Электронная библиотека » Сюзанна Фрэнсис » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 21 апреля 2022, 16:11


Автор книги: Сюзанна Фрэнсис


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)

Шрифт:
- 100% +

В удивительном городе Зверополисе каждый может стать тем, кем мечтает быть. По крайней мере, в это верит юная крольчиха Джуди Хоппс. Она всегда мечтала стать полицейским, и в Зверополисе ее мечта наконец сбылась!

Когда Джуди берется за свое первое настоящее дело, она понимает, насколько непросто быть маленьким кроликом в огромном городе. Теперь ей просто необходима помощь хитрого лиса по имени Ник Уайльд. Но разве могут кролик и лис стать настоящими друзьями?




Copyright © 2016 Disney Enterprises, Inc. All rights reserved


First published in the United States by Random House Children’s Books, a division of Penguin Random House LLC, 1745 Broadway, New York, NY 10019, and in Canada by Random House of Canada, a division of Penguin Random House Ltd., Toronto, in conjunction with Disney Enterprises, Inc.



Сюзанна Фрэнсис
Зверополис. Приключения Джуди и Ника

1

Дикие звуки древних хищников разносились под крышей большого ангара в Малых Норках. Юная крольчиха по имени Джуди Хоппс появилась на импровизированной сцене, пробираясь через декорации джунглей, сделанные из картона и папье-маше.

Голос Джуди звенел громко и ясно:

– Страх. Предательство. Жажда крови! Тысячи лет назад эти инстинкты правили нашим миром. Миром, где добыча боялась хищника. А хищник испытывал непреодолимое желание терзать и рвать на куски…

Внезапно прямо на нее из тени выскочил ягуар!

– Кровь! Кровь! Кровь! – вскричала Джуди, падая на землю. – И смерть.

После долгой драматической паузы, наполненной ужасным молчанием, Джуди встала, повернулась к смущенной публике и, улыбнувшись, продолжила свой монолог. Над головами ошеломленной толпы развевался плакат с надписью «Шоу талантов Фестиваля Моркови».

– В те дни мир делился на два типа животных: безжалостных хищников и бедных жертв.

С потолка на сцену опустились две картонные коробки. Первая, с надписью «Безжалостный хищник», опустилась на ягуара, а вторая, с надписью «Бедная жертва», скрыла Джуди. Коробки опустились им на плечи, так что их головы, руки и ноги торчали снаружи.

– Но с течением времени мы эволюционировали и отошли от наших примитивных диких повадок.

Юный барашек, одетый в белую тунику и с картонной радугой на голове, исполнил импровизированный танец на сцене. Джуди и ягуар выскочили из коробок, также одетые в белые туники.

– Теперь хищники и жертвы живут в гармонии.

Джуди и ягуар, олицетворяя дружелюбную молодежь, пожали друг другу руки, в то время как барашек осыпал их блестками.

– И у всех зверят есть множество возможностей.

– Ага. Мне больше не надо пастись в стаде, – сказал барашек. Затем он сбросил тунику и оказался в костюме космонавта. – Вместо этого я могу стать космонавтом.

– А мне не нужно становиться одиноким охотником, когда я вырасту, – сказал ягуар, обнаруживая деловой костюм под туникой. – Теперь я могу заниматься налогообложением и работать в офисе!

– А мне больше не нужно слепо служить всемогущей морковке, – сказала Джуди. – Я могу спасать жизни и бороться за справедливость, стараясь сделать наш мир лучше! Я буду работать… – Джуди сорвала тунику и предстала в голубой униформе. – Полицейским!

В зрительном зале злой юный лис по имени Гидеон Грей захихикал и сказал своим приятелям: «Кролик-полицейский. Ничего глупее я в жизни не слышал!»

На сцене же Джуди, кажется, услышала его замечание.

