282 000 книг, 71 000 авторов


Электронная библиотека » Тамара Мухомор » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 18 февраля 2025, 15:20


Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Снежные кружева. Qor dantel. Snow lace
Тамара Петровна Мухомор

© Тамара Петровна Мухомор, 2025


ISBN 978-5-0065-4307-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

 
Новогодняя сказка на русском, узбекском, английском языках
Риcунки и дизайн автора Тамары Петровны Мухомор
 

Кружевницам-мастерицам

и всем рукодельницам

посвящается


Dantel tikuvchilar va barcha igna ayollarga bag’ishlangan


Dedicated to lace makers and all the needlewomen


Благодарю помогавших в создании книги

дочерей – Светлану и Злату-Люцию —

и Василия Казбана (техподдержка)

Тамара Мухомор


1


1рус). Выпал снег. А когда выглянуло солнышко, наш заснеженный городок заискрился, словно новенькая ёлочная игрушка.


1uzb). Qor yog’di. Keyin quyosh chikib keldi. Shaharcha chaqnadi va archa yangi o’yinchog’iga o’xshardi.


1eng). It was a lot of snow. When the sunshine appeared, the snow town was sparkling like a New Year toy.


2


2рус). Дети обрадовались и, как горошины из подсохших стручков, высыпали из домов во двор. И пошла тут снежная потеха: кто в снежки играет, кто катается на санках и лыжах, кто лепит снеговика.


2uzb). Bolalar xursand bo’lishdi. Ular hovlida o’ynayaptilar.


2eng). Children got happy and they ran to the yard. And snow games started: somebody was playing snow balls, someone was making a snowman, some children were going ice-skating, skiing.


3


3рус). И Тате хочется поиграть во дворе с друзьями. Но нельзя: она заболела. У неё высокая температура и болит горлышко. Приехал врач, сделал Тате укол, выписал лекарство и велел ей лежать в постели.


3uzb). Tata ham do’stlar bilan o’ynashni istayapti. Lekin mumkin emas. U kasal bo’lib qoldi. Udan yuoqori harorat bor va uning tomog’i og’riyapti. Doktor keldi. U Tataga ukol qildi va unga yotoqda yotishni aytdi.


3eng). Tata wanted to play with her friends in the yard too. But it is impossible now: she fell ill. She had a high temperature and her throat was sore. A doctor came and made instillation to her. He prescribed medicine for her and told her to stay in bed.


4


4рус). Вскоре Тата уснула. И ей приснилось, что громадное трёхголовое и многорукое чудовище – болезнь – пытается отнять её у мамы. Но все гонят чудовище прочь. Папа стреляет в него помидорами из Вовкиной рогатки. Бабушка лупит его веником. А доктор большущим шприцем делает укол, от которого чудовище обессилеет, а потом растает, как дым.


4uzb). Tez Tata uxlab qoldi. Tata tushuga vahimali hayvon kordi. U Tatani olib ketishni xohlaydi. Tataning onasi, otasi, buvisi va doctor hayvonni quvib chiqardilar.


4eng). Soon Tata fell asleep and saw in her nightmare a huge three-headed and multiarmed monster-illness, he tried to steal Tata from her mother. However, everybody sent him away. Tata’s father shot at him with tomatoes using Vovka’s Y-shaped stick. Grandmother hit the monster with the broom. And the doctor pricked the monster-illness with a large syringe therefore the illness disappeared.


5


……

5рус). Вдруг за окном послышались необычные звуки. Шатаясь от слабости, Тата подобралась к окну и не поверила своим глазам. Над кустом рябины с красными замёрзшими ягодами вьются снежинки-балеринки в ослепительно сверкающих нарядах. Они летают, поют, танцуют, звеня – цинь-цинь! – маленькими ледяными колокольчиками.


5uzb). Tata deraza tashqarisidan g’alati tovushlar eshitdi. Tata asta-sekin deraza oldiga bordi va derazadan tashqariga qaradi. U ko’zlaringa ishonmaydi. Kichkina yengil qor parchalari-ballerinlar qish bog’ ichida uchib yuryaptilar. Ular ashula qilyaptilar, raqsga tushyaptilar va oz muz qo’ngiroqchalar bilan jaranglayaptilar.


