Текст книги "Тайна серого дома. Детектив"
Автор книги: Светлана Крылова
Жанр: Современные детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
Глава 6
У Джейн была запланированный вечер со своей подругой. Они много говорили, вспоминали своё детство, свой Кембридж. Джейн стала практиковаться на дому, а Стив, работать адвокатом.
– Стив, помнишь наш старый большой дом? Наш любимый чердак, где никто не мог нас найти.
– Конечно, помню, мне там нравилось играть в прятки. А когда выросли, то часами сидели на чердаке и наблюдали за прислугой в щель, которую мы случайно обнаружили в полу, – с восторгом сказала Стив.
– Да, я помню, как экономка застала горничную с садовником. Горничную наказали, а садовника уволили, – Джейн засмеялась. – Время было веселое, пока нас не отправили в разные колледжи.
– Да, Джейн, а как твоя любовь? Я помню, ты писала мне про Мартина, где он сейчас? – спросила Стив.
– Он уехал после окончания колледжа. Куда не знаю. Это было так внезапно, что мы даже не попрощались, – в её голосе послышалась грусть. – Ну, это всё, в прошлом. Расскажи лучше про себя, как ты проводишь свободное время?
– Все вечера заняты работой. Личной жизни никакой. Спасибо тебе, что пригласила меня к себе на обед.
– Это так хорошо, что ты отозвалось на мое приглашение, подняла мне настроение нашими воспоминаниями, – сказала Джейн.
Стив показалось, что Джейн чем-то встревожена.
– У тебя, что-то случилось?
– Можно сказать, что да, – Джейн взяла сигарету.
– Расскажешь мне об этом?
– Ты, ни читаешь газеты? – Джейн, удивлённым взглядом посмотрела на неё.
– Читаю. Но про тебя я ничего не видела? – ответила Стив.
– Ну, что ж, тогда слушай, – Джейн встала, и подошла к окну. – У меня есть пациентка, с кем я провожу сеансы. Вчера вечером, после сеанса, она ушла, а домой не вернулась. Утром ко мне звонил её муж, а потом приходила полиция. Всё это конечно, не очень-то, приятно.
– Да, полиция всегда неприятна. А, кого они подозревают?
– У меня такое чувство, что меня. Инспектор утром устроил мне допрос. Вечером опять приходил, только зачем, я так и не поняла. Пока я говорила со своим стариком по телефону, он был в приемной, но потом ушел. Так я, и, не знаю, о чем он хотел меня спросить?
– Да ты, не переживай, это просто формальность. Если будет сильно докучать, вызывай меня. Ты имеешь право на адвоката.
– Спасибо тебе, я никогда не сталкивалась с полицией, – расстроенным голосом, сказала Джейн.
– Не беспокойся, все уладиться, это просто, его работа. Он должен опросить всех, кто видел в последний раз миссис Хабэрт. Но, если они зайдут слишком далеко, звони мне.
– Спасибо, Стив, ты меня успокоила.
– Ладно, мне пора, всё было очень мило. Теперь очередь за мной. Да, а как живет наш старик? Я давно про него ничего не слышала.
– Звонит периодически. Вроде бы всё в порядке. Но, меня он все-таки беспокоит. После сегодняшнего звонка, мне стало тревожно.
– Что ни будь, случилось?
– Он не говорит, но не заболел, это я точно знаю. Когда он болеет, мне звонит моя няня.
– Мой совет, поезжай к нему, и всё узнаешь на месте.
– Хорошо. Устрою себе выходные. Может и ты, со мной поедешь?
– Отлично. Позвонишь, выберу время, тем более, я соскучилась по нашему старику. Посмотрю на дом, изменился он или нет. А то я, стала всё забывать. Ты же знаешь, какая у меня работа. Сегодня я в Лондоне, а завтра, неизвестно куда поеду.
– Это точно. Я и сама забыла, когда в последний раз там была.
Джейн проводила свою подругу, выпила чашку чая, и пошла в ванную комнату.
Она очень устала, хотелось принять душ, и лечь в постель.
Глава 7
Утро было свежим и ясным. Том, проснулся в хорошем настроении. За чашкой кофе он достал свою записную книжку, и добавил в свой план ещё одну запись. Том знал, что Роберт обязательно что-то упустил. На улице он купил газету, остановил такси, и, устроившись удобней, стал просматривать страницы газеты. Автоматически его глаза отыскали рубрике « Хроника криминала», где была опубликована статья об исчезновении миссис Бэтти Хабэрт. Он знал, что от журналистов ничего не утаишь, но откуда они узнали все подробности следствия, хотя ещё ничего не было известно. За этим размышлениями он и не заметил, как такси приблизилось к почте. Расплатившись с таксистом, он направился на поиски информации.
