Автор книги: Татьяна Олива Моралес
Жанр: Языкознание, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Турецкий язык. Изафеты
Теория, схемы, упражнения с ключами
Татьяна Олива Моралес
Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес
© Татьяна Олива Моралес, 2024
© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2024
ISBN 978-5-0062-9306-9
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Аннотация
В данном учебнике подробно рассматриваются все виды изафетов в турецком языке. После подробного объяснения каждого вида изафета со схемами в таблицах даны упражнения на закрепление пройденного материала. Практически все упражнения имеют ключи или являются ключами к предыдущим.
От автора
Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.
Мои контактные данные вы сможете найти в разделе «Приложения» в подразделе «Мои контактные данные» в конце данного учебника.
С уважением,
Татьяна Олива Моралес
Что такое изафет
Исходя из моего опыта преподавания турецкого языка, тема изафетов является наиболее сложной для восприятия. Даже сам термин «изафет» вызывает у учащихся недопонимание.
Что же такое изафет? Давайте разберёмся с этим загадочным термином.
Изафет – это словосочетание, состоящее, как правило, из двух слов.
В турецком языке есть 3 вида изафетов:
1. безаффиксный изафет;
2. одноаффиксный изафет;
3. двухаффиксный изафет.
Данные изафеты приведены в таблице ниже.
1. Безаффиксный изафет
Самый простой изафет – безаффиксный. Это словосочетание, состоящее из прилагательного и существительного, например:
güzel şapka – красивая шапка
Данный изафет не имеет аффиксов и, в отличии от одноаффиксного и двухаффиксного изафета, при склонении по падежам не требует буфера -n-:
Упражнение 1
Просклоняйте по всем падежам следующие безаффиксные изафеты.
Примечание: таблица падежей находится в разделе «Приложения» данного учебника.
красивая квартира – güzel daire
большая машина – büyük araba
красивая девушка – güzel kız
старая женщина – yaşlı kadın
молодой учитель – genç öğretmen
Упражнение 2 (ключ к упражнению 1)
Проверьте правильность выполнения упражнения 1. Переведите на русский язык.
красивая картина – güzel daire
güzel daireye
güzel dairede
güzel daireden
güzel daireyle
güzel daireyi
güzel dairenin
большая машина – büyük araba
büyük arabaya
büyük arabada
büyük arabadan
büyük arabayla
büyük arabayı
büyük arabanın
красивая девушка – güzel kız
güzel kıza
güzel kızda
güzel kızdan
güzel kızla
güzel kızı
güzel kızın
старая женщина – yaşlı kadın
yaşlı kadına
yaşlı kadında
yaşlı kadından
yaşlı kadınla
yaşlı kadını
yaşlı kadının
молодой учитель – genç öğretmen
genç öğretmene
genç öğretmende
genç öğretmenden
genç öğretmenle
genç öğretmeni
genç öğretmenin
2. Одноаффиксный изафет
Одноаффиксный изафет – это словосочетание, состоящее из 2 существительных:
kış şapkası – зимняя шапка
kış şapkaları – зимние шапки
На месте первого существительного может быть и имя собственное:
Стамбульский университет – İstanbul Üniversite+si
деревня Иваново – İvanovo köy+ü
При этом первое существительное или имя собственное является определением второго и, как правило, переводится на русский язык прилагательным, а ко второму существительному присоединяется притяжательный аффикс 3-го лица единственного или множественного числа (изафетный аффикс).
Одноаффиксный изафет нераздвижной. То есть, если при определяемом существительном есть другие определения, они будут стоять до одноаффиксного изафета, а не между определяемым словом и его определителем в самом одноаффиксном изафете, например:
kış şapka+sı – зимняя шапка (одноаффиксный изафет)
pahalı ve güzel kış şapka+sı – дорогая и красивая зимняя шапка (одноаффиксный изафет с дополнительными определениями)
Если одноаффиксный изафет склоняется по падежам, после второго существительного, стоящего с притяжательным аффиксом 3-го лица единственного или множественного числа необходим изафетный буфер -n– в каждом падеже кроме творительного:
kış şapka+sı – зимняя шапка
kış şapkaları – зимние шапки
Упражнение 3
Поставьте слова в нужную форму, руководствуясь моделью ниже.
