Текст книги "Путь чернокнижника"
Автор книги: Тараксандра
Жанр: Современная русская литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава 16. Сбор трав
Джейсон позвал к себе Дэвида Купера.
– Этот русский врач говорит, что может вылечить меня, – сказал генерал. – Он не делает из своего искусства тайны и готов поделиться с нами своими секретами. Мне почему-то хочется ему верить.
– И это правильно, сэр, – воскликнул Купер, – то, что мистер Синклер выдержал такие пытки и сумел выжить в лесу – говорит о его высоком профессионализме! Перед нами великий ученый!
– Но он же еще так молод, почти мальчик.
– У мистера Синклера великий дар. Надо, чтобы он остался здесь и обучал наших людей. Заинтересуйте его.
– Посмотрим, как пойдет мое лечение.
– Но юноша прав, надо забрать из леса тела казненных врачей. Они – мои коллеги, его коллеги, в конце концов, – наши боевые товарищи, которые делали одно с нами дело.
– Хорошо, я организую поисковую операцию по обнаружению погибших медиков. Мои люди прочешут лес, но найдут героев, принявших мученическую смерть. К тому же, я надеюсь, вдруг наткнемся на логово Муаммара. Мы давно гоняемся за ним, но он и его банда, и впрямь, словно невидимые. Появляются ниоткуда и исчезают в никуда. Местные жители считают его шайтаном.
Джейсон вернулся в комнату Ксаверия, за это время юноша написал список трав и всего того, что ему понадобится для лечения.
– Позвольте мне самому собрать эти компоненты, – прохрипел Ксаверий. – Ваши люди могут сопровождать меня. Я не убегу.
Генерал колебался.
– Мы можем принести вам все, что необходимо. Здесь, как я понимаю, названия растений.
– Да. Но я знаю, как оно должно выглядеть: спелость, налив, рост. Я всему обучу ваших людей, сэр.
– Черт возьми, Ксавьер, почему мне хочется доверять вам? – спросил генерал.
– Потому что я могу вас вылечить, не медлите же, сэр.
Генерал передал список Куперу.
– Вот, чем собирается меня лечить этот парень, – сказал он. – Ваше мнение, мистер Купер?
Врач просмотрел список.
– Потрясающе! Все местные компоненты, никакой химии. Логика в этом есть. Не желаете ли, сэр, прежде опробовать это лекарство на некоторых наших раненых?
– А зачем? Неоправданно рисковать жизнями бойцов я не хочу. Если результат будет благоприятным, мы станем применять средство этого русского медика для лечения наших парней, если же ничего не получится, то пострадаю я один.
Генерал вновь позвал к себе Ксаверия.
– Ксавьер, вы пойдете собирать травы в сопровождении моих людей, – сказал Джейсон, – к тому же с вами будет Купер. Вы поделитесь опытом с коллегой?
– Я согласен.
– Но, во избежание всяких недоразумений, – вы человек незнакомый и, честно скажу, подозрительный, – на вас наденут электронный браслет.
– Пусть так, – прохрипел Ксаверий.
– Когда вы планируете идти за травами?
– Завтра утром, на рассвете.
– Почему такое время?
– Травы просыпаются. Сила в них.
– Невероятно. Все это похоже на ваши русские былины.
– В былинах истина.
– Вам что-нибудь понадобится еще, мистер Синклер?
– Да, плетеная корзина.
Генерал задумался.
– Здесь военная база, у нас нет этих дамских штучек. А пластиковый контейнер вам не подойдет?
– Нет. Можно еще использовать мешок из натурального холста.
– Хорошо, мистер Синклер, вам предоставят требуемые предметы.
Еще до конца дня Ксаверию принесли и плетеную корзину, и мешок из деревенской холстины.
– О, то, что надо, – обрадовался Ксаверий.
На рассвете юноша вновь вступил в африканский лес. На его правой ноге был большой тяжелый электронный браслет, рядом шел заинтригованный Купер с кинокамерой, чуть позади шагали десять военных, в полном боевом вооружении. Ксаверию тоже дали одежду рядового американской армии.