– Извините, мисс, Вы не могли бы мне помочь? – спросил Том у женщины, сидящей за столом.
– Что Вам угодно, сер.
– Я хочу узнать, кто отправлял это письмо? – Том показал конверт.
– С кем я разговариваю?
– Я инспектор полиции Том Рэндэл. – Том показал документы.
– С этим письмом уже подходил Ваш сотрудник, и я ему всё рассказала.
– Но, я хотел бы лично услышать от Вас, – настойчиво сказал Том.
– Его отправила женщина, – она посмотрела на него из-под очков.
– А как она выглядела?
– Я не помню, в то утро было много клиентов.
– Но Вы же заметили, что это была женщина. Вспомните, как она выглядела, во что была одета?
– Лица, я не помню, а одета она была в легкий костюм, светлого тона с шелковым шарфом.
– Больше Вы ничего не заметили?
– Нет, – сухо сказала дама.
– А какого возраста она была? Молодая, пожилая, полная, худощавая? – с раздражением, стал перечислять Том.
– На лицо, я, не посмотрела, а вот руки были немолодой женщины. Когда она уходила, я посмотрела ей в след, чтобы разглядеть костюм, заметила, что она была стройна и невысокого роста.
– И больше ничего?
– Нет, больше мне нечего Вам сказать.
– Ну что ж, спасибо, если что-нибудь вспомните, то позвоните вот по этому телефону.
Том оставил визитную карточку, и вышел на улицу. Он постаял, несколько минут думая о том, что ему лучше сделать по плану.
– Насчет родственников миссис Хабэрт узнает Роберт, если конечно он проснулся, – произнёс вслух Том. – А я, тем временем, поеду к мистеру Хабэрт, и к соседям, которые, знали, миссис Хабэрт.
Он хотел поймать такси, но передумал. Дом стоял не очень далеко, надо было пройти один квартал. Почти около дома, Том увидел мистера Хабэрт, сидящего в машине.
– Вы мне очень, нужны, – обратился к нему Том.
– Доброе утро инспектор, что нового Вы узнали?
– Пока ничего, но у меня есть к Вам несколько вопросов. Вы очень торопитесь?
– Если не возражаете, то поговорим в машине по дороге. Могу Вас довести до участка, мне как раз в ту сторону.
– Отлично, – Том сел рядом с мистером Хабэрт, и достал записную книжку.
– Скажите, в тот вечер, во что была одета ваша жена?
– На ней был костюм, цвета беж, и шёлковый шарфик. Она всегда его одевала к этому костюму, по её мнению они хорошо дополняли друг с другом. Бэтти очень любила одеваться со вкусом, и я это поощрял…
– Почему Вы говорите о ней в прошедшем времени? – перебил его Том.
– Не знаю, просто вырвалось.
– Вы говорили моему помощнику, что родственников у миссис Хабэрт не было. А, где она родилась?
– Она выросла в маленьком городке Грейс-Таррок, а воспитывала её няня мисс Хартнэл. Родители Бэтти погибли, когда ей, было полтора года.
– Мисс Хабэрт воспитывалась у няни до совершеннолетия?
– Да, а потом поступила в колледж.
Мистер Хабэрт остановил машину возле участка. Заглушил мотор, сел удобно, и стал дальше отвечать на вопросы, которые задавал ему Том.
– Где, и как Вы с ней познакомились?
– В доме, у мистера Пейтон.
– Кто такой мистер Пейтон?
– Когда она училась в колледже, то снимала у него комнату, а вскоре они очень сблизились, и она стала ему как дочь, так как детей своих у него не было. Мы стали встречаться, а вскоре и поженились, купили дом. Где живу я, до сегодняшнего дня.
– Почему до сегодняшнего? – Том удивлённо посмотрел на него.
– Потому, что я хочу продать его, он мне напоминает Бэтти.
– У Вас, нет детей? – спросил Том.
– Нет, нам и вдвоем было хорошо. Мы любили друг друга.
– А как можно найти мистера Пейтон?
– После смерти своей жены, мистер Пейтон уехал из города.
