Текст книги "Как помочь лисёнку"
Автор книги: Тина Нолан
Жанр: Домашние Животные, Дом и Семья
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Тина Нолан
Как помочь лисёнку
Animal Rescue:
THE INJURED FOX CUB
by Tina Nolan
First published in Great Britain in 2007,
this edition published in 2016 by STRIPES PUBLISHING LIMITED
An imprint of the Little Tiger Group
1 Coda Studios, 189 Munster Road, London SW6 6AW
Inside Illustrations copyright © Artful Doodlers, 2016
Cover illustration copyright © Anna Chernyshova, 2016
Images courtesy of www.shutterstock.com
Печатается с разрешения Stripes Publishing Limited
и литературного агентства Andrew Nurnberg.
Серия «Лапа дружбы»
© Тихонова А., перевод на русский язык, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020
* * *
Посвящается моей подруге Шелли, с которой мы вместе катаемся верхом и которая любит всех-всех-всех зверушек
Глава первая
«Гордон – чёрно-белый козлик, – напечатал Карл Харрисон. – Ему нужен дом с высоким забором и зелёными лужайками».
– Добавь в начале «очаровательный», – попросила Ева. – «Очаровательный чёрно-белый козлик». Чтобы всем захотелось взять его себе!
– Ладно, – проворчал Карл. – О-ча-ро-ва-тель-ный.
Фотографию Гордона он уже отсканировал и сохранил на компьютере. Оставалось только приложить описание.
– Что ещё? Сказать, что он хорошо ладит с пони и лошадьми?
– Точно! Например: «Составит приятную компанию пони на прогулке». Так хозяева лошадей заинтересуются.
Пока Ева и Карл трудились за компьютером в приёмной центра спасения животных «Лапа дружбы», их мама Хейди осматривала брошенного терьера Джаспера в операционной.
– Какие ужасные зубы у этого малыша! – воскликнула она, цокнув языком.
Её помощник Джоэл заглянул щенку в пасть.
– Видишь? – пожаловалась Хейди. – Сколько же на них кариеса! И дёсны больные. А ведь ему всего года три-четыре.
Джоэл кивнул.
– Да, они так скоро выпадать начнут.
– Не позволю! – твёрдо заявила Хейди. – Вставим ему микрочип, сделаем прививки и сразу займёмся зубами, пока ещё не слишком поздно!
Правда, у бело-каштанового терьера были свои планы. Он заёрзал на столе и сердито залаял.
– Ну-ну, тише, – сказал Джоэл. – Мы хотим тебе помочь!
– Тяв! – возразил Джаспер. – Тяв-тяв!
– Эй, что там у вас? – крикнул Карл. – Я своих мыслей не слышу! – он повернулся к Еве. – Что ещё написать про Гордона? Придумай что-нибудь. У тебя обычно хорошо получается.
– Ладно. Гордон – очаровательный чёрно-белый козлик, – повторила она. – У него гладкая, шелковистая шёрстка, а ещё он очень умный!
Марк – папа Евы и Карла – привёз Гордона два дня назад, и девочка сразу его полюбила.
– Хозяева с ним больше не справляются, – объяснил Марк. – Говорят, он ест всё подряд и с поля сбегал чаще, чем Гудини[1]1
Великий иллюзионист прошлого Гарри Гудини (1874–1926) был знаменит тем, что умел выбираться из любых пут и цепей.
[Закрыть] из клеток!
Хейди покачала головой и вздохнула.
– Будет непросто найти ему новый дом! Все мечтают о тихих, ласковых пони и осликах, а не о шумных козах… а уж тем более – о козлах!
Но Ева полюбила Гордона с первого взгляда.
– Он чудесный! – произнесла она и обняла козлика за шею. Он уткнулся в неё мордочкой. – Ну как можно не захотеть взять к себе такого очаровашку?!
– Папа, почему никто не любит козликов? – спросила Ева.
Она оставила Карла в приёмной за компьютером и зашла к папе в новую конюшню: та находилась на другом конце двора. Уже вечерело, и солнце садилось над полем для гольфа, которое раскинулось за рекой.
– Потому что они жадные, шумные и своенравные, – с ухмылкой ответил папа, выкатывая тачку во двор, и подмигнул дочери.
– Ты что, не говори так! – возмутилась Ева. – Гордон расстроится!
Папа рассмеялся.
– Он ничего не поймёт! Он же козлик!