– Вам очень идет эта экипировка, мистер Синклер, – сказал Купер. – Не желаете ли вступить в наши ряды?
– Я домой хочу, – ответил Ксаверий. Юноша повернулся к солдатам. – Господа, а теперь тише. Сбор трав требует тишины.
Солдаты недоуменно смотрели на Купера.
– Всем замолчать и не шуметь, – строго сказал американский врач, – мы с коллегой работаем.
Камера нацелилась на Ксаверия. Юноша склонился над одной из кочек и, что-то прошептав, сорвал несколько травинок.
– Мистер Синклер, – взмолился Купер, – очень прошу вас, говорите громче. Вы сейчас прочитали какую-то молитву или заклинание?
– Не могу громче. – сказал Ксаверий. – Голос. Это не молитва. Я поблагодарил силы земли за их дары и щедрость и попросил прощения, что нарушаю их покой.
– Потрясающе, мистер Синклер! – восхитился Купер. – О вас надо снимать фильм для CNN. Настоящая магия!
– Не магия, а знание природы. И вообще, не мешайте мне.
Все затихли.
Ксаверий собирал травы и складывал их корзинку, любезно предоставленную ему миротворческой армией. Все действия молодого врача Купер самым тщательным образом фиксировал на кинокамеру. Через пару часов все было закончено.
– А теперь пора назад, – сказал Ксаверий. – Сбор трав завершен.
Глава 17. Лекарство
Вернувшись на базу, Ксаверий приступил к изготовлению лекарства. Купер лично помогал русскому врачу.
– Так, сок апельсина, размолотая кора акации, сок алоэ, бермудская трава… Откуда вы так хорошо знаете свойства местных растений, мистер Синклер? – спросил Купер. – Вы жили в Африке?
– В Африке я меньше года, – сказал Ксаверий, – у меня были хорошие учителя.
– Низкий поклон вашим наставникам, мистер Синклер.
Вскоре на столе лаборатории стоял глиняный горшок с густой ароматной мазью и керамический кувшин, наполненный зеленоватой жидкостью, источавшей горьковатый запах.
– Вот средства, которые помогут генералу, – сказал Ксаверий, – вы сами видели все их компоненты.
– Видел, и даже навскидку могу подтвердить их эффективность. Поздравляю, коллега, я, врач с большим стажем, здесь уже третий год, но никогда не рассматривал местную флору с такой точки зрения. Вы обязательно должны провести занятия с военнослужащими и нашими медиками.
– Это потом, сейчас идемте к генералу.
Джейсон, скрывая нетерпение за особо суровыми приказами и требовательностью, ожидал врачей. Ксаверий и Дэвид Купер предстали перед командующим военной базы. Ксаверий держал поднос с горшком и кувшином.
– Уже закончили? – обрадовался генерал.
– Да, сэр, – сказал Купер, – мы с коллегой хотим предложить вам новую тактику лечения.
– Что ж, давайте, потому что старая – ни к черту не годилась!
– Такое бывает в медицине, – смутился Купер.
Генерал прошел в госпиталь базы, Ксаверий и Дэвид помогли ему раздеться, Джейсон лег на постель. Ксаверий снял бинт, промыл рану, после чего на гниющую плоть наложил толстый слой мази и завязал чистым бинтом.
– Вам придется провести в постели около двух недель, – сказал Ксаверий, – каждый час мы будем вам смазывать рану этой мазью. Будет больно, но надо потерпеть. А чтобы предотвратить воспаление, пейте этот отвар, – Ксаверий показал на кувшин.
Ксаверий налил в чашку лекарство и дал его выпить генералу.
– Горькая штука, похожа на абсент, – сказал Джейсон. – Жаль, что не пьянит. А вы, мистер Синклер, так и пьете водку?
– Да, только она меня не берет.
– Счастливчик вы, Синклер, мне бы ваши способности, – вздохнул генерал. – Я бы на всех вечеринках был бы победителем. Но нет, после пятой бутылки виски, я отрубаюсь.