– У кого можно узнать, где сейчас живет мистер Пейтон? – Том делал пометки в свой блокнот.
– Наверное, не у кого, после отъезда дом продали. Друзей у него не было, кроме нас, – мистер Хабэрт тяжело вздохнул. – Бэтти говорила, что мистер Пейтон будет писать, но уже прошло полгода, а вестей от него нет.
– Ну, что ж, спасибо, что ответили на мои вопросы. Если мы, что-нибудь узнаем, то Вам обязательно сообщим, и я, Вам советую сделать то же самое.
– Обязательно инспектор.
Том выше из машины и зашел в участок. За столом сидел Роберт, и, что-то писал.
– Где ты пропадаешь? – спросил Роберт
– Там где тебя нет, – ответил Том, и сел за стол.
– Что-нибудь узнал? – поинтересовался Роберт.
– Это, я, у тебя хочу спросить. Что ты, узнал о родственниках миссис Хабэрт?
– Ну, если Вы инспектор не хотите отвечать на мой вопрос, то я отвечу на Ваш, – Роберт взял в руки не большую тетрадь и принялся читать. – У миссис Хабэрт была только одна родственница, мисс Хартнэл это её няня, и то она умерла, когда ей было двадцать три года. Родители её погибли, когда она была ещё ребенком. И больше у неё никого нет. Это всё, – отчитался Роберт и допил свой кофе.
– Налей мне кофе, только с сахаром. Тебе надо съездить туда, где жила миссис Хабэрт и её няня. Пообщайся с соседями, покажи её фотографию, и разузнай про её молодые годы.
– Тебе не кажется. Что это пустая трата времени? – сказал Роберт.
– Нам сказали этим делом заниматься, вот мы и будем им заниматься. А ты делай то, что тебе говорят старшие.
– Тогда скажи, что ты узнал про миссис Хабэрт? Или это меня не касается? – спросил Роберт.
– Тоже, что и ты. Ничего нового. На почте подтвердили твои сведения, что это была женщина стройная и не молодая.
– Отлично. Когда мне надо ехать в Грейс-Таррок? – спросил Роберт.
– Ты еще здесь? – Том посмотрел на него.
– Продолжай в том же духе. Может это тебе поможет, а я уже испарился, – Роберт засмеялся, и вышел из участка.
Том взял бумагу, и стал чертить схему событий, связанных с миссис Хабэрт. Его заинтересовал, их общий знакомый.
Мистера Пейтон знали: мистер и миссис Хабэрт,
Мисс Холден, – подумал Том. – А где и когда мистер Пейтон познакомился с Джейн? – вслух произнёс Том. – Ну что ж, пора ещё раз навестить миссис Джейн.
Глава 8
Результаты поиска документа в доме, ничего не дал. Слуги, тоже ничего не знают. Гордон стал, наводил справки о доме, и служащих, которые работают у мистера Леттхарт. Выяснилось, что все они работают давно, подозрения никто не вызывал, что, кто-то из них мог взять эти документы. Вся прислуга работала по-прежнему. Кроме дворецкого, который ушел по своему желанию, и по возрасту. Дворецкий получил свое жалование, а деньги, которые скопил за двадцать восемь лет службы у мистера Леттхарт, купил себе небольшой домик. Гордон взял адрес дворецкого, у экономки и решил нежданным визитом навестить его.
В этом городке, все дома, были похожи друг на друга. Маленькие, аккуратные, с черепичной крышей, окрашены в белый цвет и ярко цветущими цветами на фасаде дома. Гордон быстро нашел нужный ему дом. Он оказался точно такой же, как и у всех. Пышные кусты вьющих роз обвивали весь дома, оставляя открытыми только дверь и окна, что придавало ему необычайно сказочный вид. Гордон позвонил в дверь. Открыла её пожилая женщина. Она напоминала старую фею из сказок, которые ему читали в детстве.
– Добрый день, мне нужен мистер Винсент, – сказал Гордон.
– А кто его спрашивает? – любезно спросила женщина.
Гордон достал визитную карточку, и отдал ей. Через несколько минут появился мужчина высокого роста, крепкого телосложения, и с профессионально выработанной осанкой за многие годы. Все эти качества, говорили о его прежней работе.
– Чем могу помочь? – спросил мистер Винсент.
– Я, Гордон Каплин, частный сыщик. Меня нанял мистер Леттхарт. Могу ли я войти в дом? Мне надо с вами поговорить.