5eng). Suddenly unusual sounds were heard beyond the window. Shaking with weakness Tata came to the window and she didn’t believe her eyes. Snowflakes-ballet dancers in silver twinkling dresses were flying above the bush of red frozen ash berries. They were flying, singing, dancing and ringing with little ice bells.


6


6рус). Три лёгкие балеринки подлетели к окну и стали звать Тату на улицу поиграть с ними.

– Я не могу. Я болею, – просипела изумлённая Тата. – Кто вы?

– Мы – Снежинки-Смешинки из Снежного города. И сейчас полечим тебя на свой лад.


6uzb). Uchta engil ballerinlar derazaga yoniga uchib keldilar. Ular aytadilar:

– Yur biz bilan ko’chada o’ynaymiz mi?

– Ko’chaga chiqo’lmayman. Men kasalman, – Tata javob berdi. – Kim siz?

– Biz – Kulgili Qor parchalari Qor shahridan. Endi biz seni davolaymiz.


6eng). Three light Snowflakes ballet-dancers flew up to the window and started to call Tata to go outside to play with them.

– I cannot go outside. I am ill, – astonished Tata in a husky voice. – Who are you?

– We are Funny Snowflakes from Snow’s town. And now we are going to treat you in our special way.


7


7рус). На оконном стекле они нарисовали потешного петушка. Вдруг он встрепенулся и стал вытворять разные уморительные штуки. Вдоволь нахохотавшись над его проделками, Тата с облегчением заметила, что ей стало гораздо лучше. А через несколько дней она и вовсе выздоровела.

Снежинки-Смешинки стали часто прилетать к окошку Таты. Они рассказывали удивительные истории о своих путешествиях и весело играли с ней во дворе.


7uzb). Ular deraza o’ynasida kulgili xo’rozni chizishdi. Keyin u turli kulgili nayranglar qila boshladi. Tata juda kuldi. U o’zini yaxshi his qildi. Bir necha kundan u tiklandi. Kulgili Qor parchalari tez-tez Tataga ucha boshladilar. Ular ajoyib hikoyalar aytib berishdi. Va ular hovlida Tata bilan o’ynab maroqli edilar.


7eng). The Snowflakes drew an amusing rooster on the window glass. Suddenly the rooster got alive and started to jump and dance in a funny way. Having laughed a lot Tata noticed with relief that she felt herself much better. And she became healthy in a few days. The Funny Snowflakes started to fly to Tata quite often, they told surprising stories about their journeys and they played merily with her in the yard.


8


……

8рус). Внезапно наступила оттепель. Снежинки погибали от тепла. Ещё чуть-чуть и они растают и упадут в грязную лужу. Слёзы сами собой текли из их глаз, чудесные наряды превратились в жалкие лохмотья. Снежинки прятались в тени зданий, охлаждались в снегу и на сосульках.

И как-то они оказались рядом с домом, где жила Тата.

А Тата в это время в кухне пила чай с ватрушками. Она услышала слабый стук в окно и увидела на стекле три грязных снежных комочка.


8uzb). To’satdan qishning o’rtasida issiq havo – erish – boshlandi. Unda Qor parchalari uchun juda yomon edi. Qor parchalari yig’ladilar. Ularning chiroyli liboslari lattaga aylandi. Ular binolar soyasida yashirinib, qor va muzliklarda salkinlashdi. Bir kuni ular o’zlarini Tataning uyi oldida ko’rishdi. Bu paytda Tata oshxonada shirin yassi non bilan choy ichdi. Tata derazada kuchsiz taqillashni eshitdi. Tata shisha ustida uchta kichik iflos qor bo’lagini ko’rdi.


8eng). Thaw came unexpectedly. The Snowflakes were melting. They were even ready to turn into water and drop into a muddy puddle. They were crying, their beautiful dresses transformed into pity clothes rags. The Snowflakes hid themselves buildings shadows, they got into fluffy snow and cool themselves on the icicles and somehow occurred near Tata’s house. During this time Tata was drinking tea with curd tarts in the kitchen. She heard a weak knock at the window and saw the three dirty snow nubbins on the window glass. She recognized the Funny Snowflakes with great difficulty.


9


……

9рус). И в них с большим трудом она узнала Снежинок-Смешинок.

– Что с вами?! – закричала Тата, чуть не подавившись ватрушкой.