– Мистер Синклер все еще в стрессе, поэтому не чувствует опьянения, сэр, – объяснил Купер. – Вот, когда вы, мистер Синклер, морально и физически отдохнете, тогда организм перестанет вытворять такие штуки с вами.
– Скорее бы уж, – буркнул Ксаверий.
– Вы славные парни, Ксав, Дэйв, – засмеялся Джейсон, – позовите моего денщика, он будет помогать мне.
– Нет, сер, – почтительно проговорил Купер, – мы с коллегой договорились, что будем сами ухаживать за вами. Вы стали участником, сэр, экспериментального метода лечения и как главный врач, я хочу лично наблюдать за всем процессом.
– Ну, вам виднее, Купер. Что-то стала припекать ваша мазилка.
– Так и должно быть, мистер Джейсон, – сказал Ксаверий, – потом будет очень горячо. Но вы не пугайтесь, через несколько часов вам станет лучше.
– Поверю тебе на слово, парень.
Глава 18. Лечение
Русский и американский врач не отходили от генерала. К ночи состояние ухудшилось.
– У вас есть пиявки? – спросил Ксаверий.
– Пиявки? Да. На военной базе США все есть.
– Тогда несите их сюда.
– А жаропонижающее? – шепотом спросил Купер.
– Нет, только пиявки, их слюна сейчас необходима.
– А, понимаю.
Купер чувствовал азарт студента, он добросовестно и энергично помогал юному коллеге. Кость заживала прямо на глазах.
– Это невероятно, это тянет на Нобелевскую премию! – восторженно проговорил Дэвид.
– Да какая там премия, – проворчал Ксаверий, – обычное лекарство.
– Не обычное, мистер Синклер. Я готов поверить в шаманов и волшебство.
– Ага, еще – в драконов и фей, – буркнул Ксаверий.
Генерал, после лекарства Ксаверия, погрузился в глубокий спокойный сон.
– Давно я не наблюдал такого здорового сна у мистера Джейсона, – прошептал Купер. – После ранения он на снотворных и обезболивающих, которые в последнее время перестали действовать.
– Ваш генерал выздоровеет, он крепкий парень.
Рана заживала быстро, и к концу второй недели Купер и Ксаверий разрешили генералу вставать, он еще чуть прихрамывал, но оставалось дело за малым. Для окончательного вердикта был созван консилиум медиков, работающих на базе. Сделали рентген. Все самые тщательные обследования подтвердили: костная ткань абсолютно восстановилась. Ксаверия поздравляли.
– Коллега, вы совершили прорыв в медицине, – говорил Купер, – предлагаю вам работать в паре.
– Да никакой не прорыв. Лекарство, как лекарство.
Генерал Джейсон вызвал Ксаверия к себе.
– Мистер Синклер, вы проявили себя как непревзойденный врач. Вы спасли мне здоровье и жизнь. Не люблю быть должником. Как я могу отблагодарить вас?
– Мистер Джейсон, у меня по-прежнему одна просьба: заберите тела моих погибших товарищей из леса. Я найду, где они похоронены.
– И вы уверены, что запомнили место, где лежат казненные медики? – с сомнением спросил генерал.
– Да. Я привык жить на природе. Раз пройдя по одному лесному маршруту, я найду его даже через несколько лет. Возьмите меня на военный вертолет, и я сверху покажу вам могилу моих несчастных товарищей.
– Нет предела вашим талантам, мистер Синклер. Хорошо, я организую поисковые отряды. Завтра вы полетите на нашем вертолете.
Глава 19. Поиски
Как и обещал генерал, на следующий день военная «вертушка» приняла на свой борт Ксаверия Синклера. Зеленый безбрежный массив лесов и саванн расстилался внизу. Юноша, несмотря на то, что был тогда слаб и утомлен, до мельчайших подробностей запомнил ту просеку, на которую он вышел после долгих скитаний.
Вертолет стрекотал и слегка переваливался в воздухе, как огромное насекомое.