– Козлы умные, – возразила Ева. – Может, он каждое слово понимает!
– Ладно, Гордон, не дуйся! – крикнул Марк, оглянувшись через плечо. – Я всё равно тебя люблю!
– Правда?
Папа кивнул.
– Даже несмотря на то, что он меня боднул, когда я чистил его стойло.
– Да ну?!
– Ага, прямо в спину! Так-то! – Марк потёр ушибленное место.
– Ой… но он ведь не со зла, – поспешно заверила его Ева.
Ей тотчас захотелось проведать Гордона и убедиться, что он сам не пострадал. Она прошмыгнула в конюшню.
– Зато со всей силы! – крикнул ей вслед Марк, везя тачку по двору. – У меня даже синяк остался!
– Я люблю тебя, Гордон! – успокаивала Ева обиженного козлёнка. Она взглянула на свежее сено и ведро сочной зелёной капусты в углу стойла и добавила: – И папа тоже! Видишь, как вкусно он тебя кормит!
Гордон прижался к Еве. У него были красивые тёмно-карие глаза с длинными белыми ресницами и умилительная чёрная мордочка с двумя белыми полосками.
– Ты такой гладкий, как шёлковый, – заметила Ева, лаская козлика.
Она наклонилась за листом капусты. В эту самую минуту Гордон опустил голову и легонько боднул девочку в спину. Она вскрикнула и упала на чистую солому.
– Эй! Только я за тебя заступилась, а ты вон как мне отплатил!
Она выпрямилась и сердито уставилась на Гордона. Его глаза мерцали, и, казалось, будто козлик улыбается.
– Гордон! Ну ты и проказник!
Он дёрнул длинными белыми ушами и запрыгал по стойлу. Ева широко улыбнулась.
– Эх, всё равно ты мой любимчик! Что бы другие о тебе ни говорили, ты очень… милый, хоть и хулиганишь!
Глава вторая
Ева заперла дверь конюшни и побежала по двору. В сумерках за полем для гольфа ухала сова.
– Папа, ты проверял боковую калитку? – крикнула Ева.
Ответа не последовало, и девочка решила пойти туда сама. Харрисоны каждый вечер проверяли калитку, потому что несчастных зверят обычно подбрасывали как раз после заката.
Иногда к картонной коробке прикладывали записку вроде: «Её зовут Молли, ей два месяца. Пожалуйста, позаботьтесь о ней». А внутри сидел испуганный щенок.
Но чаще всего ни записки, ни каких-либо объяснений ждать не приходилось. Харрисоны обнаруживали только брошенную кошку в корзинке, дрожащего кролика, изредка – змею. А однажды, в начале лета, им подкинули красно-синего попугая ара в клетке.
Ева открыла калитку, ведущую на узкую тропинку, и огляделась. Похоже, сегодня гостей можно не ждать. Она повернулась, чтобы идти обратно, но тут до неё донёсся тихий шорох. Ева шагнула на тропинку и прислушалась.
Может, послышалось? И никакой зверёк не звал на помощь? Девочка собралась уже закрыть калитку, когда вдруг раздался надрывный зов. Теперь Ева не сомневалась, что это животное. Причём звук шёл откуда-то с пастбища, которое раскинулось за центром спасения, и где обычно гуляли Джиневра и её жеребёнок Мерлин. Голосок был тонкий, напуганный и беспомощный.
Недолго думая, Ева побежала на зов. Она перебралась через забор и оказалась на поле соседки, Линды Брукс. Пони стояли посреди пастбища: Джиневра встревоженно поглядывала на склон холма.
– Не переживайте, сейчас я посмотрю, что там, – прошептала Ева лошадкам.
Девочка понеслась вниз по холму, но тут её из глубины сада окликнула Линда Брукс.
– Ева, ты куда? Скоро стемнеет!
Конечно, Линда всегда приглядывала за пастбищем! Ева вздохнула и вернулась, чтобы всё объяснить.
– Мне показалось, я что-то услышала.
– Что? Думаешь, воры хотят украсть пони?! Подожди, я сбегаю за Джейсоном!
– Нет, стойте!
Конечно, вечно беспокойная Линда сразу подумала о худшем!
– Я не это имела в виду, – добавила Ева. – Звук больше похож на зов о помощи маленького зверька. Котёнка или щеночка. Может, его давно бросили у нашей калитки, и он успел спуститься к речке.