– Средним умам это невозможно представить, – сказала она. – Это я к тебе обращаюсь, Гидеон Грей. – Джуди щелкнула пальцами, и позади нее развернулся занавес с изображением очертаний прекрасного города. – Но всего в 200 километрах отсюда находится чудесный город… Зверополис! Где наши предки впервые пожали лапы, заключив мир, и объявили, что каждый может стать кем угодно! Спасибо и хорошего вам вечера!

Джуди с гордостью поклонилась, словно только что сыграла главную роль в своей жизни. Из зрительного зала раздались продолжительные аплодисменты, в том числе хлопали и ее родители, Бонни и Стю Хоппс.

Некоторое время спустя Джуди, все еще одетая в полицейскую униформу, в возбуждении выходила из ангара вместе с родителями.

Снаружи вовсю шел фестиваль Моркови, все вокруг веселились, играли и катались на аттракционах.

– Джуди, ты когда-нибудь задумывалась, почему мы с твоей мамой такие счастливые? – спросил Стю.

– Не-а, – ответила Джуди.

– Ну, так я тебе расскажу, – продолжил Стю, как будто и не слышал Джуди. – Мы перестали мечтать и остепенились, да, Бон?

– О, да, – согласилась Бонни. – Все верно, Стю. Давно уж остепенились.

– Видишь, вот в чем прелесть традиций, Джуди. Если не пытаться делать ничего нового, то никогда не потерпишь неудачу, – сказал Стю.

– Вообще-то мне нравится пробовать новое, – ответила Джуди.

Бонни посмотрела на свою дочь.

– Твой папа хотел сказать, солнышко… будет довольно сложно – даже невозможно, стать офицером полиции.

– Ты же знаешь, что еще не было ни одного кролика-полицейского, – сказал Стю.

– Ну, тогда, похоже, мне придется быть первым! – сказала Джуди, перепрыгивая через забор. – Потому что я хочу изменить этот мир к лучшему.

– Или… что ж, говоря о переменах к лучшему – ты можешь стать фермером и выращивать морковь, – сказал Стю.

– Да! Мы с твоим папой и 275 твоими братьями и сестрами делаем этот мир все лучше с каждой новой морковкой, – сказала Бонни.

– Именно так. Выращивание моркови – благородное занятие, – согласился Стю.

Но Джуди уже не слушала родителей, поскольку ее внимание привлек Гидеон Грей, который пробирался за группой малышей. Она была всегда наготове и решила проследовать за ним.

– Ты понимаешь, о чем мы, дорогая? – спросила Бонни у Джуди. – Я имею в виду, что мечтать – это здорово.

– Да, только не стоит слишком уж увлекаться, – добавил Стю, оглядываясь в поисках дочери. – Джуди? Ну и куда она подевалась?

2

Джуди подобралась поближе и увидела, что Гидеон Грей занимается тем, что у лис получается лучше всего – задирает малышей.

– А ну отдавай сейчас же свои билеты, или я тебе копытца вместо рожек вставлю! – сказал Гидеон, после чего толкнул малышку. Затем он отобрал у овечки билеты и стукнул ее ими же. – Бее-бее, – передразнивал он. – И что ты сделаешь, заплачешь?

– Ой! – взвизгнула овечка. – Прекрати, Гидеон!

– Эй! – твердо окрикнула его Джуди. – Ты слышал, что она сказала. Прекрати.

Гидеон посмотрел на Джуди и ухмыльнулся.

– Отличный костюм, неудачница, – прорычал он. – Ты, наверное, совсем с ума сошла, если считаешь, что кролик может стать полицейским!

– Будь так добр, верни моему другу билеты, – сказала Джуди, сохраняя спокойствие.

Гидеон зарычал и запихнул билеты поглубже в карман.

– А ты забери. Но только осторожнее, ведь я же лис. А ты сама сказала в своей глупой пьеске, мы, хищники, когда-то охотились на вас. И эти инстинкты убийцы у нас в ДТП.

– Ты хотел сказать, ДНК? – прошептал один из волчат – приятелей Гидеона.

– Не учи ученого, Тревис, – сказал Гидеон раздраженно.

– Я не боюсь тебя, Гидеон, – сказала Джуди.