– Отсюда надо начинать путь, – сказал Ксаверий, показывая на тропинку.
Вертолет снизился так, что почти касался брюхом самых высоких деревьев. Почувствовав близость природы, словно второе зрение открылось у Ксаверия.
– Вот там будут финиковые пальмы, – сказал Ксаверий, указывая путь, – а за ними – несколько поваленных деревьев. Потом пойдет полоса густых кустов.
Пилот следовал указаниям юноши.
– Теперь озерцо и снова бурелом, а дальше – заросли акации.
Ксаверий зорко всматривался в колышущееся зеленеющее марево.
– Еще дальше, нет, нет, не здесь.
К вечеру внизу показалась небольшая поляна.
– Здесь! – воскликнул Ксаверий.
– Вы уверены, сэр? – спросил пилот.
– Да. Вы видите, как примяты кусты, глубокие колеи, а деревья или наклонены, или повалены. Здесь проходила военная техника. На ней бандиты привезли нас сюда и бросили на съедение диким зверям. Даже дожди не уничтожили следы вторжения человека.
На поляне было достаточно места, чтобы посадить вертолет.
– Сэр, – доложил на военную базу пилот, – мистер Синклер утверждает, что нашел место захоронения медиков. Никакой опасности не обнаружено. Прикажете разрешить посадку?
– Разрешаю, – прозвучала команда с военной базы.
Вертолет сел. Рядом был навал из веток и листьев. Ксаверий, утопая тяжелыми военными ботинками в рыхлой почве, подбежал к этой импровизированной могиле. Запах разлагающейся плоти обдал Ксаверия и пилота. Ксаверий поднял ветви. Все было так, как он и оставил, только некоторые трупы уже были обглоданы зверями.
– Несчастные люди, – сказал пилот. – Я сообщу генералу.
Он передал координаты на базу. Вскоре в данный квадрат подлетели еще несколько вертолетов. В них были военные и врачи. Генерал Джейсон тоже прибыл на место. Африканская делянка осветилась острыми лучами фонариков и прожекторов.
– Великий Боже, – прошептал генерал, склоняя голову над убитыми, – что же вам довелось пережить!
Останки казненных, упаковав в соответствии с техникой безопасности, бережно поднимали на вертолеты.
– Свяжемся с родственниками. Эти герои заслужили достойного погребения. Вы настоящий шаман, мистер Синклер, вашим умениям могут позавидовать все местные колдуны и чародеи! А здешние маги, говорят, весьма искусные ребята.
– Я не шаман, мистер Джейсон, я обыкновенный врач.
– Неужели в вашей стране все врачи такие?
– Не все, но бывают. Одним из них был мой отец.
– Ваш отец гордился бы вами, мистер Синклер.
Глава 20. Герои
Тела убитых доставили на базу. Сразу же оповестили родных. Идентификация заняла несколько недель, взяли анализы ДНК родственников. Но, наконец, все бюрократические процедуры завершились. У профессора Энгстрема осталась жена, сын 30-ти лет, дочь 25-ти лет и двое внуков: пятилетний мальчик и семилетняя внучка. Мадлен Милтон была вдовой, ее муж, тоже военный медик, погиб пять лет назад, при схожих обстоятельствах, выполняя свой профессиональный долг. У Дюнуа остались родители и молодая жена 20-ти лет. У юной Мари Аньес, кроме родителей, не было никого. В молчании застыли военные над гробами с этими разными, но объединенными одной целью, одними убеждениями людьми, – целью помощи и сохранения здоровья человечества.
Система AFRICОM – Африканское командование Вооруженных сил США, еще только была в проекте, поэтому жизнь и служба на военной базе, затерянной в африканских лесах, тоже являлась подвигом. Каждый служащий там был героем, уже тем, что отважился вступить в эти непролазные дебри и нести туда мир и надежду. Жизнь берет свое везде. И среди тропических деревьев зазвучала музыка, прекрасная и торжественная. Некоторые военные, отправляясь на службу, захватили с собой свои любимые музыкальные инструменты, чтобы скрасить часы редкого досуга себе и своим товарищам. Вот такой импровизированный, но самый искренний оркестр играл в честь павших героев. Солдаты и офицеры исполняли гимны стран, гражданами которых являлись погибшие врачи.