– Ну, что ж, проходите, – сдержанно сказал он, и отошёл в сторону.
Гордон прошёл в не большую комнату. Хозяин дома сел в кресло, а Гордону указал на диван.
– О чём Вы хотели поговорить? – спросил мистер Винсент
– Извините за беспокойство, но дело в том, что у мистера Леттхарт пропали ценные бумаги, – начал Гордон.
– А что Вы хотите от меня узнать, и о каких бумагах идет речь? – удивленно спросил мистер Винсент.
– Эти бумаги касаются его дочери, которая пропала тридцать лет назад.
– Я слышал о том, что пропала его дочь, но её я не знаю, и бумаг я не видел. Это было всё до меня.
– Исчезновение дочери было до Вас, а бумаги исчезли не дано. По этому, я и обратился к Вам.
– Я понимаю, что мистера Леттхарт беспокоит пропажа бумаг, которые очень ему дороги. Но я ни чем помочь не могу.
– Но мистер Леттхарт беспокоиться, что не может найти свою дочь без этих бумаг.
– Это всё в прошлом, он ищет её уже пятнадцать лет но, безрезультатно. Лучше пускай он беспокоиться о живой дочери, чем о той, которую уже все похоронили.
– А что, у него есть ещё одна дочь? – удивленно спросил Гордон.
– Да, – мистер Винсент не доверчено посмотрел на него. – Неужели мистер Леттхарт не говорил вам о ней?
– Нет. Он сказал мне о том, что у него родился ребёнок, но, что дочь, не упомянул.
– Ну, раз он не говорил, то мне лучше умолчать. В конце концов, это не моё дело, и не приятностей я не хочу, – на его спокойном лице появилась мимолетная тень беспокойства.
– От меня он, ничего не узнает, – убедительно сказал Гордон.
– Вам следует спросить об этом у него. Это будет лучше, и для Вас, и для меня.
– Хорошо. Вы служили у мистера Леттхарт почти тридцать лет. Когда умерла его жена, Вы жили в доме или то же уехали в деревню?
– После смерти миссис Леттхарт, все уехали в деревню, а я остался в доме. Но вскоре меня вызвал мистер Леттхарт. Оставив дом, я приехал в деревню помогать по хозяйству. В то время я был управляющим. Только последние пять лет я стал дворецким.
В комнату тихо вошла мисс Уилит, и принесла чай. Мистер Винсент налил чай Гордону и себе.
– Значит, Вы должны знать всё, что происходило в этой семье?
– Да, Вы правы. Никто лучше меня этого не знает. Всё происходило при мне. Рождение дочери, и смерть его жены. Девочка росла на моих руках, а когда она выросла, уехала учиться в колледж. Мы стали редко с ней видеться, – мистер Винсент отпил свой чай, и стал продолжать. – А когда приезжала на каникулы, то всё время проводила с подругой. Постепенно стала всё реже, и реже приезжать в этот дом.
– Она знала, что у неё есть или была сестра? – спросил Гордон.
– Да, она знала о ней.
– И как она узнала об этом? – удивленно спросил Гордон.
– Это произошло после окончания колледжа…
– Кто ей сказал? – настойчиво спросил Гордон.
– Я этого не знаю, – грустно ответил Винсент.
– И какая у неё была реакции на это известие?
– Ей было очень жаль, что пропала её сестра.
– Это она Вам лично сказала, или Вы узнали от кого-нибудь?
– Она сказала мне сама. Мы раньше всегда с ней делились новостями. Тем более она всегда мечтала о сестре, и поэтому была привязана к Стив. Мы даже иногда думали, что Стив ей не подруга, а сестра. Они очень были с ней дружны.
– А сейчас они не встречаются?
– Теперь редко. Стив работает, да и Джейн тоже занята.
– Так значит, дочь мистера Леттхарт зовут Джейн? А Вы случайно адреса не знаете?
– Кажется, я наговорил много лишнего. Вам лучше спросить его у мистера Латтхарт, – резко сказал мистер Винсент.
– Но, тогда откуда Вы знаете, что Джейн с ней встречалась? – в голосе Гордона прозвучало любопытство.
– Об этом говорил мистер Леттхарт, – мистер Винсент стал заметно нервничать. – У Вас больше нет ко мне вопросов?
– Вы торопитесь? – спросил Горден.
– Да, мне пора. У меня много работы в саду, – он встал.