Линда Брукс сразу расслабилась.
– Так вот в чём дело! Может, позвать твоих родителей?
– Нет-нет, не надо, – ответила Ева. Она понимала, что бедное создание будет трудно найти в темноте, поэтому надо спешить. – Я быстро.
– Хорошо. Теперь я тоже его слышу! И я всё же сбегаю за твоей мамой.
Ева развернулась и помчалась по склону холма. У забора она остановилась и опустилась на четвереньки.
– И почему уже так темно? – проворчала она, раздвигая высокую траву.
Жалобный зов стих, но в колючих кустах на пологом берегу речушки что-то шевелилось. Ева проползла под забором и поспешила туда.
– Ой! – воскликнула она.
В тенях мелькнули чьи-то янтарные глаза, но вдруг снова раздался надрывный крик, и Ева побежала в том направлении.
Она оказалась всего в метре от речки. Отчаянный зов зверька терялся в шуме воды, и Еве приходилось напрягать слух. Что за бедный малыш попал в такую переделку?
Земля на берегу была рыхлая. Ева увязла в ней ногами и чуть не потеряла равновесие. Она покосилась на быстрые, жестокие воды реки.
– Ух, обошлось! – пробормотала девочка и опустилась на колени, чтобы поискать зверька в траве.
Он лихорадочно звал на помощь и, похоже, даже выл от боли. Перед Евой опять мелькнули яркие глаза – и исчезли.
Наконец девочка заметила маленького дрожащего зверька, лежащего на земле. Она уже хотела взять его на руки, но обнаружила, что лапка малыша застряла в петельке колючей проволоки.
И как теперь быть? Если потянуть за проволоку, она только сильнее врежется в лапку…
– Ну-ну, тише, – прошептала Ева. – Не дёргайся. Я тебе помогу.
Она заметила, что шёрстка у малыша на грудке – светлая. Может, это щенок? В темноте никак не различишь.
– Ева, ты где? – позвала её мама с пастбища.
– Я у реки! Мне нужна помощь!
– Уже бегу! Подожди минутку.
– Сейчас мы тебя выручим, – пообещала Ева зверьку, поглаживая мягкую шёрстку.
Внезапно кусты осветил луч фонаря: это пришла Хейди. Она перелезла через забор и спустилась к берегу.
– Кто здесь у нас?
– Кажется, щенок, – ответила Ева, лаская малыша. – Его лапка застряла в колючей проволоке. Надо как-то её высвободить и ему не навредить.
– Используем мою толстовку, – сказала Хейди, поспешно отгибая длинные рукава, чтобы защитить пальцы. – Держи его крепче и посвети фонарём. Я найду конец проволоки. Правильно, молодец. Теперь попробую её снять.
Зверёк пискнул, и Ева поморщилась.
Наконец маме удалось распутать проволоку.
– Давай разглядим тебя как следует, бедный ты наш!
– Ой, у него лапка вся в крови! – вскрикнула Ева.
Мама быстро её осмотрела.
– Да, похоже, малыш потерял много крови. Он совсем слабенький.
– Надо побыстрее отнести его домой!
– Подожди, Ева. Посвети ему на мордочку.
Ева послушалась. Луч фонаря выхватил из темноты кирпично-каштановую с белым шёрстку и большие уши с острыми кончиками.
– Это не щенок, – заметила Хейди, рассматривая крошечное создание.
– Дай взгляну, мам! – попросила Ева.
С одной стороны, её снедало любопытство, с другой – ей хотелось скорее побежать в операционную. В итоге она поднялась и осветила фонарём путь, ведущий к дому.
Пока они поднимались на пастбище, мама объяснила Еве, кого та спасла.
– Это лисёнок, – сказала она, держа раненого зверька на руках.
– А лисят мы ещё не спасали! – восхитилась Ева.
– Ему, наверное, не больше шести недель. Не хочу тебя расстраивать, но вряд ли он выживет.
– Правда?! – ахнула Ева.
Мама кивнула.
Они бежали по холму, а из зарослей им вслед смотрела пара пронзительно-ярких глаз.
– Скорее, мама! – взмолилась Ева. – Не дадим ему умереть!
Глава третья
– Кровотечение я остановила, на ранку наложила пять швов, – торопливо доложила Хейди, колдуя над зверьком. Джоэл стоял рядом, держа наготове инструменты, которые могли ей понадобиться. – На ночь поставим ему капельницу, каждый час будем проверять температуру, чтобы узнать, не попала ли в ранку инфекция.