«Боже, храни Королеву» – звучало над гробом профессора Джозефа Энгстрема. Отважной «Марсельезой» почтили Мадлен Милтон и Анри Дюнуа, уроженцев Франции. Испанский «Королевский марш» прозвучал в честь Мари Аньес. После церемонии прощания цинковые гробы погрузили в военный самолет, который доставил тела погибших в Вашингтон, где их уже ждали родные и близкие, чтобы сопроводить скорбный «груз 200» к местам вечных упокоений.
Глава 21. Медаль «За выдающиеся заслуги»
– Сэр, военное командование за участие в этой секретной операции представило вас к награде. Вам вручается медаль «За выдающиеся заслуги», – объявили Ксаверию, когда он вышел на привычную утреннюю зарядку.
Ксаверий добровольно жил по распорядку обитателей военной базы. Суровый аскетичный образ жизни благотворно сказывался на здоровье врача, придавая ему сил. В ежедневных трудах и нагрузках Ксаверий Синклер забывал о перенесенных испытаниях.
В присутствии всех обитателей военной базы, под гимн США, генерал Эндрю Джейсон лично вручил медаль врачу.
Медаль «За выдающиеся заслуги» – очень почетная награда. Она может присуждаться и гражданским лицам, включая иностранцев, если их заслуги признаются значимыми для общества. Рельефный золотой орел в темно – синем эмалевом кольце, держащий в одной лапе стрелы, в другой – пальмовую ветвь, гордо сиял на груди скромного армейского доктора. Ксаверия все поздравляли. Ксаверий Варфоломеевич Синклер смущался.
– Сердечно рад за вас, коллега, – Дэвид Купер обнял Ксаверия.
– Мистер Синклер, вы – супер, – рядовой Крис Райли пожал руку русскому врачу.
– Мы счастливы, что познакомились с вами, сэр, – почтительно проговорил рядовой Джон Мэтью, он тоже пожал руку Ксаверию. – Когда у меня родится сын, я назову его в вашу честь, Ксавьер.
Ксаверий расчувствовался, он еле подавил слезы, навернувшиеся на глаза.
– Спасибо, парни, вы все тут славные ребята. Я тоже очень рад с вами познакомиться. Если бы не вы, я бы, наверное, так и умер бы там, на дороге.
– Бог хранит вас, сэр, потому что вы достойны этого, – сказал Крис. – Вы нужны людям.
– Вы прославите свое имя, мистер Синклер, – проговорил Джон.
Глава 22. Себаис
Себаис, развалившись в кресле, просматривал новостные программы, его голова была обвязана мокрым полотенцем, рядом гигантская анаконда лениво ползала по пушистым персидским коврам. В углу комнаты стоял просторный аквариум, в котором шевелились, извивались, копошились песчаные эфы, небольшие змейки, размером около 60 см, они были коричневые, желтоватые, кремовые, украшенные причудливыми геометрическими узорами. Кемми угодливо подал хозяину бокал с каким-то темным напитком.
– Тела четверых похищенных и убитых сотрудников организации «Врачи без границ» были обнаружены отрядом миротворческих сил США под командованием генерала Эндрю Джейсона, – говорила дикторша CNN. – Найти погибших помог медик организации, которому удалось сбежать из плена и добраться до военной базы. Он и рассказал о случившемся. Его зовут Ксаверий Варфоломеевич Синклер, он из России.
На экране показали Ксаверия Синклера. Врач был в военной форме рядового американской армии, его грудь украшала медаль. Себаис замер, подавшись вперед, он с ненавистью уставился в монитор.
– Мистер Синклер, вас подвергли чудовищным пыткам, как вам удалось выжить и пройти через африканский лес? – спросила корреспондентка.
– Я очень хотел жить и отомстить, – ответил Ксаверий.