Модель:
картинная галерея. – sanat galerisi
картинные галереи. – sanat galerileri
1. sanat galeri… – картинная галерея
sanat galeri… – картинные галереи
2. botanik bahçe… – ботанический сад
botanik bahçe… – ботанические сады
3. hayvanat bahçe… – зоопарк
hayvanat bahçe… – зоопарки
4. Türkçe öğretmen… – преподаватель турецкого языка
Türkçe öğretmen… – преподаватели турецкого языка
5. ortopedi doktor… – врач-ортопед
ortopedi doktor… – врачи-ортопеды
6. dama oyuncu… – игрок в шашки
dama oyuncu… – игроки в шашки
7. satranç oyuncu… – игрок в шахматы (шахматист)
satranç oyuncu… – игроки в шахматы (шахматисты)
8. İstanbul Üniversite… – Стамбульский университет
9. İvanovo köy… – деревня Иваново
Упражнение 4 (ключ к упражнению 3)
Проверьте правильность выполнения упражнения 3. Переведите на русский язык.
1. sanat galerisi
sanat galerileri
2. botanik bahçesi
botanik bahçeleri
3. hayvanat bahçesi
hayvanat bahçeleri
4. Türkçe öğretmeni
Türkçe öğretmenleri
5. ortopedi doktoru
ortopedi doktorları
6. dama oyuncusu
dama oyuncuları
7. satranç oyuncusu
satranç oyuncuları
8. İstanbul Üniversitesi
9. İvanovo köyü
Упражнение 5
Просклоняйте данные одноаффиксные изафеты по всем падежам. Переведите на русский язык.
Примечание: таблица падежей находится в разделе «Приложения» данного учебника.
ПРАВИЛО:
Если одноаффиксный изафет склоняется по падежам, после второго существительного, стоящего с притяжательным аффиксом 3-го лица единственного или множественного числа необходим буфер -n– в каждом падеже кроме творительного.
Модели:
1. sanat galerisi
sanat galerileri
2. botanik bahçesi
botanik bahçeleri
3. hayvanat bahçesi
hayvanat bahçeleri
4. Türkçe öğretmeni
Türkçe öğretmenleri
5. ortopedi doktoru
ortopedi doktorları
6. dama oyuncusu
dama oyuncuları
7. satranç oyuncusu
satranç oyuncuları
Упражнение 6 (ключ к упражнению 5)
Проверьте правильность выполнения упражнения 5. Переведите на русский язык.
1. sanat galeri+si
sanat galerisine
sanat galerisinde
sanat galerisinden
sanat galerisiyle
sanat galerisini
sanat galerisinin
sanat galeri+leri
sanat galerilerine
sanat galerilerinde
sanat galerilerinden
sanat galerileriyle
sanat galerilerini
sanat galerilerinin
2. botanik bahçe+si
botanik bahçesine
botanik bahçesinde
botanik bahçesinden
botanik bahçesiyle
botanik bahçesini
botanik bahçesinin
botanik bahçe+leri
botanik bahçelerine
botanik bahçelerinde
botanik bahçelerinden
botanik bahçeleriyle
botanik bahçelerini
botanik bahçelerinin
3. hayvanat bahçe+si
hayvanat bahçesine
hayvanat bahçesinde
hayvanat bahçesinden
hayvanat bahçesiyle
hayvanat bahçesini
hayvanat bahçesinin
hayvanat bahçe+leri
hayvanat bahçelerine
hayvanat bahçelerinde
hayvanat bahçelerinden
hayvanat bahçeleriyle
hayvanat bahçelerini
hayvanat bahçelerinin
4. Türkçe öğretmen+i
Türkçe öğretmenine
Türkçe öğretmeninde
Türkçe öğretmeninden
Türkçe öğretmeniyle
Türkçe öğretmenini
Türkçe öğretmeninin
Türkçe öğretmen+leri
Türkçe öğretmenlerine