Ева стояла в операционной и наблюдала за мамой. Лисёнок был крошечным и беспомощным. Он лежал на боку, прикрыв глаза, и тяжело дышал.
Когда Джоэл ставил капельницу, девочка спросила:
– Куда мы его положим?
– К котятам, – тихо ответил Джоэл. – И включим инфракрасную лампу, чтобы она его согревала.
– Бедненький, – с сочувствием проговорила Ева и повернулась к маме. – Можно я останусь за ним приглядывать?
Хейди покачала головой.
– Это работа Джоэла.
– Он будет слишком занят и не сможет всю ночь с ним сидеть! А вдруг лисёнку станет хуже?
– Ева, ты уже сделала достаточно. Тебе надо выспаться. Давай вернёмся в дом. Пойдём.
– Ну мам! – воскликнула Ева.
У неё в ушах ещё отдавался жалобный писк зверька. Она ведь не сможет уснуть, не зная, выкарабкается ли он или нет!
– Не волнуйся, Ева. Обещаю, что буду как следует за ним присматривать, – сказал Джоэл.
Он осторожно взял малыша на руки и понёс в кошачий отдел. Дверь за ним закрылась.
– Пойдём, – повторила Хейди.
Ева повесив голову поплелась за мамой через двор – к дому.
– Назову его Рыжик, – сказала Ева, заботливо глядя на лисёнка.
С утра она вскочила раньше всех и сразу помчалась его проведать.
– Хорошая кличка, – согласился Джоэл.
Малыш дышал уже ровнее и спокойно дремал.
– Как он? – спросила Ева и затаила дыхание, дожидаясь ответа.
Она ворочалась целую ночь напролёт, то просыпаясь, то снова засыпая, и всё думала, как же там лисёнок.
– Держится, – ответил Джоэл. – Температура нормальная, ранка чистая.
– Он выздоровеет?
Джоэл задумался.
– Поживём – увидим.
– В смысле?!
– В смысле – посмотрим! – Джоэл ласково улыбнулся. – Он крепкий малый, поэтому не переживай.
Будто в подтверждение этих слов лисёнок медленно открыл глаза и попытался поднять голову. Он ещё не окреп, но уже с любопытством оглядывался по сторонам. А потом прикусил трубочку капельницы, пытаясь от неё избавиться.
Джоэл поспешил ему на помощь.
– Если она тебе мешает, малыш, мы её сейчас уберём.
– Умница, Рыжик! – сказала Ева, подходя поближе к зверьку. – Ночь ты пережил.
Лисёнок посмотрел на неё большими светло-карими глазами. В них блестели золотые искорки.
– Какой ты красивый, Рыжик! – восхитилась Ева. – И всё у тебя будет хорошо!
– Ева, ты почему ещё в пижаме? – воскликнула Энни Брукс.
Она пришла ровно в девять, и Карл подсказал ей, где искать подругу.
– А сколько времени? – бодро спросила Ева.
Она кормила полосатого котёнка из бутылочки.
– Время переодеться, – с улыбкой ответила Энни. – Мама сказала, что видела тебя вчера на пастбище. Ты бежала кого-то спасать. Расскажи, что случилось?
Ева осторожно положила Розу обратно в её уютную постельку. Кошечка прижалась к своим братикам и сестричкам.
– Сейчас покажу, – пообещала Ева, и её карие глаза хитро блеснули. – Смотри!
– Лисёнок! – ахнула Энни, мгновенно просияв.
Рыжик лежал, свернувшись в клубочек, и сонно моргал. Он высунул розовый язычок и облизал мордочку.
– Что с ним? Где ты его нашла? Ой, он поранил лапку! – затараторила Энни.
– Тише! – попросила Ева. – Ты его напугаешь.
Энни наклонилась к малышу и посмотрела на него через решётку клетки.
– Впервые вижу лисёнка вблизи, – прошептала она. – Какой хорошенький!
– А ещё голодный, – вмешался Джоэл, протягивая Еве шприц с тёплым молоком. – Держи, попробуй его покормить.
Ева с готовностью приняла предложение и положила зверька себе на колени. Рыжик был мягким и тёплым. Его хвостик с белым кончиком щекотал руку девочки.
– Так же, как котят? – уточнила она у Джоэла.
– Да. Не бойся. Просто вливай молоко ему в пасть.