Себаис сбросил уже высохшее полотенце и резко выключил телевизор.
– Мой господин, – робко проговорил Кемми, – Сенкер выжил, что делать?
– Ничего. Смертный не представляет опасности для бога, – Себаис отпил принесенный отвар. – А этот сломлен и подавлен. Сенкер слаб. Он сам разберется с собой. Скоро мы окончательно избавимся от этого мерзкого жреца, который так внезапно вновь возник из небытия.
– Мой бог, но не кажется ли вам, что сама судьба хранит Сенкера?
– Нет, мне так не кажется.
– Однако Сенкер не сдох в своей глуши, его не извел Муаммар, он не сгинул в африканских лесах! Это выглядит очень странно.
Себаис поставил бокал на столик.
– Сенкер – червяк, который зависит, как и все смертные, от силы обстоятельств. И они скоро для него изменятся. А могут измениться и для тебя, Кемми. Я сегодня скверно себя чувствую, и у меня есть большой соблазн – принести в жертву тебя. Я буду душить тебя или поджаривать на самом медленном и самом горячем огне. Ведь ты любишь подобные забавы, не правда ли? Интересно, твои стоны и вопли принесут мне хоть какое-нибудь облегчение? Или ты помрешь сразу, лишив меня наслаждения и исцеления?
– Не забывайте, чем вы обязаны мне, мой бог, – Кемми стал отступать на почтительное расстояние от Себаиса.
– Пока ничем.
– Вы все еще живы, повелитель.
– Это очень мало напоминает жизнь.
Кемми оступился и упал на ковер. Анаконда стала приближаться к слуге. Кемми поспешно вскочил на ноги. Себаис чуть топнул ногой, змея уползла в угол.
– Вы несправедливы ко мне, ваше величество, – обиженно проговорил Кемми.
– Со мной ты получил власть и богатство, Кемми.
– А вы – жизнь. Не забывайте, что все врачи и знахари отказались от вас. И только я нашел способ обуздать ваш недуг.
– И за это я плачу слишком высокую цену.
– Жизнь бесценна, повелитель, – усмехнулся Кемми. – Я открыл вам тайну вашего исцеления, теперь дело за вами. Вы, и только вы, должны уничтожить Симона Меровинга. Его смерть – ваше избавление от этих страданий. Вам – Симон, мне – Сенкер.
– Муаммар хотел превратить Сенкера в раба, – сказал Себаис. – На невольничьем рынке очень ценятся европейские евнухи. Это было бы забавно, если бы Сенкер попал в рабство. Но Сенкер не должен жить! Ни в каком виде! Он сотворил великое зло, – Себаис застонал и обхватил голову руками.
– Сенкер – это и мой враг. Он предал меня, он изменник и преступник, – проскулил Кемми.
Кемми стал массировать виски своего повелителя. Себаис успокоился.
– Ты будешь отомщен, мой верный друг, – проговорил Себаис. – Но нам не придется тратить на Сенкера силы и время. Забудь про этот мусор. Наша главная цель – Симон Меровинг. Я мечтаю познакомить Симона с нашими помощницами. – Себаис посмотрел на анаконду и аквариум, потом вновь взял бокал и сделал еще глоток. – Мы должны хорошо подготовиться, чтобы удар попал точно в цель. Симон очень сильный. Не будем спешить.
– А вдруг Симон умрет раньше, чем вы встретитесь с ним? – осторожно спросил Кемми. – Гороскоп Симона дает этот вариант событий. Но не забывайте, ваше величество, он не должен умереть своей смертью, он должен пасть от вашей руки. И тогда его силы перейдут к вам, а вы избавитесь от вашей болезни. За несколько месяцев вы уже изрядно измотали Симона, божественный.
– Но не убил. Это настоящий иерофант, настоящий жрец. И в столкновении с такими, как он, никогда не знаешь, в чью пользу склонится чаша весов. Нам надо быть особо осторожными, Кемми. Подай мне новое полотенце, этот жар невыносим.
Кемми принес влажное полотенце, которым заботливо обвязал голову своего божества.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?