Türkçe öğretmenlerinde
Türkçe öğretmenlerinden
Türkçe öğretmenleriyle
Türkçe öğretmenlerini
Türkçe öğretmenlerinin
5. ortopedi doktor+u
ortopedi doktoruna
ortopedi doktorunda
ortopedi doktorundan
ortopedi doktoruyla
ortopedi doktorunu
ortopedi doktorunun
ortopedi doktor+ları
ortopedi doktorlarına
ortopedi doktorlarında
ortopedi doktorlarından
ortopedi doktorlarıyla
ortopedi doktorlarını
ortopedi doktorlarının
6. dama oyuncu+su
dama oyuncusuna
dama oyuncusunda
dama oyuncusundan
dama oyuncusuyla
dama oyuncusunu
dama oyuncusunun
dama oyuncu+ları
dama oyuncularına
dama oyuncularında
dama oyuncularından
dama oyuncularıyla
dama oyuncularını
dama oyuncularının
7. satranç oyuncu+su
satranç oyuncusuna
satranç oyuncusunda
satranç oyuncusundan
satranç oyuncusuyla
satranç oyuncusunu
satranç oyuncusunun
satranç oyuncu+ları
satranç oyuncularına
satranç oyuncularında
satranç oyuncularından
satranç oyuncularıyla
satranç oyuncularını
satranç oyuncularının
8. İstanbul Üniversite+si
İstanbul Üniversitesine
İstanbul Üniversitesinde
İstanbul Üniversitesinden
İstanbul Üniversitesiyle
İstanbul Üniversitesini
İstanbul Üniversitesinin
9. İvanovo köy+ü
İvanovo köyüne
İvanovo köyünde
İvanovo köyünden
İvanovo köyüyle
İvanovo köyünü
İvanovo köyünün
3. Двухаффиксный изафет
Двухаффиксный изафет – это словосочетание из двух существительных, где одно существительное стоит в родительном падеже (вопросы: кого? чего? чье?), а ко второму присоединяются притяжательные аффиксы (аффиксы принадлежности) 3-го лица единственного или множественного числа, например:
мамина шапка – anne+nin şapka+sı
мамины шапки – anne+nin şapka+ları
Вместо первого существительное, стоящее в родительным падеже, может быть личное местоимение в родительном падеже (то есть притяжательное местоимение):
её шапка – o+n+un şapka+sı
их шапка – onlar+ın şapka+sı
её шапки – o+n+un şapka+ları
их шапки – onlar+ın şapka+ları
Вместо первого существительное, стоящего в родительным падеже, может быть также и имя собственное в родительном падеже:
Ирина шапка – Irina’+nın şapka+sı
Ирины шапки – Irina’+nın şapka+ları
Прилагательные, числительные, местоимения стоящие перед изафетом относятся к его определению:
güzel ev+in taraça+sı – терраса красивого дома
bu kız+ın kitab+ı – книга этой девушки.
Двухаффиксный изафет раздвижной. То есть, в двухаффиксном изафете две его части могут разделяться другими словами:
Kardeşim+in iki yıl önce alınan gömleğ+i – Рубашка брата, которую купили два года назад.
Если двухаффиксный изафет склоняется по падежам, после второго существительного, стоящего с притяжательным аффиксом 3-го лица единственного или множественного числа необходим изафетный буфер -n– в каждом падеже кроме творительного:
anne+nin şapka+sı – мамина шапка
anne+nin şapka+ları – мамины шапки
Упражнение 7
Поставьте слова в нужную форму, руководствуясь моделью ниже.
Модель:
Anton’un dairesi – квартира Антона
Anton’un daireleri – квартиры Антона.