– Мы таем… Нас погубила оттепель… – Снежинки-Смешинки заплакали ещё сильнее. – Прощай, мы умираем…

– Не смейте умирать! Я вас люблю! И я спасу вас. Пока не знаю «как», но всё равно спасу, – машинально дожёвывая солёную от слёз ватрушку, проревела Тата, бегая по кухне, соображая, чем помочь бедняжкам.


9uzb). – Bu haqiqatan ham sizmi, Kulgili Qor parchalari? Sizga nima bo’ldi? – Tata qichqirdi.

– Biz eriymiz, o’lamiz… – Qor parchalari yig’lay boshladilar.

– O’lmang! Men sizlarni sevaman! Men sizlarni saqlab qolaman, – Tata baqirdi. – Men o’ylab chiqardim! Muzlatgichga kiring! Tezrok! Tezrok! Morozilnikga kiring! – Tata qichqirdi.


9eng). – What is the matter with you?! – Tata cried.

– We are melting because of the warm weather, – the Funny Snowflakes cried even more. —

Goodbye, we are escaping…

– You cannot escape! I love you! And I will save you. By all means, I will help you! – Tata murmured. She was running around in the kitchen without knowledge how to help to these poor snowflakes.


10


10рус). Она больно ударилась об угол холодильника и подпрыгнула:

– Верно! Хо-ло-диль-ник! Скорее залезайте в холодильник, а лучше – в морозильник!

– Ура! Спасены! – Снежинки-Смешинки с радостью забрались в морозильник и сутки проспали там на брикетах с мороженым и ягодами.

К завтраку бабушка достала из холодильника блюдечко с маслом.

Все ахнули: на блюдце вместо кубика масла красовался малюсенький ажурный дворец.


10uzb). – Ura! Biz saqlab qolishdi! – Kulgili Qor parchalari xursandlik bilan morozilnikga kirib kelishdi. Ular u erda bir kun muzqaymoq va rezavorlar bilan briketda uxladilar. Nonushta uchun Tata buvisi muzlatgichdan bir likopcha sariyog’ bilan oldi. Likopchada kichkina chiroyli saroy bor edi.


10eng). She hurt herself against the angle of the fridge:

– Yes, right! Re-fri-ge-ra-tor! – Tata jumped up.

– Hurry up! Get into the refrigerator, even better into the freezer!

– Hurray! We are safe and sound! – The Funny Snowflakes got into the freezer with pleasure and they slept on the packages of the ice-cream and berries the whole following day.


11


11рус). Кто вылепил это чудо из масла? – Неизвестно… Но Тата сразу всё поняла:

– Ну, и загадали вы всем загадку, Смешиночки мои. Вот и соседи приходят посмотреть на узорчатый дворец из масла. – Удивляются, восхищаются.

– Да, – ответили Снежинки, – мы отдыхали, отдыхали и даже устали отдыхать. Мы так соскучились по родным местам и всем-всем.


11uzb). Uni sariyog’dan kim yasagan? Noma’lum. Hech kim bilmaydi. Tabiat mo’jizasi. Tata darhol hamma narsani tushundi:

– Siz, Kulgili Qor parchalari, hammasiga topishmoq so’rashdi. Qo’shnilar bu mojizani ko’rish uchun kelishadi. Ular hayron qolishadi, ular zavqlanishadi.

– Ha, – Kulgili Qor parchalari javob berdilar, – biz dam oldik-dam oldik, yana dam oldik-dam oldik. Biz ko’p dam oldik va charchadik.


11eng). Granny took a dish with butter out of the refrigerator for breakfast. Everybody was amazed: there was a wonderful tiny castle. Who made the castle of butter? Nobody knew. A real nature masterpiece! However, Tata understood everything.

– So, my dear Funny Snowflakes, you asked a good riddle. Even our neighbors came to us to see this miracle. – They were impressed, surprised.

– Yes, – the Snowflakes answered, – we had a rest, slept, again had a rest. Therefore, we were tired to rest. We built our favorite castle of the Winter-Queen but, of course, scaled-down.


12


12рус). Вот и вылепили наш любимый дворец Зимы-царицы, только очень-очень маленький. Настоящий, большой дворец стоит в нашем родном городе – в столице зимы. Когда же в полёт? Когда же домой? Что, что ты сказала? Наступили морозы? О, долгожданная весть! – Снежинки заплясали от радости.