– Вы любите цветы, я это заметил, когда подошел к Вашему дому, – Гордон направился к выходу. Он понял, что больше не получит ответов на свои вопросы. – Ну, что ж, спасибо Вам, Вы очень мне помогли. А мистеру Леттхарт, я ничего не скажу про наш разговор. До-свидания.
– Я буду Вам очень признателен, – сказал мистер Винсент, и закрыл за ним дверь.
Почти у самого дома мистера Леттхарт, Гордон встретил самого хозяина.
– Добрый день мистер Леттхарт. А я как раз направлялся к Вам.
– Вы, что-то забыли? По-моему я Вам всё дал, – не довольным видом сказал он. – Или Вы уже узнали, что-нибудь?
– Вы имеете в виду бумаги или Вашу дочь Джейн? – Гордон внимательно посмотрел на него.
– Джейн! Как Вы узнали о ней? – его глаза вспыхнули гневом. – Пройдёмте в дом.
Мистер Леттхарт позвонил. Дверь открыла экономка.
– Кто-нибудь спрашивал меня? – спросил Леттхарт, когда вошел.
– Нет, сер, – сказала она.
– Мистер Гордон, следуете за мной.
В библиотеке никого не было. Гордон заметил, что ящики стола ещё лежали на полу.
– Извините за беспорядок, ещё не успели убрать, – он резко остановился и пристально посмотрел на Гордона. – Кто Вам сказал про Джейн?
– Этого я Вам не могу сказать. Мне нужен её адрес, – твердо сказал Гордон.
– Зачем? И какое отношение она к этому имеет? – удивленно спросил мистер Леттхарт, и на его переносице появилась глубокая складка.
– Джейн знает, что у неё была сестра. И мне надо с ней поговорить.
Мистер Леттхарт был шокирован такими новостями. От неожиданности он плюхнулся в кресло. Лицо стало бледным как полотно, а руки дрожали. Гордону даже показалось, что перед ним сидит другой человек. Гордость и высокомерие, и всё это куда-то исчезло.
– Я не знал, что Джейн всё известно. Мы никогда не говорили на эту тему с ней. Но, как она узнала, и от кого? – мистер Леттхарт встал, и подошел к столику, где стояли напитки. – Вам налить что-нибудь?
– Нет, спасибо. Вы меня наняли разыскать ценные бумаги и Вашу дочь, и поэтому мне нужно как можно больше информации. Так Вы мне дадите её адрес?
– Хорошо. Но, Вы должны узнать у нее, кто ей сказал о сестре? Хотя, – он замолчал и растерянно посмотрел на Гордона. – Она должна скоро приехать. И возможно по этому вопросу, – медленно проговорил он.
– Она Вам звонила? – осторожно спросил Гордон.
– Да. Сказала, что у неё ко мне серьёзный разговор.
– Когда она обещала приехать?
– Точно не знаю. Как только она закончит свои дела, то сразу приедет.
– Мне бы хотелось с ней встретиться и как можно скорей, это в Ваших же интересах.
Мистер Леттхарт записал адрес и отдал его Гордону.
– Возьмите, и пожалуйста, разыщите скорей эти бумаги. Если ещё что-то нужно, то обращайтесь ко мне, – мистер Леттхарт проводил Гордона до двери библиотеки.
Глава 9
Том сидел за столом над листком бумаги, где была нарисована схема. Зазвонил телефон. Он поднял трубку и услышал голос, который очень его удивил, это была Джейн.
– Инспектор Рэндэл? – сказала Джейн.
– Да, мисс Холден, что-нибудь случилось?
– Мне нужно как можно скорей увидеть Вас.
Взволнованный голос Джейн, насторожил Тома.
– Хорошо, сейчас приеду, – быстро сказал он, положил трубку и пулей выскочил из участка. Уже через пятнадцать минут он был у её дома. Дверь открыла Лора.
– Вас ждут в гостиной.
Том зашел в гостиную, и застал Джейн в слезах.
– Что случилось мисс Холден?
Джейн протянула ему листок бумаги.
– Это письмо, я получила сегодня днем и хотела бы узнать, кто мог его мне послать? Вы сможете мне помочь?
Том развернул листок бумаги, и внимательно прочитал его содержимое.
– Как к Вам попало письмо? – спросил Том.
– Лора нашла его около двери, когда вернулась с покупками.
– Вам знаком этот почерк?