1. Fatime’.. ev.. – дом Фатиме
2. Fatime’.. ev.. – дома Фатиме
3. Irina’.. şapka.. – Ирины шапки
4. Ali’.. araba.. – машина Али
5. anne.. şapka.. – мамина шапка
6. o.. şapka.. – её шапка
7. o.. şapka.. – её шапки
8. onlar.. şapka.. – их шапка
9. onlar.. şapka.. – их шапки
10. Irina’.. şapka.. – Ирина шапка
11. Ali’.. araba.. – машины Али
12. anne.. şapka.. – мамины шапки
13. Ahmet’.. kalem.. – ручка Ахмета
14. Fatime’.. arkadaş.. – друг Фатиме
15. Fatime’.. arkadaş.. – друзья Фатиме
16. Fatime’.. kedi.. – кошки Фатиме
Ключ к упражнению 7
1. Fatime’nin evi – дом Фатиме
2. Fatime’nin evleri – дома Фатиме
3. Irina’nın şapkaları – Ирины шапки
4. Ali’nin arabası – машина Али
5. annenin şapkası – мамина шапка
6. onun şapkası – её шапка
7. onun şapkaları – её шапки
8. onların şapkası – их шапка
9. onların şapkaları – их шапки
10. Irina’nın şapkası – Ирина шапка
11. Ali’nin arabaları – машины Али
12. annenin şapkaları – мамины шапки
13. Ahmet’in kalemi – ручка Ахмета
14. Fatime’nin arkadaşı – друг Фатиме
15. Fatime’nin arkadaşları – друзья Фатиме
16. Fatime’nin kedileri – кошки Фатиме
Упражнение 8
Измените данные двухаффиксные изафеты по всем падежам, руководствуясь таблицей падежей, см. раздел Приложение данного учебника.
Модель:
Fatime’nin evi – дом Фатиме
Fatime’nin evine
Fatime’nin evinde
Fatime’nin evinden
Fatime’nin eviyle
Fatime’nin evini
Fatime’nin evinin
1. Fatime’nin evi – дом Фатиме
2. Fatime’nin evleri – дома Фатиме
3. Irina’nın şapkaları – Ирины шапки
4. Ali’nin arabası – машина Али
5. annenin şapkası – мамина шапка
6. onun şapkası – её шапка
7. onun şapkaları – её шапки
8. onların şapkası – их шапка
9. onların şapkaları – их шапки
10. Irina’nın şapkası – Ирина шапка
11. Ali’nin arabaları – машины Али
12. annenin şapkaları – мамины шапки
13. Ahmet’in kalemi – ручка Ахмета
14. Fatime’nin arkadaşı – друг Фатиме
15. Fatime’nin arkadaşları – друзья Фатиме
16. Fatime’nin kedileri – кошки Фатиме
Последовательность прибавления аффиксов к существительному или местоимению
Существует чёткая последовательность прибавления аффиксов к существительному.
Схема:
Существительное + аффикс мн. числа + притяжательный афф + буфер n (только после притяжательных афф 3-х лиц) + афф. падежа + афф. сказуемости настоящего времени (или + афф. прошедшего категорического времени через буфер у).
Упражнение 9
А. Переведите на турецкий язык.
Словарь:
друг – аrkadaş
родственник – akraba
муж – koca
сестра – kız kardeş
учитель – öğretmen
кошка – kedi
мама – anne
От родственников наших друзей; к родственникам моего мужа; у сестры моего учителя; с кошкой твоей мамы.
У друзей моей подруги; от учителя вашей сестры; к учителю твоего мужа; с мамой его друга; я вижу (görmek) кошку нашей родственницы; я вижу (görmek) сестру моей подруги.
Мы собираемся (gitmek) к родственникам вашей мамы. Вы видели (görmek) мужа нашей преподавательницы? У сестры его подруги есть два черных (siyah) (её) кота (var). У матери твоей подруги есть (её) муж? У моей мамы нет родственников (yok).
В. Найдите правильный вариант.
1. К родственникам моего мужа.
akrabalarımın kocasına
kocanınım akrabalaranа
kocamın akrabalarıуa
akrabaların kocama
kocamın akrabalarına
2. У сестры моего учителя.
öğretmeninim kız kardeşida
kız kardeşinin öğretmenimde
öğretmenimin kız kardeşinde
kız kardeşimin öğretmeninde
öğretmeninim kız kardeşiyde
3. С кошкой твоей мамы.
kedisinin annenle
annenin kedisinle
annen kedisiyle
annenin kedisiyle
kedi anneninle
С. Переведите на русский язык.
Arkadaşlarımızdan
kocamın akrabalarına
öğretmenimin kız kardeşi
annenin kedisiyle
Arkadaşımın arkadaşlarında
kız kardeşinin öğretmeninden
kocanızın öğretmenine
arkadaşının annesiyle
Akrabamızın kedisini görüyorum.
Arkadaşımın kız kardeşini görüyorum.