– Спасибо, Тата, за прекрасный холодный приём. А теперь домой! Домой! Летим с нами. Мы покажем тебе нашу столицу и этот чудесный дворец Зимы-царицы. Ты увидишь много интересного и полезного.


12uzb). Biz ona yurtlarimizni sog’indik. Shuning uchun biz Qish Malikasining kichkina saroyini sariyog’dan yasadik. Katta saroy bizning shaxarida bor ekan. Qachon parvozda? Qachon uyga ucha olamiz? Sen sovuq tushmoqda dedingiz va bu juda yaxshi yangilik. Ajoyib sovuq qabul qilish uchun rahmat senga, Tata. Endi uyga, uyga! Tata, biz bilan qishning poytaxtasiga uchaisanmi? Biz senga Qish Malikasi saroyini va ko’plab ajoyib va foydali narsalarni ko’rsatamiz.


12eng). It is situated in the center of our native city – in the capital city of winter. When shall we fly there?

When shall we be back home? We missed our native city! You told us that cold weather had come. Oh, we had been looking for it so long! Tata, thank you for a gorgeous cold reception. It is time to come back home! Home! Let’s fly with us to the winter capital city. We will show you the real castle of the Winter-Queen. You will see many interesting and useful things.


13


13рус). Мы быстренько: туда и обратно. Никто и не заметит твоего отсутствия.

Это был необыкновенный полёт в обыкновенном воздушном шаре. Внизу мелькали поля, леса, горы, моря и реки, города и сёла.

Скорость! Скорость! Послушный своевольному ветру шар только что пролетал над индийской деревней, где праздновали весёлую свадьбу.

А теперь он уже летит над Уралом, Сибирью. По бескрайним полярным снегам скачут олени. На их рогах – отблески северного сияния.


13uzb). Bu sayohat issiq havo sharida edi – ajoyib parvoz. Dalalar, tog’lar, urmonlar, dengizlar, daryolar, shaharlar va qishloqlar tezda pastda porladi. Ildamlik! Ildamlik! Hindiston uzra issik havo shari uchadi. Keyin u Ural, Sibir va qutb qorlari uchib ketdi.


13eng). It will not take much time – there and back. Nobody will notice your absence.

It was an unusual flight by one quite usual air balloon. Fields, forests, mountains, seas, rivers, villages were flickering beneath.

Velocity! Velocity! This air balloon was flying over a certain Indian village, there was a merry wedding celebration. Now it is flying over the Urals, the Siberia, endless polar snow fields. There are twinkling shades of North lights on the deer’s horns.


14


14рус). Ура! Наконец-то шар завис над сверкающей столицей зимы! Тата сразу узнала дворец Зимы-царицы. До чего похоже вылепили его из масла Снежинки-Смешинки!

Тата и её подружки выбрались из шара и отправились в город. Справа виднелось синее-синее гладкое ледяное озерцо и слышалась чудесная музыка.


14uzb). Ura! Bu yerda qishning yorqin poytaxti. Tata Qishki Malikaning saroyini darhol tanidi. Qor parchalari buni juda o’xshash qildik. Tata ko’k muzli ko’lni ko’rdi. Yoqimli musiqa eshitiladi. Chiroyli kiz konkida muz ustida osongina sirpanadi.


14eng). Hurray! At last the air balloon has stopped above the sparkling winter capital city! Tata identified the castle of the Winter-Queen. – It looks like that little butter castle.

Tata and her friends got out of the air balloon and started going to the city. A bright blue sleek icy lake could be seen ahead and a magical music was heard.


15


15рус). – Ой! Кто это? – пролепетала Тата, указывая на красивую девушку в белом, которая скользила по льду на коньках, выписывая замысловатые узоры. – И откуда эта музыка?

– Это наша царица Зима. Лёд поёт под её коньками. Поэтому мы называем озеро поющим.

И Снежинки-Смешинки повели Тату знакомиться со своей царицей и щебечущими возле неё Снегурочками.


15uzb). – U kim bu? – Tata so’radi.

– Bu bizning Qish Malikasi, – Qor parchalari deb javob berishdi.

Ular Tatani Malika va Qorqizlar bilan tanishtirdilar.


15eng). – Wow! Who is it? – Tata asked pointing to a beautiful girl in white. The girl was sliding on the ice and drawing wonderful intricate patterns. The ice was singing under her skates; the lake is known as singing.