– Нет, я впервые его вижу, и никак не пойму, какое отношение я имею к этому письму. Вы должны в этом разобраться. Мне, не очень хочется впредь, получать подобную корреспонденцию.
– Но, почему оно Вас так расстроило? – Том удивлённо посмотрел на неё.
– Не знаю, но оно меня пугает.
– Я разберусь с этим. Если Вы получите еще что-нибудь в этом роде получите, то обязательно сообщите мне или моему помощнику.
– Надеюсь, что это больше не повториться, – Джейн закурила сигарету и позвала Лору.
Лора пришла так быстро, что можно было подумать, она стояла за дверью и слушала наш разговор.
– Что угодно мисс Холден? – взволнованно спросила Лора.
– Принеси нам кофе и пожалуйста, открой окно. Здесь душно.
– Хорошо, мисс Холден.
Лора открыла окно и вышла из комнаты.
– Извините, мисс Холден, но мне нужно задать Вам несколько вопросов.
– Они связанны с письмом?
– Пока нет, но возможно они внесут ясность.
– Задавайте, только не очень долго, я устала и чувствую себя разбитой.
– Вам известно, где сейчас находится мистер Пейтон?
– Мне известно, что он уехал. И, по-моему, навсегда, – равнодушно ответила она.
– Мистер Хабэрт сказал, что он продал дом и больше его никто не видел.
– Возможно. Он хотел зайти ко мне и поговорить о чем-то важном. Но так и не зашел. А, вечером, я узнала, что он уехал из города.
– От кого Вы узнали?
Разговор прервала Лора, принеся кофе. Она подала чашку мисс Холден и Тому, а кофейник поставила на столик.
– Что-нибудь еще?
– Нет, ты свободна, – сказала Джейн.
Лора ушла и неплотно закрыла за собой дверь. Том подошел к двери, закрыл её плотнее и сел на диван.
– Я слушаю Вас мисс Холден. Продолжайте.
– В то утро, я позвонила ему, но мне никто не ответил.
– Вы не могли бы дать мне его адрес, где он проживал до отъезда.
– Конечно, могу, – Джейн прошла в свой кабинет и через несколько минут вышла с адресом, протянув его инспектору.
– Спасибо, если что, то звоните ко мне домой, – он положил свою визитку на столик. – В любое время.
Том пошел к двери, но остановился.
– Да, Вы не ответили, кто Вам сказал, что мистер Пейтон уехал из города?
– Миссис Хабэрт. Она как обычно, пришла в назначенный час и сообщила, что мистер Пейтон неожиданно уехал из города.
– Больше она Вам ничего не говорила?
– Больше ничего.
– Ещё раз спасибо.
Том вышел на улицу. Ему было непонятно содержание этого письма. Он прочитал его несколько раз, но так ему ничего в голову не пришло. Тому нужна была ещё одна голова, что бы разобраться. И тут он вспомнил, что такая голова есть, да ещё со свежими мозгами. Олуэн, вот кто ему нужен. Она задает много вопросов и может быть ответит на его вопросы. По пути к Олуэн, Том зашел в участок. Роберт его ждал, на столе лежали бумаги и фотографии.
– Ты что-нибудь узнал? – спросил Том.
– Да. Я был в этом доме, где якобы жила Бэтти.
– Что значит якобы? – возмущенно спросил Том. – Ты что, ничего не узнал?
– Будешь перебивать или слушать?
– Говори, но только по подробней.
– Няня, она же мисс Хартнэл, жила в этом доме…
– Что значит жила?! – перебил его Том. – Ты показывал соседям фото миссис Хабэрт?
– Показывал, но её никто не помнит. Прошло много лет. Миссис Хабэрт изменилась. Соседи говорят, что девочка, которая жила с мисс Хартнэл, давно уехала, а вскоре и уехала сама няня.
– Тогда почему ты мне сказал, что миссис Хабэрт якобы жила там? – в недоуменно спросил Том.
– А потому, что девочку по имени Бэтти никто не помнит. Мисс Хартнэл редко звала её по имени. А соседи, которые жили рядом, давно покинули свои дома, а новые, их не знают. Я обошел все дома, и только в одном мне дали сведения о мисс Хартнэл и её воспитаннице, – Роберт, встал, что бы налить себе кофе.
– Ты больше ничего не можешь добавить к этому? – нетерпеливо спросил Том.
– Могу, если ты не будешь меня торопить, – Роберт отпил кофе. – Вот только девочка, что воспитывала мисс Хартнэл, совсем не похожа на фотографию, которую я показал. Они говорят, что она очень изменилась за эти годы
– Да, годы берут своё. И чем же она не похожа на себя?