Ева заволновалась. К счастью, лисёнок жадно глотал молоко, и всё шло отлично.
– Ах! – восхищалась Энни. – Он такой милый!
Молоко в шприце быстро закончилось, и Ева с облегчением вздохнула.
– Рыжику точно лучше, – с довольной улыбкой сказала она.
– Да, аппетит хороший, – признал Джоэл. – Надо ещё проверить температуру и пульс.
Джоэл осмотрел малыша и положил его обратно в клетку.
– Хм, – пробормотал он, уставившись на градусник. – Температура чуть выше, чем надо бы… может, это и не так страшно.
Вдруг в кошачий отдел вбежал Карл.
– Кто сказал, что козликов никто не хочет взять к себе?! – выкрикнул он и, заметив Рыжика, как ни в чём не бывало добавил: – Ага, лисёнок.
– Тише, не напугай его, – попросила Ева.
Карл пропустил её слова мимо ушей.
– Нам только что написали и спросили про Гордона! А ещё и суток не прошло с тех пор, как мы опубликовали его фото на сайте!
– Тсс! – прошипела Ева и потащила брата в приёмную.
Энни ещё раз взглянула на милого Рыжика и вышла вслед за ними.
– Мистер и миссис Уэсли хотят забрать Гордона, – продолжил Карл. – Мама была неправа. Людям нравятся козлики. У них есть пони породы уэльский коб, Генри, и они подумали, что его порадует новый приятель. Правда, здорово?
– Ага, – согласилась Ева. – Когда они приедут на него посмотреть?
– Сегодня суббота, поэтому прямо сейчас. Вот это рекорд – мы нашли хозяев для козлика меньше чем за день!
Карл с Евой ударили друг друга по рукам.
– Вы не радуйтесь раньше времени, – предупредила их Энни.
Ева нахмурилась. Карл покачал головой.
– Всё получится! – хором ответили они.
– Осторожнее, Энни, не превратись в зануду, – добавил Карл и поспешил к папе, поделиться хорошей новостью.
Глава четвёртая
– Боюсь, у нашего лисёнка жар, – сказала Хейди девочкам чуть позже тем же утром.
Рыжику недавно измерили температуру, и опасения Джоэла подтвердились.
– Это очень плохо, да? – спросила Энни.
Ева пригнулась, чтобы лучше рассмотреть зверька.
– Нет, – успокоила их Хейди. – Такое часто случается, когда в ранку попадает грязь. Как бы её ни мыли и ни обрабатывали, риск есть всегда.
– Ты дашь ему антибиотики? – уточнила Ева.
Обмякший лисёнок лежал на боку, вытянув лапки.
Мама Евы кивнула.
– Да, и ему нужно больше воды. Я недавно его напоила, так что пусть пока отдыхает.
– Слышишь, Рыжик? Отдыхай, набирайся сил, – прошептала Ева.
Новость её встревожила. Неужели бедный одинокий малыш не выживет?
– Мы постараемся тебя выходить, – пообещала она и оставила Рыжика отсыпаться.
– А сейчас, Гордон, мы будем наводить красоту! – объявила Ева, заглядывая в стойло козлика.
Они с Энни вооружились баллончиками, щётками и расчёсками, чтобы привести Гордона в порядок и отвлечься от мыслей о больном Рыжике.
Козлик уставился на щётки своими жёлтыми глазами и фыркнул.
– Тебя надо приукрасить перед встречей с мистером и миссис Уэсли, чтобы они сразу захотели тебя забрать! – объяснила Ева.
– Он – козлик, он ничего не понимает, – напомнила Энни.
– Папа тоже так думал и обидел беднягу Гордона! Ты ведь у нас умный, да, малыш?
Девочки зашли в стойло, и козлик попятился. При виде белого пластикового баллончика он закатил глаза.
– Это кондиционер для твоей шёрстки, – сказала Ева. – Чтобы она не спутывалась.
Пш-пш!.. На спинку козлика лёг тонкий слой пены. Гордон закинул голову назад и заблеял.
– Ему не нравится! – Энни ахнула от удивления и выронила щётку.
Девочка наклонилась, чтобы её поднять, тут же получила толчок в бок от козлика и рухнула на солому.
Ева хихикнула.
– Ой! Ты в порядке?
Энни встала и сердито нахмурилась.
– Ты уверена, что это безопасно – находиться рядом с ним?