После чего Гидеон толкнул Джуди так сильно, что она с глухим стуком упала на землю. Ее глаза наполнились слезами.

– А теперь боишься? – спросил Гидеон зловеще. Остальные травоядные зверята спрятались за деревом, оставив Джуди один на один с хулиганами.

– Смотри, как нос задергался, – сказал Тревис насмешливо. – Боится!

– Давай, зайчишка-трусишка, плачь. Плачь, плачь, – дразнил ее Гидеон.

Бам! Прежде чем Гидеон успел сказать еще хоть слово, Джуди оттолкнула его задними лапами прямо в лицо, сбив его с ног. Но он тут же вскочил, и при этом был очень зол.

– О, а ты не умеешь вовремя остановиться, да? – сказал Гидеон, выпуская когти, словно пять острых лезвий.

Он ударил Джуди по лицу, вонзая острые когти в ее шкурку, оставляя кровоточащие царапины. После чего он сбил ее с ног и прижал ее голову к земле.

– Я хочу, чтобы ты вспоминала об этом моменте, – холодно сказал Гидеон, – каждый раз, когда вдруг возомнишь, что можешь стать кем-то кроме глупого кролика, выращивающего морковку.

Гидеон с приятелями ушли, посмеиваясь, оставив Джуди в грязи. Она поднялась, вытерла кровь со щеки и посмотрела им вслед.

– Ой-ой, досталось же тебе, – сказал барашек Гарет.

– Ты в порядке, Джуди? – спросила Шарла, овечка, у которой задиры отобрали билеты.

Джуди вздохнула и вытащила что-то из переднего кармашка, широко улыбаясь.

– Вот, возьми! – сказала она, протягивая украденные Гидеоном билеты.

– Класс! Ты забрала билеты! – сказала Шарла.

– Какая ты молодец, Джуди! – воскликнул Гарет.

– Гидеон Грей сам не знает, о чем говорит, – добавила Шарла.

Джуди нахлобучила свою полицейскую фуражку на голову и с решительным блеском в глазах сказала:

– Ну, в одном он прав: я не умею останавливаться.

3

Пятнадцать лет спустя Джуди Хоппс старалась изо всех сил на учебе в Полицейской академии Зверополиса. Она была маленькой по сравнению с другими кадетами – которые в основном являлись слонами, носорогами и бизонами – но она была очень упорной.

Из-за ее размера физические нагрузки были для нее тяжелее всего в учебе. Кадетам нужно было научиться справляться с трудностями на площадках, которые воспроизводили условия всех 12 районов города Зверополиса. От заснеженного Тундра Тауна до жаркого Сахара Сити каждая экосистема имела собственные препятствия – от необходимости карабкаться по обледенелой стене до выживания в палящей песчаной буре.

Джуди падала чаще всех остальных. Порой она в своих мыслях слышала голоса родителей, ее инструктора по строевой подготовке и Гидеона Грея, которые сомневались в возможности существования кролика-полицейского. Но именно эти голоса заставляли Джуди работать усерднее всех остальных.

Ее усердие и упорство помогли ей все выдержать и удивить всех.

В последние недели тренировок Джуди использовала свои кроличьи навыки, сильные лапы и отличный слух, чтобы показать, чего она стоит. Она не только выдержала все испытания, но и обошла других кадетов. Однажды во время учебного боя она отправила в нокдаун носорога, который был в десять раз больше ее!

В день выпускного во время церемонии Джуди заняла место среди других выпускников, в том числе носорога, у которого красовался синяк под глазом и была разбита губа. Мэр города, лев по имени Леодоре Златогрив, вступил на трибуну.

– Как мэр Зверополиса, я рад сообщить, что моя программа «Равные возможности для равных зверей» дала первый результат. Это первая выпускница Полицейской академии. Обладательница диплома с отличием… и первый полицейский из кроликов Джуди Хоппс! Мисс Барашкинс, выдайте ей жетон.

– Ой! Да. Конечно, – сказала мисс Барашкинс.