– Её волосы были длинными, и она дорожила им, а на фотографии короткие.
– Она могла их отстричь, покрасить, и на конец, сделать завивку. Прошло столько времени, – возмутился Том.
– Да, я тоже так сказал. Но они со мной не согласились. Мисс Хартнэл всегда гордилась её волосами, и они были против стрижки. Да и сама девочка, делала всё, что бы волосы оставались длинными.
– Кто эти люди? Они хорошо были с ними знакомы?
– Это доктор мистер Крэй его жена миссис Крэй. Они знают почти всех в этом городке…
– Хорошо, всё, что ты узнал, расскажешь в кофе напротив. Когда я голоден, то плохо соображаю, – перебил его Том.
Они зашли в кофе. Том заказали себе, кусок жареной баранины, салат и кофе, а Роберт, только омлет и салат.
– Пока нам принесут заказ, можешь продолжать, – сказал Том.
– Дело вот в чем, когда девочке было шестнадцать лет, она сильно заболела, воспаление головного мозга, доктор посоветовал остричь волосы, но она отказалась это сделать и оставила как есть. Во время болезни волосы стали выпадать. Мисс Хартнэл ухаживала за её волосами, полоскала настоями трав и втирала мази в волосы. Когда Бэтти выздоровела, а волосы остались при ней. Поэтому миссис Крэй уверена, что на фотографии изображена другая женщина.
– Это всё? – спросил Том.
– Всё, – ответил Роберт, и принялся за омлет.
– Ты не сказал, как же всё-таки Бэтти звала няня?
– А, да, они не смогли вспомнить…
– Так они вспомнили или нет? – не выдержав, закричал Том.
– Что ты кричишь, я не глухой. В-первых, ты меня перебил, а во-вторых, если ты будешь кричать, то узнаешь это в участке. И, в конце концов, мы здесь не одни, – Роберт посмотрел по сторонам.
– Не сердись, у меня был трудный день, и я очень, голоден.
– Что ж, причина уважительная, я тебя прощаю. Но в следующий раз не прощу, – Роберт улыбнулся. – Малышкой, так звала её няня.
– Да, странная эта мисс Хартнэл. Когда старой деве достается долгожданный ребенок, она сходит с ума, – Том разрезал свой кусок баранины на несколько кусочков. – Молодец, хорошо поработал, но ты не сказал, кто-нибудь знает, где сейчас мисс Хартнэл?
– Миссис Крэй это не известно. Перед самым отъездом они виделись у неё дома, но чтобы уехать и не вернутся, Мисс Хартнэл даже и не думала. А на следующий день дом оказался закрытым. Только через несколько дней пришло письмо от мисс Хартнэл. В нем она извинялась, что уехала не прощаясь. Когда вернется, не знает. Просила присмотреть за домом.
– Ты был в доме?
– Нет, а зачем и так все ясно.
– Ты сделал промах. Может там остались бумаги или фотографии, надо было зайти и посмотреть. Ладно, всё-таки у нас кое-что есть, и мы сдвинулись с мертвой точки.
Они вышли из кофе, и пошли в участок. Том сделал несколько звонков по работе, потом позвонил Олуэн.
– Ты дома? Привет! Хочу зайти на чашечку кофе, не откажешь?
– Том, я так рада тебя слышать. Где ты пропадал? Я звонила несколько раз, ты не брал трубку? Как расследование? Что нового? – на одном дыхании выговорила Олуэн.
– Детка, ты опять задаешь много вопросов. Так, к тебе можно?
– Конечно, но с одним условием, ты всё мне подробно расскажешь, как идут дела. Жду с не терпением.
– Идёт, ты мне кофе, а я тебе новости.
– Договорились, но у меня к тебе есть ещё один вопрос…
– Всё, до встречи. Буду через сорок минут, – Том положил трубку, не дав её договорить.
Роберт терпеливо ждал, когда он наговориться.
– Роберт, ты сегодня можешь отдыхать, а завтра будь готов к девяти. И хорошо отдохни, – Том попрощался, и вышел из участка.