– Да, смотри! – Ева уверенно шагнула к Гордону и начала расчёсывать длинную гладкую шёрстку.
Гордон вздрогнул и наклонил голову.
– Осторожно! – крикнула Энни.
Козлик топнул ногой, фыркнул и помчался прямо на дверь.
– Я её не заперла! – воскликнула Энни.
Ева бросилась к двери, но Гордон опередил девочку и пулей вылетел из конюшни.
– О нет! – выдохнула Ева и поспешила за ним.
Гордона им было не догнать. Он молнией пронёсся по двору, резво перепрыгнул через забор и оказался на пастбище Джиневры и Мерлина.
– Ой! – пискнула Энни. – Мама задаст нам трёпку, если он напугает Джиневру с жеребёнком!
Тут подоспел Карл. Линда Брукс выбежала на поле. Услышав шум, из дома вышли растерянные Хейди и Марк.
– Гордон сбежал! – бросила им Энни. – Ева пытается его догнать!
– Ничего себе, – пробормотал Карл. – А Уэсли совсем скоро приедут.
– Ева, подожди! Возьми поводок! – крикнул Марк, но Ева уже перелезала через забор.
Козлик громко стучал копытцами по камешкам, которые попадались в густой зелёной траве.
– Уберите это чудовище! – взвыла Линда, отходя к забору.
Хейди вздохнула. Только они думали, что помирились с Линдой Брукс, и вдруг – такое!
– Теперь Линда снова будет жаловаться на наш центр.
– Не переживай, думаю, Городской совет уже решил, закрывать нас или нет, – успокоил её Марк. – Письмо должно прийти со дня на день!
– Да, но… – проговорила Хейди и покачала головой.
Тем временем Ева носилась за Гордоном по пастбищу.
– Вернись! – кричала она, размахивая руками и огибая Джиневру с Мерлином.
Джиневра махнула длинным белым хвостом и прижала уши. Кроха Мерлин придвинулся поближе к матери.
Гордон весело бегал по полю, наслаждаясь свободой. В мордочку козлика дул свежий ветер, спину пригревало солнышко. Конечно, он и не думал возвращаться в стойло.
– Иди сюда! – выкрикнула Ева, когда Гордон развернулся и побежал вверх по склону холма.
Карл стоял у забора и наблюдал за ними.
– Не поймает она Гордона, – сказал он папе.
– Энни, как это создание попало на моё пастбище?! – сердито обратилась Линда Брукс к дочери, заметив её в соседнем дворе.
– Это я виновата, – призналась Энни. – Я не заперла дверь.
Карл пожал плечами и оглянулся. Во двор въехала красная машина, и из неё вышла незнакомая пара. Невысокий мужчина средних лет в сером пиджаке и джинсах, а с ним – женщина в брюках-галифе и сапогах для верховой езды. Карл тяжело вздохнул.
– Уберите его отсюда! – взмолилась Линда, когда Гордон помчался прямо на её забор.
Она спряталась за яблоню и зажмурилась от страха.
– Мистер и миссис Уэсли! – приветливо воскликнул Карл, налепив на лицо улыбку.
Гости растерянно наблюдали за творившимся безумием.
– Мы приехали посмотреть на козлика, – начал мистер Уэсли, – но если вам сейчас неудобно…
Тут Гордон перепрыгнул через забор в сад Линды Брукс.
На опрятных грядках и клумбах его ждали настоящие сокровища: ноготки, мальвы, а главное – капуста и зелёный горошек. Вот это удача!
– Помогите! – завопила Линда из своего укрытия. – Иди прочь, негодник! Не трогай мою капусту!
– Гордон, вернись! – взмолилась Ева, устало поднимаясь по склону холма и тяжело дыша.
Козлик радостно топтал и жевал овощи, никого не слушая.
– Это он? – в ужасе прошептала миссис Уэсли, заглядывая в разграбленный сад Линды.
Гордон, отхватив большой лист хрустящей молодой капусты, поднял голову и хитро взглянул на миссис Уэсли.
– Да, – нехотя признал Карл, и гости разочарованно покачали головами.
– Ничего себе! – мистер Уэсли повернулся к жене. – Похоже, Гордон не такой покладистый, как мы думали.
– Да, – согласилась она. – Поедем домой, обсудим всё в спокойной обстановке.
– Ну и ладно, – проворчал Карл, провожая взглядом несостоявшихся хозяев козлика.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?