Annenin akrabalarına gidiyoruz. Öğretmenimizin eşini (муж) gördünüz mü? Аrkadaşının kız kardeşinin iki siyah kedisi var. Arkadaşınızın annesinin kocası var mı? Annemin akrabası yok.
Ключ к упражнению 9
А.
Arkadaşlarımızın akrabalarından; kocamın akrabalarına; öğretmenimin kız kardeşinde; annenin kedisiyle.
Arkadaşımın arkadaşlarında; kız kardeşinizin öğretmeninden; kocanın öğretmenine; arkadaşının annesiyle; akrabamızın kedisini görüyorum; arkadaşımın kız kardeşini görüyorum.
Annenizin akrabalarına gidiyoruz. Öğretmenimizin kocasını gördün mü? Arkadaşının kız kardeşinin iki siyah kedisi var. Arkadaşının annesinin kocası var mı? Annemin akrabası yok.
В. Найдите правильный вариант.
1. К родственникам моего мужа.
kocamın akrabalarına
2. У сестры моего учителя.
öğretmenimin kız kardeşinde
3. С кошкой твоей мамы.
annenin kedisiyle
С. Переведите на русский язык.
От наших друзей
родственникам моего мужа
сестра моего учителя
с кошкой твоей матери
У друзей моего друга
от учителя твоей сестры
учителю вашего мужа
с матерью его друга
Я вижу кошку нашей родственницы.
Я вижу сестру моего друга.
Annenin akrabalarına gidiyoruz. Öğretmenimizin eşini (муж) gördünüz mü? Аrkadaşının kız kardeşinin iki siyah kedisi var. Arkadaşınızın annesinin kocası var mı? Annemin akrabaları yok.
Мы едем к родственникам твоей матери. Вы видели мужа нашей учительницы? У сестры твоего друга есть две черные кошки. У матери вашей подруги есть муж? У моей матери нет родственников.
Упражнение 10 (все изафеты)
А. Прочитайте предложение, переведите его на русский язык. Найдите изафеты (безаффиксные, одноаффиксные, двухаффиксные), дайте им определения (безаффиксный, одноаффиксный, двухаффиксный), объясните их употребление в тексте и просклоняйте каждый из них по всем падежам.
А.
1.
Словарь:
Drama – драма, сущ.
Tiyatro – театр, суш.
almak – покупать
Drama Tiyatrosu’na 2 bilet aldım.
2.
Словарь:
Bu+ra+sı – это
şehir – город
merkez – центр
bulunmak – находиться; bulun+an (причастие настоящего-прошедшего вр.) – находящийся, расположенный
yeni – новый, прил.
Burası şehrimizin merkezinde bulunan yeni bir tiyatro.
3.
Словарь:
Bugün – сегодня
arkadaş – подруга, сущ.
kız kardeş – младшая сестра, сущ.
akşam – вечер, сущ.
oyun – спектакль, сущ.
gitmek – идти
Bugün arkadaşımın kız kardeşiyle bir akşam oyununa gideceğim.
4.
Словарь:
Beyaz – белый
bluz – блузка
siyah – чёрный
ayakkabı – ayak+kab+ı – туфель (ayak – нога, стопа; kap – контейнер, ёмкость)
giymek – надевать
Beyaz bir bluz ve siyah ayakkabılar giyeceğim.
5.
Словарь:
Yeni – новый
oyun – спектакль
Şüphe – сомнение, сущ.
Saat (арабское слово, гармония а=> i) – час
izlemek – смотреть
Yeni oyun «Şüphe Saati’ni izleyeceğiz.
6.
Словарь:
Şüphe – сомнение, сущ.
Saat (арабское слово, гармония а=> i) – час
oyun – спектакль
ünlü – известный, прил.
yönetmen – режиссёр
taraf – сторона – taraf+ı+n+dan – со стороны (используется перед глаголом в страдательном залоге)
sahnelenmek – быть поставленным, быть экранизированным
«Şüphe Saati» oyunu ünlü bir yönetmen tarafından sahnelendi.
В. Переведите на русский язык.
Drama Tiyatrosu’na 2 bilet aldım.
Burası şehrimizin merkezinde bulunan yeni bir tiyatro.