– This is our Winter-Queen. – So the Funny Snowflakes led Tata to meet their Queen and chattering Snow girls.


16


16рус). К ним подошли и дед Мороз с шумной толпой краснощёких Морозцев. Всем было любопытно, что за девочка появилась в городе?

Снежинки-Смешинки рассказали, как Тата спасла их от верной гибели во время оттепели. Дед Мороз и царица Зима долго смеялись над придумкой с холодильником и мини-дворцом из масла. Они поблагодарили Тату и пригласили её на снежный бал во дворец.


16uzb). Qorbobo va uning shogirdlari ham bu yerga kelishdi. Bu qiz Tata hammasiga qiziq edi. Kulgili Qor parchalari muzlatgich va kichik sariyog saroyi haqida gapirishdilar. Hamma kulishdi, rahmat aytishdi va uni saroyidagi qor bayramiga taklif qilishdi.


16eng). Father Frost with red-cheeked Snow guys came to them. Everybody was enquiring what a girl appeared in the city.

The Funny Snowflakes told how Tata saved them from melting during the warm weather. The Father Frost and the Winter-Queen were laughing for a long time at the idea of the refrigerator and mini-castle made of butter. They thanked Tata and invited her to the castle on the occasion of the Snow party.


17


17рус). Бал был великолепен – с угощением, весёлой музыкой и танцами. Тата танцевала со Снегурочками, Морозцами и Снежинками.

Даже царица Зима так расплясалась с дедом Морозом, что началась снежная буря. Еле-еле удалось усадить их за стол, когда подали любимое ими мороженое. Тогда только буря постепенно стихла.

В заключение Снеговики устроили замечательный фейерверк. И тёмное небо расцветилось яркими узорами.


17uzb). Bayram mazali taomlar, o’yin-kulgi, musiqa va raqslar bilan yaxshi boldi. Tata juda ko’p raqsga tushdi. Qish Malikasi Qorbobo bilan faol raqsga tushishdi. Shuning uchun qor bo’roni boshlandi. Nihoyat muzqaymoq kelganda Malika va Qorbobo stolga o’tirishdi. Va qor bo’roni tugadi. Oxirida qordan odamlar ajoyib otashin namoyish qilishdi. Go’zal rang-barang naqshlar osmonni bezatdilar.


17eng). The party was superb – with dinner, merry music and dances. Tata was dancing with Snow girls, Snow guys and the Funny Snowflakes. Even the Winter-Queen enjoyed dancing with Father Frost so much that blizzard started. It was difficult to make them sit at the table when their favorite ice-cream was served. And the blizzard abated little by little.

At the end Snowmen set up colorful fireworks. The dark sky was painted with bright patterns.


18


18рус). На прощание дед Мороз подарил Тате пушистого зайчика и обещал передать подарки к Новому году.

А царица Зима, пошептавшись со Снежинками-Смешинками, протянула Тате нетающий прозрачный кусочек льда с поющего озера:

– Это необыкновенное волшебное стёклышко. Гляди в него почаще.

– Да что же тут волшебного? Обычная стекляшка. – Тата повертела стёклышко в руках и посмотрела через него на подаренного зайчика.


18uzb). Qorbobo va Qish Malikasi Tata bilan xayrlashdilar. Qorbobo Tataga momik quyon sovg’a berdi. U dedi: «Men sizga Yangi yil uchun sovg’alar beraman». Qish Malikasi Tataga ko’ldan bir parcha muz sovg’a berdi.

– Unga tez-tez qarang, – u dedi. – Bu sehrli shisha bo’lagi.

– Buning nimasi sehrli? Oddiy shisha, – Tata dedi qo’lidagi muz bo’lagini aylantirib, iqtidorli quyonga qarab.


18eng). When saying good-bye to Tata Father Frost presented Tata with a fluffy hare and promised to send gifts for New Year celebration.

The Winter Queen gave her a piece of not melting clear ice from the lake where she was drawing pattern with her ice-skates.

– Look at it more often, – the Winter-Queen smiled mysteriously, – and you will see many interesting things.


19


– What is magical here? An ordinary piece of glass. – Tata turned this glass in her hands and looked trough it at the gifted fluffy hare.