– Джуди, с огромной гордостью я официально назначаю вас на службу в самое сердце Зверополиса: в Отдел Полиции номер один, в центральный район, – сказал Златогрив.

Джуди прошла через сцену под звуки оглушительных аплодисментов – громче всех хлопали ее родители.

Мэр Златогрив вручил Джуди диплом, а мисс Барашкинс вышла вперед и приколола полицейский жетон к ее униформе. «Поздравляю вас, офицер Хоппс».

– Я вас не подведу. Я мечтала об этом с детства, – сказала Джуди.

– Это большой день для нас, маленьких созданий, – прошептала мисс Барашкинс.

– Барашкинс, ну-ка, подвиньтесь-ка, – сказал Златогрив, широко улыбаясь. – Отлично, офицер Хоппс. А теперь покажем зубки!

Фотограф разместил Джуди рядом с мэром Златогривом и мисс Барашкинс. Но Златогрив вытеснил Барашкинс с фотографии.

* * *

Несколько дней спустя родители Джуди вместе с ее братьями и сестрами провожали ее на вокзал.

– Мы очень гордимся тобой, Джуди, – сказала Бонни.

– Да. И немного боимся за тебя, – сказал Стю. – Такие, знаешь, смешанные чувства. Я имею в виду, Зверополис. Он ведь далековато, и это такой огромный город.

– Слушайте, я стремилась к этому всю мою жизнь, – сказала Джуди родителям, стараясь не выдать, как она на самом деле была взволнована.

– Мы знаем, – сказала Бонни. – Просто мы немного переживаем за тебя, хоть и рады.

– Бояться нужно лишь одного – своего страха, – сказала Джуди.

– И еще медведей, – сказал Стю. – Медведей тоже нужно бояться. Не говоря о львах, волках…

– Волках? – озадаченно переспросила Бонни.

– …куниц… – продолжал Стю.

– Ты в карты играешь с куницей, – сказала Бонни.

– И она ужасно жульничает. В общем-то, всех хищников нужно опасаться, а в Зверополисе их полно. А хуже всего лисы.

– Тут твой папа прав, – добавила Бонни. – Это у них в природе. Помнишь Гидеона Грея?

– Мне было девять, – сказала Джуди. – Гидеон Грей был хулиганом, который, так уж совпало, оказался лисом. Я знаю множество кроликов, которые тоже являются хулиганами.

– Конечно-конечно. Так и есть, – сказал Стю. – Но, просто на всякий случай, мы тут собрали для тебя кое-что с собой. – Он достал сумку.

– А я положила тебе перекусить, – сказала Бонни.

Джуди заглянула внутрь и увидела множество розовых баллончиков.

– Это антилисиновый спрей, – объяснил Стю, доставая один из них.

– Да, чисто для спокойствия, – сказала Бонни.

– Это противолисный баллон, – сказал Стю, указывая на нечто, похожее на гудок.

– Спрей и баллон, это все, что ей нужно, – сказала Бонни, пытаясь остановить Стю.

– Посмотри-ка! – сказал Стю и вытащил электрошокер против лис, включил его и вызвал разряд.

– О, ради всего святого! Ей не нужен шокер, Стю.

– Да ладно тебе. Кому мешает электрошокер от лис? – спросил Стю.

– Так, я возьму вот это, просто чтобы вы отстали, – сказала Джуди. Она взяла розовый флакон спрея, в то время как поезд прибыл на станцию.

– Отлично! Договорились! – воскликнул Стю.

– Поезд-экспресс до Зверополиса! – объявил проводник.

– Так, мне пора. Пока! – сказала Джуди, направляясь к поезду.

Стю и Бонни едва сдерживали слезы, глядя на то, как их дочь садится в поезд.

Внезапно Джуди развернулась и подбежала к родителям. Она обхватила их обоих руками. – Я вас люблю, – сказала она, обнимая их.

– Мы тоже тебя любим! – сказала Бонни.

Еще раз крепко их обняв, Джуди запрыгнула в поезд.

