Электронная библиотека » Уильям Бернхардт » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Слепое правосудие"


  • Текст добавлен: 4 октября 2013, 00:05


Автор книги: Уильям Бернхардт


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 12

– Что ты имеешь в виду? Что значит – не можешь найти?

Молодой офицер страдальчески наморщил лоб:

– Видите ли, у нас вышла путаница с документами. В канцелярии, где хранятся папки с делами, не были уверены, как правильно читается фамилия – Маккоулл, Макколл или Маколл? А без документов мы не можем ее найти.

Бен нахмурился:

– Можно подумать, что она отправилась прогуляться по городу. Господи, да она же сидит у вас за решеткой!

– Ее нет в камере. Наверное, куда-нибудь перевели.

– Спросите у Лестера. Он наверняка знает, где она находится.

– Это невозможно. Он выйдет на дежурство только в среду, после двенадцати.

– Позвоните ему домой.

– Не могу. У него нет телефона.

Бен почувствовал, что у него поднимается кровяное давление.

– Послушайте, мы живем в двадцатом веке. Как это нет телефона?

– У Лестера нет.

– Но судья не может установить сумму залога при отсутствии обвиняемого.

– Извините, ничем не могу помочь.

Бен с силой опустил руку на плечо офицера:

– Послушайте, судья Дерик вообще не хочет назначать предварительное слушание. И его вовсе не позабавит странное исчезновение обвиняемой.

– Ничего не могу поделать.

– Вы можете лично проверить все камеры, одну за другой.

– Уже проверил. Ее нигде нет. Возможно, она...

– Всем встать!

Бен обернулся. В зал суда входил судья Дерик. За прошедший год он внешне совсем не изменился. Те же светлые волосы – искусственная накладка, о чем Бен узнал благодаря случаю, – так же строен и все то же, в общем, приятное выражение лица. Черная судейская мантия сидела на нем прекрасно.

Дерик устроился в глубоком кресле, обитом штофом цвета бургунди.

– Можете садиться. Адвокат, подойдите к судейскому столу.

Бен медленно поднялся и, словно осужденный к месту казни, направился к скамье. Женщина, представлявшая обвинение, тоже подошла к судье.

– Давненько не встречались, а, мистер Кинкейд?

– Да, ваша честь.

– Полагаю, вы не рассчитываете на особое к себе отношение на том лишь основании, что мы с вами старые знакомые?

– Что ж... Видимо, мне придется кардинально изменить стратегию защиты.

Дерик поморщился:

– Мне сегодня немного нездоровится... Буду весьма признателен, если бы мы поскорее с этим покончили.

– Понимаю, ваша честь.

– Вообще-то я собирался провести весь день в постели, – судья взглянул на представительницу обвинения, – но мистер Кинкейд считает, что мы должны срочно провести это слушание...

– Ваша честь, моей подзащитной раньше не приходилось сидеть в тюрьме. И она от нее не в восторге.

– Зарегистрируйте явку, – сказал Дерик, не обращая внимания на реплику Бена.

– Майра Манделл от Соединенных Штатов Америки.

Бен искоса взглянул на Майру Манделл. Он полагал, что знает всех адвокатов из офиса Генерального прокурора, однако ее он видел впервые. Она явно нервничала – молодая худощавая блондинка в огромных очках в тонкой оправе.

– Бенджамин Кинкейд представляет обвиняемую.

– Кстати, а где она сама? – спросил Дерик.

Бен откашлялся.

– Видите ли... Мисс Макколл, похоже, потерялась.

– Потерялась?

– Вот именно. Затерялась в тюремных дебрях.

– Мне следовало ожидать от вас чего-то подобного, Кинкейд.

– Это не моя вина, ваша честь. Я не отвечаю за действия тюремной администрации.

– Вы отвечаете за своих клиентов. И более того...

И в этот момент двери распахнулись и в зал суда вошел могучий, перетянутый ремнями охранник, рядом с которым шла Кристина. На ней был оранжевый комбинезон – обычное облачение узников федеральной тюрьмы.

– Извините, ваша честь, – пробормотал Бен и, не дожидаясь ответа, рванулся навстречу Кристине.

– Рад тебя видеть, – сказал Бен.