19рус). – Ой! – воскликнула она, – ой-ёй-ёй! Тут другой зайка. Он стал как узор из ниток на бабушкином кружеве. – Тата перевела взгляд на царицу. – Ой, а вы-то тоже… из ниток! Красивый узор…

Царица рассмеялась.


19uzb). – Oh, bu yerda yana bir quyon bor! U buvining dantelidagi iplar naqshiga o’xshaydi!

U Malikaga qaradi:

– Vay, siz ham iplardan yaratilgansiz… Chiroyli naqsh…

Malika kuldi.


19eng). – Oh! – she cried, – oh! Oh! Wow! There is another hare. It looks like thread patterns on my granny’s lace. – Tata glanced at the Winter-Queen.

– Wow! You also look like as if made threads! A beautiful pattern… The Queen burst out laughing.


20


20рус). В новогоднюю ночь под ёлкой Тата обнаружила подарки: брату Вовке – шахматы, сестрёнке Лике – пёстрого клоуна Петрушку, маме – духи (ах, какие!), папе – книгу (без картинок, с непонятными чертежами…,наверняка скучная),бабушке – роликовые коньки и мягкий шарфик. А для Таты дед Мороз положил под ёлку большую клетчатую коробку с цветными нитями и разными «штучками» для вязания кружева, а также роликовые коньки.

Все обрадовались подаркам. А Тата, недовольно надувшись, заявила, что дед Мороз, наверное, перепутал подарки. И коробка предназначалась бабушке.

– Никакой ошибки, – возразила бабушка. – Таточка, учись вязать кружева. Дед Мороз верит, что у тебя всё получится. Я тебе помогу.


20uzb). Tata yangi yil tunda archa tagida sovg’alar topdi: akasi Vovka uchun – shaxmat, singilsi Lika – masxaraboz Petrushka, onasi – atir (oh, qanday ajoyib!), otasi – kitob (rasmlarsiz, tushunarsiz chizmalar bilan, ehtimol zerikarli), buvisi – rolikli konki va yumshoq sharf, Tata uchun – rolikli konki va katta katakli quti. Unda dantel to’qishi uchun hamma narsa bor edi. Hamma sovg’alardan hursand bo’ldi. Tata norozi dedi:

– Qorbobo sovg’alarni aralashtirib yubordingiz. Bu katta quti buvimga qaratilgan edi.

– E, yo’q, – buvi e’tiroz bildirdi, – bu hato emas. Sen, Tata, dantel to’qishni o’rganishingiz kerak. Qorbobo sizning yaxshi bo’lishingizga ishonadi. Men senga yordam beraman.


20eng). At the New Year night Tata found gifts: a chess box for her brother Vovka, a motley clown Petrushka for her little sister Lika, a perfume for mother (oh, how wonderful!), a book (without pictures, with drawings, probably boring) for father, rolling skates and soft scarf for granny, for Tata rolling skates and a big box with all the necessaries, tools for knitting laces.

They were glad with their presents. Unsatisfied Tata stated Father Frost might have mixed all the presents. Therefore the box was for her granny.

– There is no mistake, – granny answered. – Tata, learn to knit. Father Frost believes you will make progress. I will help you.


21


21рус). Утром Тата и бабушка отправились в магазин за продуктами вдвоём на трёх коньках. Осторожная Тата на первый раз обула одну ногу в роликовый ботинок, а другую – в обычный свой сапожок.

– Бабуля, давай прокатим котёнка Коську в моём свободном ботинке с роликом! Слышишь, как он жалобно мяукает? – упрашивала Тата.

И бабушка согласилась. Котёнок обрадовался. Крутой Коська ехал из магазина с гирляндой сосисок. И все окрестные кошки и собаки завидовали ему.


21uzb). Ertalab Tata va buvisi uchta rolik bilan do’konga bordilar. Ehtiyotkor Tata birinchi marta bir oyog’iga rolik qo’ydi, ikkinchisiga esa o’zining oyog’ida esa odatdagi etigini kiydirdi.

– Buvijonim, keling, mushukcha Koskani boshka etikimda sayrga olib chiqaylikmi? – Tata iltimos qildi.

Buvi rozi bo’ldi. Koska sevindi. U do’kondan sosiskalar bilan haydab ketayotgan edi. Atrofdagi barcha mushuklar va itlar unga hasad qilishardi.