– Вот те на, похоже, не сдержусь, – сказал Стю, когда по его щекам побежали слезы. – У-ху-ху-хууу…

– Ну же, Стю, соберись, – прошептала Бонни.

Огромная толпа кроликов наблюдала, как Джуди садится в поезд, а когда он тронулся, побежали рядом с вагоном, размахивая руками и выкрикивая прощальные напутствия.

– Всем до свидания! Пока! – кричала Джуди.

Когда их лица скрылись вдали, Джуди поднялась на смотровую площадку и глубоко вздохнула. Она вытащила телефон и включила музыку, преисполненная ощущения, что ее жизнь вот-вот начнется.

4

Джуди всматривалась из окна поезда в невероятный пейзаж, открывавшийся вдали: Зверополис. Она прижалась лицом к стеклу и рассматривала каждый район города, мимо которого она проезжала.

Джуди вышла из поезда на Главном вокзале, который располагался в центре Зверополиса, и оказалась на главной площади города. Здесь было потрясающе! Она вытащила из ушей наушники и окунулась в хаотичные звуки города, оглядывая все вокруг, охваченная благоговением. Звери всех видов и размеров сновали вокруг, спеша в разные стороны. Это было так непохоже на Малые Норки!

Она посмотрела на свой телефон и открыла приложение с картой, чтобы выяснить, куда ей следует направиться.

Когда она нашла свой многоэтажный дом, домовладелица, броненосец Дхарма, проводила ее к маленькой квартирке.

– Добро пожаловать в Гранд Ящер Общежитие, – сказала Дхарма, отступая в сторону, чтобы дать Джуди войти. – Блох и клещей травим раз в месяц. Не потеряйте ключ.

Куду и Орикс, соседи Джуди, прошли мимо по коридору. Джуди тепло их поприветствовала:

– О, привет, я Джуди. Ваша новая соседка.

– Да? Ладно. Учти, мы шумные, – сказал Куду.

– И не думай, мы не станем извиняться, – добавил Орикс.

И они оба удалились, захлопнув за собой дверь квартиры. Дхарма тоже ушла, оставив Джуди одну впервые в собственном новом доме. Она огляделась.

– Грязные обои… Пыльная кровать… – сказала Джуди.

Затем из-за стены послышались громкие голоса: «Заткнись!» – «Сам заткнись!» – «Нет, это ты заткнись!»

– Сумасшедшие соседи. – Джуди плюхнулась на кровать с широкой улыбкой. – Как же здорово!

5

Пии. Пии. Пии. С первыми звуками будильника Джуди выскочила из кровати. Она умылась, причесалась, почистила зубы. Затем она надела полицейскую униформу, приколола жетон и затянула ремень. Теперь она готова защищать город! Она мельком глянула на розовый флакон антилисинового спрея на прикроватном столике и вышла, оставив его на месте. Однако через секунду она вернулась в комнату и захватила его – просто на всякий случай.

Она вышла из дома и направилась к отделению полиции Зверополиса, готовая к своему первому рабочему дню!

Джуди широко распахнула глаза, войдя в шумный и суматошный холл отделения полиции. Большие крепкие полицейские подталкивали преступников, проводя их через холл, а звери сновали вокруг во всех направлениях. Она увернулась от нескольких здоровяков, пробираясь к столу дежурного. Там сидел тучный, но дружелюбный гепард, который болтал с другими полицейскими. Джуди улыбнулась ему, подойдя к столу, но он не заметил ее, потому что она была ниже его стойки.

– Извините! – Позвала Джуди из-за стойки. – Я здесь. Внизу. Здесь. Здравствуйте.

Гепард перегнулся через стойку и увидел стоящую там Джуди в форме.

– Боже мой! Действительно взяли кролика! Должен сказать, у тебя такие милые ушки, я даже не представлял.

Джуди поморщилась.

