чтобы азартные игры велись честно, чтобы бордели были чистыми и с девушками хорошо обращались. Я прослежу за тем, чтобы ссуды давались под разумные проценты, которые…
– Но как азартные игры могут быть честными для людей, которые не могут себе позволить в них играть? Как можно помочь людям, продающим свои тела? И о каком разумном проценте идет речь, если кто-то проиграл все, что имел, в одном из твоих заведений, и как ты намерен получить свой интерес с тех, кто не в состоянии заплатить?
Я пожал плечами:
– Все равно эти вещи будут существовать вечно. А я справлюсь с необходимостью поддерживать порядок лучше, чем кто бы то ни было.
– Мне кажется, я привела свои доводы.
– Я не в силах решить проблемы всего мира. Как и твой приятель Келли, что бы он там ни думал.
– Ты что, ничего не видишь? Ничего не замечаешь?
– Не вижу чего? Толп текл на улицах? Людей в парках, которые кричат друг другу то, о чем все уже давно договорились? Плакаты…
– А теперь за ними наблюдает Гвардия Феникса, Влад. Я говорю о настоящей Гвардии Феникса, а не о теклах, надевших на плечи плащи и взявших в руки копья. Значит, они напуганы, Влад, и избегают использовать новобранцев. Не кажется ли тебе, что им известно то, о чем ты не догадываешься? Три недели назад волнения охватили Южную Адриланку. Теперь же добрались и до Нижнего Кейрона. Если так пойдет дело, что нас ждет через две недели? Или два месяца?
– Ничего особенного, если тебя интересует мое мнение.
– Я знаю, что ты думаешь именно так. Но может быть…
– Нет, я не хочу спорить о твоей проклятой революции.
Коти пожала плечами:
– Ты сам о ней заговорил.
– Мы можем поговорить о нас?
– Да, – ответила она, и я обнаружил, что не в силах сказать ничего содержательного.
– Я собираюсь немного поспать, – заявил я. – Если Айбин начнет барабанить, вышвырни его за борт.
Я прошел по палубе, отыскал ведущую вниз лесенку, спустился в каюту, растянулся на койке, накрылся одеялом и очень скоро уснул под плеск волн.
Прошло не меньше десяти часов, прежде чем меня разбудил тот же плеск волн. Спотыкаясь, я поднялся по лестнице, несколько раз больно стукнулся плечом обо что-то металлическое (кажется, дверные петли), которое какой-то болван присобачил на стену, поцарапал подбородок, поскользнувшись на ступеньках, и, наконец, выбрался на палубу. Маролан стоял на том же самом месте, где я его оставил. Оранжево-красное небо скрывали низкие серые тучи, а ветер отличался удивительной свирепостью. Развевающийся плащ Маролана придавал его облику суровую романтичность. Я так и не снял свободное одеяние, которое мне выдали в тюрьме, – в противном случае у меня тоже был бы романтический вид. Несомненно.
Я крепко вцепился в поручни и осторожно подошел к Маролану.
– Бурное море, – сказал я. Мне пришлось кричать, чтобы перекрыть рев ветра, плеск волн и скрежет дерева. Он кивнул. Я огляделся и неожиданно подумал о том, каким хрупким кажется наш корабль. – С погодой что-то не так?
Он с подозрением на меня взглянул:
– Почему ты спросил?
– Откровенно говоря, сам не знаю. Ты не ответил на мой вопрос.
Он покачал головой. Лойош опустился мне на плечо.
– Думаешь, нам грозит шторм? – спросил я.
– Откуда мне знать?
– Я всегда считал, что у животных есть инстинкт, который предупреждает их о перемене погоды.
– Животных?..
– Что ты скажешь о нашем приятеле Айбине?
– Не знаю, босс. Он странный.
– Угу.
Я проверил время, войдя в контакт с Державой, выяснил, что до полудня еще довольно далеко, но завтрак уже остался далеко позади. Тут только я сообразил, что ужасно голоден. Я уже собрался поговорить о еде с Мароланом и вдруг до меня дошло.
– У меня восстановился контакт с Державой, – заявил я.
Он кивнул. Разговорчивый сукин сын.
– Когда?
– Ночью.
– Ну, это большое облегчение.
– Да.
– Как насчет того, чтобы поесть?
– Внизу найдешь хлеб, сыр, уайтфрут и сушеную кетну.
– Отлично. А разве мы не можем телепортироваться домой?
– Иди поешь. Я не тороплюсь.
– Но если начнется шторм…
– Я решил, что не начнется.
– Ага. Ну, тогда все равно.
И я спустился вниз, нашел еду и сделал с ней то, что положено.
Рассвет следующего дня окрасил оранжевым море справа по борту, а город Адриланка выглядывал из-за гор, развернув навстречу нам гавань и доки. Матросы с опаской посматривали на нас, в особенности на Маролана – они знали, что он направлял ветра, которые быстрее обычного доставили нас домой. Я знал, что орки верят: если кто-то станет управлять ветрами, то природа обязательно устроит шторм, как только у нее появится такая возможность. Наверное, они правы. Однако Адриланка смотрела на нас, словно огромная белая птица, скалы – крылья, голова – великолепное поместье лиорна Даро, графини Уайткрест. Похоже, нам больше ничего не угрожало.
Когда мы миновали скалу Бакен, матросы принялись окатывать палубу ведрами морской воды – я удивился, узнав, что этот ритуал соблюдается только возле порта Адриланка. Закончив, они занялись парусами – уж не знаю, что они с ними делали.
Довольно быстро я потерял к ним интерес. Вся наша компания, состоявшая из Маролана, Алиры, Айбина и меня, подошла к борту. Коти осталась стоять чуть в стороне. Лойош сидел на моем правом плече. Интересно, о чем они думают, глядя на возникающий перед глазами город – одно за другим появлялись все новые и новые здания: Старый Замок, где несколько циклов назад, во время правления Атиры, Три Барона практиковали свое диковинное волшебство. «Мичаагу» – один из лучших ресторанов во всей Империи, если не считать заведения Валабара, массивное коричневое здание Винной Биржи, построенное из камня на вершине холма.
А позади раскинулся сам город. Точнее, города, потому что у каждого был свой собственный; Алира и Маролан, которые никогда не жили здесь, знали Императорский дворец и окружающие его Великие Дома; вечно зеленые сады вокруг Сэддл-Хиллс. Для Айбина, быть может, Адриланка представлялась местом диковинным и диким, как его остров для меня. Коти прежде всего видела Южную Адриланку, гетто выходцев с Востока, с трущобами, вонью, рынками под открытым небом и самих людей с Востока, которые ходят по городу с опаской, всегда готовые бежать от Гвардии Феникса или тсеров, ищущих приключений. Для меня в Адриланке имелся особенно важный район, расположенный вдоль Нижней Дороги, где жестокость и насилие мешались с роскошью – тут следовало ходить по улицам с широко раскрытыми глазами, чтобы не упустить выгодной возможности или самому не стать объектом ограбления.
Все эти города громоздились перед нами, приближаясь с каждой минутой. Я не мог оторвать от них глаз, пока офицер на пирсе не замахал черно-желтыми флагами, показывая, куда следует пристать нашему кораблю.
Я вернулся домой, и меня охватил страх.
Я не знал, в чем его причина.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.