21eng). The following day Tata and her granny went to the supermarket to buy food products together by three rolling skates. Careful Tata put on one rolling skate for the first time and the other was her casual boot.

– Granny, let our kitten Koska ride in my free rolling skate! Please! Do you hear him meow lamentably? – Tata asked. Eventually, her granny agreed. Cool Koska was enjoying its journey. It was riding from the supermarket with sausages. All the neighborhood cats and dogs envied Koska very much.


22


22рус). Вскоре Тата прекрасно научилась кататься на коньках. А вязание шло плохо. Судите сами. На днях бабушка зашла в комнату и увидела чудо-юдо, которое сопело, ворчало и ворочалось в громадном коконе из ниток. С трудом удалось распутать этот кокон, и оттуда выскочила сердитая, красная и потная Тата.

– Ничего не получается! Не хочу, не буду вязать! – крикнула Тата и выбежала из комнаты.


22uzb). Tata rolik konkida uchishni yaxshi o’rgandi. Tata iplar bilan juda ko’p ishlaydi. Lekin to’qish chiqmaydi. Bir kuni Tata iplarga juda o’ralgan edi. Katta pilla bo’lib chiqdi. Buvi qo’rqib ketdi. Qizil, terli, g’azablangan Tata bu yerdan yugurib ketdi. U qichqirdi:

– Hech narsa emas ishlamaydi! Men to’qishni xohlamayman, to’qish bo’lmayman!


22eng). Soon Tata learnt to skate well. As for knitting nobody could speak about it. In a word, there was no progress at all. It was obvious. One day granny came into the room and saw a monster which was sniffing, grumbling, shifting in a huge cocoon made of threads. It took time and strength to unscramble this cocoon, so red, angry and sweated Tata jumped out of it.

– I cannot do anything! I don’t want, I will not knit! – she cried and ran out of the room.


23


23рус). Зимние каникулы! Весёлые карнавалы, песни и танцы вокруг ёлок! Тата с подругой Катей и братом Вовкой тоже отправились на школьный праздник. Нахохотались, наплясались! Потом ведущий сказал:

– А теперь по традиции мы выберем Снежинку нашего бала и вручим ей билет в Музей кружева.


23uzb). Qish ta’til! Quvnoq qo’shiqlar, archalar atrofida o’yinlar! Tata dugona Katya bilan va Vovka aka bilan maktab bayramiga ham borishdi. Ular kulishdi va o’ynashdi! Keyin bayram boshig’i aytdi:

– Endi biz odatga bayramda Qor parchasini tanlaymiz va unga dantel Muzeyiga chipta beramiz.


23eng). Winter holidays! Merry festivals, songs and dances around fir trees! Tata with her friend Katya and her brother Vovka left for school party. They laughed, danced a lot! After it the presenter said:

– And now according to our tradition we will elect the Snowflake of our ball and will give her a ticket to Lace Museum.

Voting voices were half for Tata and the other half for Katya.


24


24рус). Тата и Катя набрали равное количество голосов. Но Вовка ещё не проголосовал, и его голос оказался решающим. Поколебавшись немного, он отдал его за Катю.

– Почему? – спросила его Тата дома, теребя юбку своего нового голубого платья с блёстками. – Почему, почему?! Брат называется…

– Сам не знаю, почему. Не обижайся. Но Катя больше была похожа на снежинку. Из-за её кружевного воротника, что ли… – неуверенно ответил Вовка.


24uzb). Vovka Katyaga ovoz berdi. Shuning uchun Katya g’alaba qozondi.

– Nega? – Tata uni uyda so’radi. – Qarang: mening ko’k ko’ylak yaltiroq bilan bo’ldi. – Nega, nega?! Bu mening yaxshi ukam deb ataladi…

– Bilmayman «nega». Ayb yo’q. Lekin Katya ko’proq qor parchasiga o’xshash bo’ldi. Balki uning dantelli yoqasi tufaylidir. – Vovka jimgina javob berdi.


24eng). Vovka didn’t vote so his choice was decisive. However, he gave it in Katya’s favor.

– Why? – Tata asked him at home fiddling her new blue dress with spangles. – But why, why?! You are my brother…

– I don’t know myself why I did it. Don’t feel hurt. Katya resembled a snowflake more than you did. Maybe because of her lace collar… – Vovka said indefinitely.