Bugün arkadaşımın kız kardeşiyle bir akşam oyununa gideceğim.
Beyaz bir bluz ve siyah ayakkabılar giyeceğim.
Yeni oyun «Şüphe Saati’ni izleyeceğiz.
«Şüphe Saati» oyunu ünlü bir yönetmen tarafından sahnelendi.
С. Переведите на русский язык.
Я купила 2 билета в Драматический театр.
Это новый театр, расположенный в центре нашего города.
Сегодня я пойду на вечерний спектакль с сестрой моей подруги.
Я надену белую блузку и черные туфли.
Мы будем смотреть новый спектакль «Час сомнения».
Спектакль «Час сомнения» был поставлен известным режиссером.
Ключ к упражнению 10 (п. А)
А.
1. Drama Tiyatrosu’na 2 bilet aldım.
Drama Tiyatro+su – драматический театр, одноафф. изафет.
2. Burası şehrimizin merkezinde bulunan yeni bir tiyatro.
şehrimiz+in merkez+i – центр нашего города, двухафф. изафет.
yeni bir tiyatro – новый театр, безафф. изафет.
3. Bugün arkadaşımın kız kardeşiyle bir akşam oyununa gideceğim.
arkadaşım+ın kız kardeş+i – младшая сестра моей подруги, двухафф. изафет.
akşam oyun+u – вечерний спектакль, одноафф. изафет.
4. Beyaz bir bluz ve siyah ayakkabılar giyeceğim.
Beyaz bir bluz – белая блузка, безафф. изафет.
siyah ayakkabılar – чёрные туфли, безафф. изафет.
5. Yeni oyun «Şüphe Saati’ni izleyeceğiz.
Yeni oyun – новый спектакль, безафф. изафет.
Şüphe Saat+i – Час сомнения, одноафф. изафет.
6. «Şüphe Saati» oyunu ünlü bir yönetmen tarafından sahnelendi.
Şüphe Saat+i – «Час сомнения», одноафф. изафет.
«Şüphe Saati» oyun+u – спектакль «Час сомнения», одноафф. изафет.
ünlü bir yönetmen – известный режиссёр, безафф. изафет.
yönetmen taraf+ı – сторона режиссёра, одноафф. изафет.
Изафетная цепь (вложенный изафет)
Иногда в турецком языке могут формироваться сложные структуры типа «цвет сумки Айше», «стекло очков моего дедушки». В этом случае образуется так называемая изафетная цепь, состоящая из нескольких звеньев.
Первым звеном может быть либо одноаффиксный или двухаффиксный изафет в родительном падеже. Вторым звеном будет являться само определяемое слово с притяжательным аффиксом 3-го лица.
Ayşe’ + nin çanta + sı + nın reng + i – цвет сумки Айше
Sınıf kapı + sı + nın kol + u – ручка двери класса
Dede + m + in gözlüğ + ü + nün cam + ı – стекло очков моего дедушки
Изафет в качестве определения далее следующего существительного
Изафет (безаффиксный, одноаффиксный или двухаффиксный) может выступить в качестве определения далее следующего существительного, формируя изафетную цепь, в которой первое звено не стоит в родительном падеже, например:
Turkcell yurtdış+ı paket+leri – пакеты компании Turkcell за рубежом
yatma+nın son+u gelme+si – приход конца ночёвкам
para yardım+ı yapma+sı – оказание материальной помощи
çevre kirliliğ+i sorun+u – проблема загрязнения окружающей среды
Из примеров выше мы видим, что определение далее следующего существительного не стоит в родительном падеже.
Оно и понятно, ведь, например, в словосочетании «çevre kirliliğ+i sorun+u – проблема загрязнения окружающей среды» определение проблемы (загрязнения окружающей среды) вовсе не принадлежит проблеме, а в словосочетании «para yardım+ı yapma+sı – оказание материальной помощи» само определение оказания (материальная помощь) вовсе не принадлежит оказанию и т. п.
При склонении последнего слова изафетной цепи по падежам работает правило, применимое у одноаффиксным и двухаффиксным изафетам – после последнего слова данных изафетов необходим буфер n для перехода во все падежи кроме творительного:
anne+nin şapka+sı+nın reng + i – цвет маминой шапки
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?