Олуэн ждала Тома с накрытым столом. Ей не терпелось узнать новости, которые Том ей обещал. Она стола у окна и смотрела на ярко освещённую фонарями улицу. Народу было много, кто-то заходил в кофе напротив, а кто-то выходил, при этом смеялся и шутил. Ей нравилось вечером наблюдать за людьми. Одни спешили, другие шли медленно, думая о своём. Все это ей напомнило детство. Когда она оставалась одна долгими вечерами и ждала маму с работы…
На улице появился Том, он спешил к дому.
– Привет, дорогая, – Том поцеловал её, и прямым ходом направился в комнату.
– Ты так любезен, у тебя что, неприятности? – сказала Олуэн ему в след, закрывая дверь.
– С чего ты взяла? – он удивленно посмотрел на нее.
– Когда у тебя дело заходит в тупик, ты всегда говоришь мне, дорогая.
– А ты наблюдательна, кофе уже готов? – спросил он, поворачивая голову в сторону кухни, из которой доносился аромат кофе.
Олуэн поставила на стол кофейник с горячим, бодрящим напитком, без которого не обошлась бы ни одна беседа.
– Ну, говори, что у тебя нового. Мне очень любопытно? – сказала Олуэн и села рядом с Томом.
– Ты не терпеливая. Давай выпьем кофе с рулетом, а потом поговорим, – Том взял тарелку и положил себе кусок рулета.
– Не мучай меня. Я терпеливая, но очень любопытна.
Том достал письмо и протянул его Олуэн.
– Раз ты такая терпеливая, то помоги мне с ним разобраться.
Олуэн стала читать письмо, и медленно жевала рулет с орехами. Она прочитала его несколько раз.
– Теперь скажи, что мне надо из этого понять? От кого письмо и кому оно было предназначено?
– Это письмо мне передала Джейн, т.е. мисс Холден. Она получила его сегодня и тоже ничего не поняла. Попросила разобраться.
– Джейн, это психоаналитик? – спросила Олуэн.
– У тебя хорошая память, я всегда знал, что ты умница.
– О моих достоинствах будем говорить позже, а что ты думаешь об этом?
– Не знаю, попробуй прочитать его вслух, может, вдвоем разберемся
Олуэн уселась по удобней и начала читать письмо вслух:
«Вы должны молчать. Если проговоритесь, то больше не будите наслаждаться жизнью».
– Ну и что ты из этого понял? – спросила Олуэн.
– То, что кто-то должен молчать.
– Том, мне надоело играть в разгадки. Может, расскажешь, что ты откопал нового, а потом подумаем о письме.
– Почти ничего. Узнал, откуда послали письмо мистеру Хабэрт, и кто его послал. Это была женщина…
– А, как она выглядела? – перебила его Олуэн.
– Не торопись, я буду говорить все по порядку, а ты слушай и не перебивай. Так вот, одета она была так же, как и его жена. Это подтвердил мне сам мистер Хабэрт. В молодости миссис Хабэрт жила в Грейс-Таррок. Потом поступила в колледж, вышла замуж. Ну, вот и всё, что мне удалось узнать.
– Да, не очень густо. Теперь я буду задавать вопросы, а ты отвечай, – Олуэн налила себе кофе, отрезала ещё рулет Тому и приготовилась задавать вопросы, но он её остановил.
– Это допрос?
– Ты же просил помочь, вот я и помогаю. Я вопрос, ты ответ, так может до чего-нибудь, и договоримся, и решим твои проблемы.
– Тогда задавай вопросы.
Том пересел в кресло, закурил сигарету.
– С кем жила миссис Хабэрт до замужества? И кто ее родители?
– Она жила с няней. Родители ее погибли.
– Подробней, пожалуйста, гадать меня никто не учил.
– Но, это так. Роберт ездил в Грейс-Таррок, опросил соседей, они подтвердили, что она в детстве жила с няней. В совершеннолетие вступила в права наследства. Уехала и стала жить в городе. Больше они не чего не знают. Вот только меня мучает одна деталь…
– Какая? – быстро спросила его Олуэн.
– В молодости у миссис Хабэрт были длинные волосы. А замуж она вышла с короткой стрижкой. Когда показали фотографию её соседям, то они сказали, что Бэтти покинула Грейс-Таррок с длинными волосами.
– Тебе надо спросить у мистера Хабэрт. Ну, а волосы можно отрезать по очень многим причинам.
– Я, то же самое говорил, но Роберт это не убедило.
– Почему, он что-то подозревает?
– Да. В детстве Бэтти заболела и во время этой болезни рекомендуется остричь волосы, так как последствии больной может частично лишиться волос.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?