25


25рус). На следующий день Тата, Катя и Вовка вместе отправились в музей.

Тата ходила по залам музея и удивлялась: где-то она уже видела эти чудесные узоры, эти тончайшие кружева, – лёгкие, чистые, … снежные! Точно! – снежные: снежный город, дворец, ажурные домики, одеяния Зимы-царицы и следы-узоры от её коньков на поющем озере, – всё это напомнили Тате кружевные экспонаты музея.


25uzb). Ertasi kuni Tata, Katya va Vovka birga muzeyga boshirdi. Tata muzey zallari bo’ylib yurarkan hayratda qoldi: u bu ajoyib naqshlarni, bu nafis dantelni allaqachon ko’rgan. Bu dantel – yengil, toza, … qorli! Muzeydagi dantelli eksponatlar Tataga qor shaharni, saroyni, Qish Malikasining kiyimlarini va qo’shiqchi ko’lda uning konki izlarini-naqshlarini eslatdi.


25eng). The following day Tata, Katya and Vovka went to the museum. Tata was going around the museum’s halls and she was wondering: she understood that she had seen those beautiful patterns, the thinnest laces – light, clean, … snow! Exactly! – snow: the snow city, the Snow castle and the Winter-Queen’s dresses and imprint patterns of her skates on the singing lake, – all of it reminded the museum’s lace exhibits to Tata.


26


26рус). Издалека приезжают люди в музей посмотреть на рукотворное чудо. Выходят из него какими-то, хоть немного, но другими. С просветлёнными лицами что ли… Вот и Тата с Катей вышли очарованные увиденным. Шли осторожно и медленно, словно боялись расплескать, растерять впечатления.


27


А потом в один голос решили: «Будем учиться вязать!». И Тате послышался серебристый одобрительный смех Снежинок-Смешинок и – цинь-цинь! – перезвон их ледяных колокольчиков.


26uzb). Muzeyga uzok-yaqindan odamlar kelishadi. Ular ajoyib dantelga qoyil qolishadi. Odamlar muzeyni biroz boshqacha tark etishadi. Tata va Katya ko’p yaxshi taassurotlar oldi. Ular darhol qaror qildilar: «Biz dantel yasashni o’rganamiz!». Va Tata esa Kulgili Qor parchalarining kumushrang ma’qullash kulgisini va – tsin-tsin! – uning muzli qo’ng’iroqlarining jiringlashini eshitdi.


26eng). From distant countries people come to the museum to see handmade miracle. When they get out of the museum, they become a little different people. With enlightened faces… So Tata and Katya got charmed with what they had seen. They were going carefully and slowly as if they were afraid to lose the inspiration, impressions. Therefore they all together decided: «We will learn to knit!». And Tata heard silver approving laughter of the Funny Snowflakes and – tsin-tsin! – the ringing of their icy bells.

……

27рус). И с Вовкой что-то случилось в музее. За весь вечер он не произнёс ни одного скверного слова, ни разу не толкнул Тату, не дёрнул за косички сестрёнку Лику, не потаскал за хвост котёнка Коську. По привычке он пытался безобразничать. Но как-то нехотя, «без огонька», и вовремя останавливался.

Мама с бабушкой переглянулись и сказали загадочные слова: «Может, и вправду красота спасёт мир?» И удивлённо и радостно обняли Вовку.


27uzb). Muzeyda Vovkaga nimadir bo’ldi. Kechqurun u yomon so’zlarni aytmadi, Tatani tortmadi, singlisi Likani xafa qilmadi, mushukchani dumini tortmadi. Ona va buvisi sirli so’zlarni aytishdi: «Ehtimol, haqiqatan, go’zallik dunyonni qutqaradi.» Ular hayrat va quvonch bilan Vovkani quchoqlashdi.


27eng). Something happened to Vovka at the museum. He didn’t announce a single bad word, he didn’t push Tata at all, he didn’t pull his little sister Lika’s hair, he didn’t drag their kitten Koska’s tail. Out of habit he tried to behave outrageously. But somehow without a special mood and he could stop himself in time.

Mother and granny looked at each other and told mysterious words: «Maybe, the beauty will save the world indeed.» They surprised and joyfully hugged Vovka.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 0 Оценок: 0


Популярные книги за неделю


Рекомендации