– Уверена, что вы не в курсе, но для нас, кроликов… тема ушей немного…

– Ой, прости! Неужели мне, Бенджамину Когтяузеру, которого все вокруг считают всего лишь пухлым любителем пончиков, отказало чувство такта? – произнес он, извиняясь.

– Да ничего страшного… Вообще-то… у вас там… ну вот где воротник…

Когтяузер достал маленький пончик из складки на шее.

– Ах вот ты куда подевался, негодник! – сказал Когтяузер, обращаясь к пончику. После чего он с удовольствием запихнул его целиком в рот.

– Мне нужно попасть на инструктаж… Так куда мне?.. – спросила Джуди.

– О! – ответил Когтяузер с набитым пончиком ртом. – Тебе по коридору и налево.

– Отлично, спасибо! – сказала Джуди и поспешила удалиться.

– Ах… слопают ее заживо, бедненькую, – сказал он, глядя ей вслед.

В офисе полиции носороги, буйволы, бегемоты и слоны готовились к работе. Они нависали над Джуди, но ей было все равно. Она с воодушевлением вскарабкалась на огромный, слоновьего размера стул и принялась рассматривать комнату.

– Привет. Я офицер Хоппс, – Джуди протянула руку огромному носорогу, на чьем именном жетоне значилось «МакРог».

– Готовы менять мир к лучшему? – искренне спросила она.

МакРог всхрапнул и неохотно стукнул своим кулаком по ее маленькому кулачку, практически сбросив ее со стула.

«СМИРРР-НО!» – прокричал один из офицеров, когда шеф полиции Буйволсон, суровый африканский буйвол, вошел в комнату. Все тут же выстроились и принялись топать.

– Все, тихо. Все сели, – сказал Буйволсон. – На повестке дня три вопроса. Во-первых, сегодня мы слона-таки заметим. – Он кивнул в сторону слона-полицейского. – Франциско, с днем рождения.

Застенчивый слон покраснел, когда окружающие его полицейские захлопали, зарычали и засвистели.

– Во-вторых, у нас есть новенькие, которых я должен бы представить. Но я не буду, поскольку много чести.

Буйволсон перешел поближе к карте.

– Наконец, у нас четырнадцать пропавших без вести, – сказал он, указывая на карту, покрытую флажками. – ЧЕТЫРНАДЦАТЬ СЛУЧАЕВ. Больше, чем когда-либо прежде, и Городской совет на хвост мне сел, чтоб я их раскрыл. Это приоритет номер один. Распределимся!

Буйволсон начал выкрикивать распределения, пока один из офицеров выдавал папки с делами.

– Офицеры Гризелли, Звермайер и Клыкадо: ваша группа ведет поиски в районе тропического леса. Сотрудники МакРог, Носорожец и Волкас: вам достается Сахара Сити. Далее, Хиггинс, Рыксон и Хоботовски: Тундра Таун. И наконец, наш первый кролик, офицер Хоппс.

Джуди выпрямилась, она с нетерпением ждала своего задания. Буйволсон взял последнюю папку у Хиггинса и театрально поднял ее в воздух, глядя на Джуди.

– Ловит нарушителей парковки. Все свободны!

– Нарушители парковки? – тихо переспросила Джуди. Она поспешила вслед за Буйволсоном.

– Шеф? Одну минутку?

Буйволсон оглянулся и никого не увидел, пока не посмотрел вниз, где Джуди стояла примерно на уровне его колена.

– Сэр, вы сказали, у нас четырнадцать пропавших без вести.

– И что?

– Может, я поищу кого-нибудь из них? Может быть, вы забыли, но я была лучшая в своем выпуске в академии.

– Я помню. Не бодает.

– Сэр, я не какая-то там зайка с жетоном.

– Ну, тогда для тебя не проблема выписывать по сто штрафов в день, – сказал капитан Буйволсон, выходя из комнаты и захлопывая за собой дверь.

– Сто штрафов в день, – сказала Джуди, притопывая ногой. Она повернулась к захлопнувшейся двери и воскликнула: – Как насчет двух сотен! К обеду!


Страницы книги >> 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации