Текст книги "Эволюция"
Автор книги: Трэвис Бэгвелл
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
– Скорее в аду случатся заморозки, чем я куплю выпивку кээрнским козлам. Лакайте с полу, как собаки, вы это любите!
Со стороны столов, занятых людьми Дома Бейн, послышались смешки. Носители герба Кээрн потянулись за своим железом. Фрэнк и Райли проталкивались к Джейсону: назревала заварушка.
– Кто тут собаки?! Забыл, ублюдок, кто главный в городе?!
С этими словами моряк ударил оппонента в нос, тот попятился, замахав руками, и свалился прямо на стол, за которым сидела одинокая девушка. Флаконы брызнули во все стороны. Вокруг уже летали кулаки, звенела сталь и вопли ярости и боли оглашали помещение.
Но Джейсон не смотрел на разворачивающееся пивное сражение – он не мог отвести глаз от юной женщины, которая с удивлением смотрела на разбросанные пузырьки и, казалось, не замечала бушующей вокруг бури. Наконец она подняла голову, огляделась, и глаза ее загорелись гневом, окрасившим их в темно-синий – сапфировый – цвет.
Опрокинувший бутылочки моряк встал на нетвердые ноги, одновременно с ним поднялась и девушка; в ее руке возникла короткая палочка с синим кристаллом на конце, другая рука задвигалась, творя заклинание. От палочки потянулись щупальца тумана, опутывая увлеченных дракой моряков. Желтый, болезненный свет шел от этого тумана, и Джейсон поспешил закрыть рот краем плаща и отойти в сторону, где туман был не особенно густ. Он послал сообщение друзьям, чтобы они последовали его примеру.
С последним жестом заклинания туман стремительно заполнил помещение, оставив свободное пространство вокруг девушки и персонала таверны, который давно стоял неподвижно, не сводя глаз с заклинательницы. В зале послышался кашель и звон падающих на пол металлических предметов, затем раздались мягкие шлепки падающих тел, и все затихло.
Девушка махнула рукой, и облако исчезло. На полу лежали без памяти человек шестьдесят, глаза их были закрыты, дыхание размеренно. Один из моряков, прежде чем отключиться, вытянул руку и пробормотал: «Ведьма…».
– Что за черт… – Джейсон смотрел, как девушка спокойно собирает свои флаконы, будто ничего особенно не произошло, а ее глаза вновь приобретают свойственный им цвет. Фрэнк и Райли стояли в нескольких шагах, прикрыв носы плащами и с оружием наготове. Джейсон жестом попросил их оставаться на месте.
– Позвольте вам помочь.
Она удивленно подняла глаза и поправила очки.
– С-спасибо… Ну что вы… – сказала девушка, глядя в сторону.
Джейсон поднял опрокинутый стол, отодвинул в сторону бесчувственные тела и принялся расставлять уцелевшие флаконы.
– Пустяки. Публика тут какая-то несдержанная… Можно спросить, как вас зовут?
– Элиза, – девушка по-прежнему не смотрела на него, собирая свои упавшие вещи.
– Элиза, то, что вы сейчас сделали, – невероятно. Никогда ничего подобного не видел, – Джейсон сделал знак друзьям убрать оружие. – Меня зовут Джейсон, а это Фрэнк и Райли, – он протянул руку.
Элиза никак не отреагировала на их имена. Возможно, она не интересовалась новостями игры.
– Круто! – воскликнул Фрэнк. – Они спят?
– Угу. Кроличий корень и лист калипсо, – сообщила Элиза, слегка краснея.
– Ээ…?
– Состав зелья, – снисходительно пояснила Райли, – да? – она повернулась к Элизе, и та застенчиво покивала.
– И сколько они будут спать? – спросил Джейсон.
– Минут тридцать, если их не тревожить, – Элиза села на место и принялась расставлять свое хозяйство в только ей ведомом порядке.
– Поскольку тут все остальные в отключке, – Райли подмигнула Джейсону, – можно мы присоединимся к вам?
– Если хотите, – не поднимая глаз ответила Элиза и поправила упавшую на лицо прядь волос.
Когда все уселись, из-за барной стойки вынырнул хозяин и поставил перед Элизой кружку.
– Спасибо, детка. За все, что разбилось, я заплачу: ты опять не дала тут все разрушить.
– Нет проблем, – тихо согласилась Элиза.
– Что значит «опять»? – спросила Райли, как только хозяин ушел, не забыв пнуть бесчувственное тело моряка, с которого все началось
– Я тут подрабатываю в городе по мелочам. Джеральд платит мне, чтобы я занималась своими опытами здесь и не давала публике распоясаться. Это сильно отвлекает, но его деньги позволяют мне покупать необходимые ингредиенты.
– Ты алхимик? – спросил Джейсон.
Элиза кивнула и посмотрела на компанию с любопытством.
– Туман вас не взял. Вы закрылись плащами, да? – она наклонила голову вбок, как птичка. – Моряки никогда не догадываются. Да и большинство игроков соображают что к чему, когда уже поздно.
– Удивительная вещь, – сказал Джейсон. – Я и не знал, что водная магия позволяет работать с ядами.
– Она не позволяет, – девушка переливала содержимое одного флакона в другой и аккуратно взбалтывала смесь. – А вы, позвольте спросить, зачем здесь? – она поменяла тему.
– Мы хотели разузнать у мореходов о соседнем острове, но наш план потерпел кораблекрушение, – Фрэнк, довольный своей шуткой, посмотрел на остальных. Застенчивый маг улыбнулась. Райли криво усмехнулась.
– Что за остров?
Пока Джейсон думал, в какой мере можно доверить Элизе их планы, Альфред вскочил к ней на колени и замурчал под ее неуверенно гладящей его рукой. Ну, если ИИ доверяет девушке, то они тоже, наверное, могут.
– Мы разыскиваем старинный храм, про который ничего толком не знаем, кроме того, что он на острове неподалеку от Соколиного Крюка.
Девушка вдруг наклонила голову и посмотрела на пустой стул за соседним столом.
– Ну, не знаю… Поговорите с кем-то из Домов.
– Не посоветуешь, который выбрать? Они враждуют. И мы не знаем, к кому обращаться. Да еще эта драка…
Элиза смотрела на соседний стул и бормотала себе под нос что-то вроде «не дави на меня»… Джейсон заметил, что Фрэнк и Райли тоже с недоумением наблюдают за происходящим. Может, она чокнутая?
– Ладно! – Элиза повернулась к остальным, в ее глазах стояла смесь раздражения и смирения.
– Идите к лорду Бейну.
– И где это? – спросила Райли
– Могу показать, – Элиза со вздохом посмотрела на пустой стул. – Не то чтобы у меня был выбор… – произнеся эти загадочные слова, она встала, собрала свои флаконы и помахала рукой трактирщику.
Джейсон не знал, что думать: необычное заклинание, странное поведение – кто она такая? Но им нужна помощь, а за девушкой придется пристально наблюдать.
Глава 9
Дело пошло
– Что конкретно ты предлагаешь? – спросил Грасьен.
– Партнерство. У меня сложилось впечатление, что ваше мнение и ваша гильдия не встречают должного уважения в Совете Вейервальда. В Сумеречном Троне у нас есть общий враг. Мы могли бы объединить усилия.
Глава гильдии помолчал, обдумывая предложение.
– И какой у тебя план?
– Гильдия огня, как я понимаю, выполняет в городе роль полицейской службы и первой линии обороны – в случае военных действий. Естественно предположить, что ваше влияние в Совете возрастет, если у города случатся какие-то… неприятности.
Грасьен в недоумении смотрел на Алексиона.
– В каком смысле? Ты предлагаешь мне подставить под удар собственных сограждан?
– Да нет! – отмахнулся Алексион. – Потери среди горожан будут незначительны. Основой удар придется по путникам – а их не жалко.
– Хм… – глаза мастера горели красным. – Что нужно от нас?
– В принципе, несколько рабов из нежити и какое-то количество магической взрывчатки, которой пользовались Райли и ее группа.
Маг его раздражал, но Алексион чувствовал, что он близок к заключению сделки.
– Вряд ли твои действия бескорыстны, – Грасьен впился огненным глазом в собеседника. – Какой твой интерес?
Алексион ждал вопроса и был к нему готов.
– Я хочу уничтожить Сумеречный Трон. От вас я жду безоговорочной поддержки в войне с нежитью.
Грасьен колебался, его физиономия отражала разные чувства, одно из которых – жажда власти – было хорошо знакомо Алексиону. Наконец маг решился и стукнул посохом, отчего его верхушка полыхнула огнем и дымом.
– Предложение принято. Я дам тебе трех рабов и взрывчатые кристаллы, которые мы конфисковали вместе с лавкой чародея. Этого достаточно?
– Вполне! Не могли бы вы все это доставить в эту рощу нынче же вечером? Дальше – мы сами.
– Хорошо, – глава гильдии повернулся и сделал знак стоявшим за деревьями магам следовать за ним. Но, сделав пару шагов, он вернулся к Алексиону и посмотрел ему прямо в глаза. – Не вздумай обмануть или предать меня: я надежный друг, но во вражде я страшен! – с этими словами он ушел, не дожидаясь ответа.
– Все прошло настолько хорошо, насколько можно было надеяться, – Кер смотрел в спину удаляющемуся магу. – Что дальше?
– Нужно подготовиться, – Алексион перешел на шепот. – Найди двух-трех человек для выполнения задания. Не игроков: никто не должен вернуться назад. Никаких выживших. В том числе среди наших.
На мгновение глаза Кера округлились, но он быстро взял себя в руки и кивнул.
– Будет сделано. Сейчас займусь.
Алексион не смотрел на него – он смотрел на гигантские парящие в воздухе кольца Вейервальда. Солнце уже садилось, выглядывая из-под тяжелого серого облака на горизонте. Игроки и НПС толпились на платформе под городом, спеша вернуться домой до наступления ночи.
Голосок, вещавший из пустоты в душе, ликовал, одобряя задуманное. Алексиону даже показалось, что на его плечо легла хрупкая рука и в воздухе запахло знакомыми пьянящими духами.
* * *
Группа стояла перед огромным домом в северной части Соколиного Крюка. В отличие от большинства неуклюжих строений города это было хорошо построенное каменное здание с арками, подпиравшими черепичную крышу, и невысокой стеной, окружавшей внутренний двор.
Но Джейсон видел признаки упадка и запустения, тем более что Наблюдательность услужливо подсвечивала их синим. Отдельные черепицы крыши были треснувшими, а некоторые и вовсе отсутствовали. Сухие листья усыпали двор, фонтан был сломан и нечищен, у его подножья разрослись сорняки.
– Усадьба лорда Бейна, – Элиза поправила очки.
– Невесть что, – хмыкнул Фрэнк, – или это я просто избалован.
– Да, – произнесла Райли, – дом явно знавал лучшие времена.
– Можно просто войти? – Джейсон смотрел на Элизу, не зная, как быть: у ворот не видно было ни стражников, ни слуг.
– Наверное…
Группа прошла через двор и остановилась перед резной дубовой дверью главного входа. Джейсон неуверенно стукнул дверным молотком и, не дождавшись никакой реакции, осторожно потянул ручку. Дверь отворилась под громкий скрип петель.
– Это что еще такое?! – прозвучал голос из глубины помещения, и перед ними появился опрятно одетый джентльмен средних лет.
Джейсон подпрыгнул от неожиданности.
– Прошу прощения! Никого не было на воротах и здесь, в дверях. Мы хотели бы нанести визит мастеру Бейну. Это возможно?
– Лорд Бейн у себя, – встречающий высокомерно оглядел покрытый пылью наряд прибывших. – Не исключено, что он сможет уделить вам несколько минут. Кто просит о встрече?
– Элиза… – Джейсон посмотрел на Элизу.
– Элиза Чжао.
Джентельмен шмыгнул носом и открыл дверь нараспашку.
– Входите и располагайтесь в гостиной справа. Ничего там не трогайте, – сказал он и удалился.
– Симпатичный чувак, – насмешливо заметил Фрэнк.
Они вошли в просторный холл, из которого широкая винтовая лестница вела на второй этаж. Справа от входа находилась упомянутая гостиная. Гости расположились в ней, но без малейшего удобства. Впечатление было такое, что мебель в помещении существовала для красоты, а не для использования по прямому назначению. Все вздохнули с облегчением, когда вновь появился исполненный важности дворецкий.
– Лорд Бейн ждет вас, – объявил он. – Прошу следовать за мной.
Они поднялись на второй этаж, не встретив ни души: ни слуг, ни гостей. В доме царила оглушительная тишина. С учетом общего запущенного вида и странной пустоты Джейсон начал сомневаться в их выборе. Этот дом не был похож на один из двух процветающих торговых домов города.
Дворецкий открыл дверь, и они вошли в помещение, разительно отличавшееся от виденного до этого. Комната была ярко освещена, в камине у противоположной стены с веселым треском горели дрова.
– А-а, Элиза! – воскликнул человек, сидевший в глубоком кожаном кресле у камина. – Подойди сюда – дай я на тебя посмотрю.
Лорд Бейн был немолодой джентльмен с остатками седых волос на голове. Одна его нога покоилась на скамеечке, к креслу была прислонена трость. Он поднес к губам безвольную руку водного мага.
– Ваш с Алмой тоник очень помог: теперь болит не так сильно.
– Рада, что смогла помочь, – смущенно ответила Элиза.
– Кто эти твои друзья? Они похожи на разбойников. Ты связалась с дурной компанией? Ты же такая милая девушка… – от смущения Элиза не знала, куда девать глаза. – Уверяю вас: мы совершенно мирные люди. Встретили Элизу в таверне возле порта, рассказали, что приехали по торговым делам. Она посоветовала обратиться к вам.
– А! – лорд Бейн посмотрел на Джейсона, словно только что увидел. – В таком случае – добро пожаловать в мой дом! Друзья моей маленькой колдуньи – мои друзья!
Со стороны двери послышалось деликатное покашливание дворецкого.
– Прикажете принести для гостей напитки, сэр?
– Конечно, конечно! Будьте добры, Джеральд – лорд повел рукой. – Располагайтесь, пожалуйста.
Райли и Фрэнк пребывали в растерянности: разве так должен выглядеть один из правящих торговых домов? Странно как-то…
– Итак, – начал лорд Бейн, когда все расселись, – что, собственно, вас интересует?
– Мы ищем остров, – сказала Райли. – В древние времена там был, скорее всего, храм, хотя сейчас, наверное, одни руины.
– Остров? – с тревогой во взоре переспросил лорд. – Тут поблизости только один остров, и место это – гиблое. Зачем вам?
Джейсон задумался над ответом, не желая говорить всю правду. С другой стороны, он уже начал привыкать к постоянному вранью.
– Мы – следопыты. Нас наняли, чтобы забрать из храма один старинный артефакт. За хорошие деньги.
– Пустое дело! – покачал головой хозяин. – На Змеином острове вас кроме смерти ничего не ждет. Моряки избегают его, как чумы… – старик замолчал, мрачно глядя в огонь камина. – Вы наверняка заметили, что мой дом не в лучшем виде, – он улыбнулся на попытку Джейсона возразить. – С годами я стал хуже видеть, но понимать хуже не стал. Мы практически разорены. Изначально два дома имели соглашение: мы контролировали торговые пути на север до Кармеллона и даже до Тристрама, а Дом Кээрн торговал к югу от города. Город процветал… Все поменялось из-за острова и становится все хуже и хуже.
– В каком смысле?
– В таком, что корабли начали пропадать. Сперва было достаточно обойти остров на несколько лиг. Теперь даже крюк в сорок миль не гарантирует безопасность. Наши морские пути становились все длиннее и длиннее. Хорошо, если вы везете мануфактуру или другие непортящиеся товары, с продовольствием же беда: все успевает испортиться. Мало того, что мы теряли грузы, страховщики скандалили и отказывались платить, потому что никаких свидетельств кораблекрушения мы предъявить не могли, и пришлось покрывать потери за свой счет.
– Офигеть! – зашептал Фрэнк в ухо Райли. – В игре есть страховые компании.
Джейсон тоже был поражен реалистичностью мира, созданного ИИ, но сейчас его занимали другие вопросы
– Понятно.
– Что стала делать моя семья? – лорд потер колено. – Они принялись уводить контракты у Дома Кээрн. Понятно, что старому жадному сукину сыну Джозефу Кээрну это крайне не понравилось. Теперь мы воюем, – он грустно потряс головой, – и войну проигрываем. На наши корабли, идущие на юг, нападают так называемые пираты. Команда разбегается, и груз исчезает. А бывает – его сразу грузят не на наше судно…
– Это все устраивает Дом Кээрн? – спросила Райли.
– Полагаю, это месть за воровство контрактов.
– Ну да, – подвел итог Джейсон, – и вам приходится тратить средства на новые корабли и команды.
– Именно так…
– А попыток выяснить, почему корабли исчезают у Змеиного острова, не предпринималось? – поинтересовался Фрэнк.
Лорд Бейн грустно посмотрел на него.
– Это самая печальная часть истории. Мой сын задался этой мыслью. Идея выяснить происхождение таинственного тумана не давала ему покоя, – он показал на груды книг и свитков на столе в центре комнаты и на книжные полки, закрывавшие стены. – Он пришел к выводу, что некогда на остров была привезена важная реликвия, и все эти туманы и исчезновения вызваны ею.
При упоминании реликвии присутствующие напряглись. Колдовская книга?
– Что за реликвия? – спросил Джейсон. – Ваш сын что-нибудь узнал?
– Он упоминал какую-то сферу. Будто бы она воздействует на море. Ясности никакой…
– Вы сказали, что это печальная часть истории, – осторожно заговорила Райли. – Что случилось с вашим сыном?
– Идея исследовать остров полностью поглотила его. На наши последние деньги он нанял корабль и иностранную команду (все местные отказались). Больше я его не видел…
В этот момент появился дворецкий с напитками. Он катил перед собой чайный столик с чашками и серебряным подносом с горкой бисквитов. Фрэнк тут же протянул руку, и половина бисквитов бесследно исчезла у него во рту.
Райли многозначительно мигала Джейсону. Он и сам видел, куда ветер дует.
– Лорд Бейн, думаю, мы могли бы быть полезны друг другу. Похоже, Змеиный остров то место, которое мы ищем, пусть даже реликвия в виде сферы не соответствует описанию нашей цели. Мы могли бы исследовать остров и в ваших интересах.
Старик посмотрел на Джейсона, и проблеск надежды мелькнул в его глазах, тут же уступив место привычной грусти
– Я тронут, но вы не слушали меня: это дело совершенно безнадежное.
– У нас большой опыт решения безнадежных проблем. Мы могли бы узнать, что произошло с вашим сыном.
– Уверен, что он погиб. Уже год, как от него нет вестей, – лорд Бейн оглядел присутствующих. – Но этот шар, если он вообще существует, нам действительно очень нужен. Мы могли бы снять проклятие с острова и восстановить благосостояние семьи.
– Голимый эгоизм какой-то! – вдруг ляпнул Фрэнк, вызвав гневный взгляд дворецкого.
– Очень может быть, – смиренно признал лорд. – Но ничего другого мне не остается: еще один потерянный корабль – и мы окончательно разорены, – он посмотрел Фрэнку в глаза, заставив его отвести взгляд. – Что касается заботы о других, представьте себе, что будет с командами и торговцами нашего дома. Кого-то, конечно, подберет Дом Кээрн, но для большинства наш крах будет катастрофой.
Фрэнк сидел, потупив глаза.
– Мы попытаемся добыть для вас эту сферу. Если вы предоставите корабль и команду, – пришел на помощь Джейсон.
Лорд Бейн задумался и посмотрел на дворецкого, словно ища поддержки.
– Сэр, – склонив голову, сказал Джеральд, – посылать людей на верную смерть было бы безумием.
– Какие у нас варианты? Мы неконкурентоспособны. Возможно, это наш последний шанс, – он махнул рукой и обратился к Джейсону: – Хорошо, мой мальчик, я дам вам корабль и команду. А вы добудете реликвию и… – голос его дрогнул, – узнаете, что стало с моим сыном…
– Мы постараемся, – Джейсон уже строил планы. – Когда можно будет отчалить?
– Я слышал, утром пришел иностранный корабль. Если капитан согласится, сможете отплыть завтра.
– Отлично. Мы будем готовы на закате. Скажите капитану.
– На закате?! Вы с ума сошли?! Но чему я удивляюсь – вы и есть сумасшедшие, раз ввязываетесь в безнадежное дело. Но – воля ваша.
С этими словами перед Джейсоном появилось уведомление.
Новая вводная: Сила многих
Прибыв в Соколиный Крюк, вы обнаружили, что город разделен между двумя враждующими семьями. Лорд Бейн объяснил, что вражда вызвана исчезновением кораблей возле Змеиного острова; возможно, под воздействием неизвестной реликвии. Остров соответствует описанию места, где могла бы находиться Колдовская книга Темного.
Сложность: A
Успешное завершение-1: Получить три вещи:
1. Сердце босса данжа.
2. Колдовскую книгу Темного.
3. Две добровольные жертвы.
Успешное завершение-2: Найти реликвию, вызывающую туманы вокруг Змеиного острова, и вернуть ее лорду Бейну.
Провал: Неизвестно
Награда: Продвижение по пути тьмы
Похоже, мы на верном пути, – думал Джейсон. – Надеюсь, я не пожалею, что потащил всех на остров смерти.
Внимание Джейсона вдруг привлекла Элиза, тихо сидевшая на своем месте во время всего разговора с лордом Бейном. Сейчас она ерзала в кресле, смотрела в пустоту, трясла головой и что-то бормотала себе под нос. В глазах ее мелькнул гнев, быстро сменившийся выражением покорности.
– Э-э-э… – сказала Элиза. – Я бы хотела отправиться с вами, если можно.
– Что ты, милая моя! – всполошился лорд Бейн. – Это путешествие не для юных алхимиков. Оставайся-ка ты благополучно в коттедже с Алмой!
– Да, я знаю! – Элиза с раздражением посмотрела в пустоту. – Но хотела бы поехать. Можно? – обратилась она к Джейсону.
Джейсон взглянул на друзей. Фрэнк равнодушно пожал плечами. Райли с большим любопытством разглядывала водного мага. Препятствий к ее участию, в сущности, не было, и Джейсон все еще находился под впечатлением того, как ловко она вырубила моряков в таверне. Возможно, она даже будет не лишней.
– Конечно, – согласился он наконец. – Присоединяйся, – он посмотрел на часы: в реальном мире уже наступил вечер. – Отправляемся завтра на закате, а пока что надо бы отдохнуть.
– Оставайтесь здесь на ночь, – лорд Бейн продолжал с тревогой смотреть на Элизу. – В доме все равно никого нет.
Все поднялись из своих кресел, Элиза направилась к выходу, и Джейсон мог поклясться, что он слышал, как она пробормотала что-то вроде «тупая овца».
– Странная девушка, – Райли тоже смотрела вслед Элизе. – Ты уверен, что берешь ее с собой? Она даже не знает, кто мы такие.
– Она может быть полезной. Кто знает, что нас ждет на острове!..
– Это если мы туда доберемся, с учетом тумана и все такое… – буркнул Фрэнк, отправляя в рот новую порцию печенья.
– Вот завтра все и увидим! – Джейсон хлопнул друга по могучему плечу.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?