– Я тебя тоже, – кивнула Кристина.

И тут Бен увидел, что она в наручниках.

– Это что, так необходимо? – Он выразительно посмотрел на ее запястья.

– Так положено, – невозмутимо ответил охранник.

– Так что же с тобой случилось? – Бен взял Кристину за руку.

– Пришлось задержаться. Когда меня при выходе обыскивали, произошел... весьма неприятный инцидент.

– А именно?

Кристина пожала плечами:

– Я сказала этой трехсотфунтовой дурище, которая меня обыскивала, что ее профессиональная подготовка далека от совершенства. А эта идиотка врезала мне так, что я грохнулась на пол.

Бен прикрыл глаза.

– Пусть я и заключенная, – продолжала Кристина, – но не могла же я это стерпеть... Началась потасовка. Забегали охранники. Завыла сирена. Сбежались репортеры...

– Понятно. Общая картина ясна.

– Вот и пришлось задержаться...

– Мистер Кинкейд! Если вы не возражаете, может, наконец начнем?! – раздался зычный голос.

– Да, да. Конечно. Ваша честь, мы просим суд установить размер залога и выпустить мисс Макколл впредь до дальнейшего разбирательства. Мисс Макколл уже давно живет в Тулсе, и ее хорошо знают многие наши уважаемые граждане. Ранее она не совершала противозаконных поступков и, по моему глубокому убеждению, не представляет угрозы для общества.

– Ваша честь, мы требуем заключения обвиняемой под стражу, – проговорила Майра Манделл. – Мисс Макколл убила человека четырьмя выстрелами в упор.

– Это еще надо доказать, – возразил Бен.

– Обвиняемая совершила убийство, – повторила Майра, поправляя очки, – убийство, связанное с контрабандой и распространением наркотиков. Ваша честь, процент граждан, употребляющих наркотики, в последнее время резко подскочил. Оказавшись на свободе, мисс Макколл может воспользоваться первым же авиарейсом в Южную Америку и укрыться в стране, где на подобные преступления смотрят сквозь пальцы.

– Это подстрекательское заявление. Человека нельзя заключить под стражу на основании статистических выкладок, – парировал Бен.

Дерик постучал по столу молоточком:

– Прекратите, мистер Кинкейд. Суд и без вас в состоянии определить весомость аргументов обвинения.

Судья обратил свой взор на Майру:

– Даже учитывая вашу искреннюю озабоченность, мисс Манделл, я все же полагаю, что в данном случае мы не можем отклонить ходатайство о назначении залога. Хотя я вас прекрасно понимаю!

– Господи, спасибо тебе, – прошептал Бен. Он боялся, что Дерик откажет в назначении залога, чтобы насолить ему, Бену.

Дерик продолжал:

– Сумма залога будет равняться пятистам тысячам долларов.

– Спасибо, ваша честь, – улыбнулась Майра.

– Полмиллиона долларов! – воскликнул Бен. – Ваша честь, это невозможно!

– Мистер Кинкейд, вы хотите, чтобы я назначил залог, или нет?

– Ваша честь, моя подзащитная не в состоянии собрать такую сумму...

– Вы хотите, чтобы я назначил залог, или нет? – повторил Дерик, делая ударение на каждом слове.

Бен прикусил язык.

– Очень хорошо. Если у нас больше ничего нет...

– Еще одно, ваша честь, – сказал Бен. – У меня еще одно ходатайство.

– Слушаю вас.

Бен секунду поколебался, глядя на публику.

– Ваша честь, можем мы пройти в соседнюю комнату?

– Нет. Если вы хотите обратиться к судье с ходатайством, то огласите его публично.

– Но разрешите хотя бы подойти к вам поближе?

– Нет, адвокат, не разрешаю! – Дерик повысил голос. – Так что у вас за ходатайство?

– Ваша честь, согласно статье 28 Конституции Соединенных Штатов, раздел 455, мы отказываемся подчиниться вашему решению. Мы требуем, чтобы это дело рассматривал другой судья.

– На каком же основании? – Дерик злобно сверкнул глазами.

– Основание – ваша крайняя пристрастность и необъективность, ваша честь. Ваша неспособность вынести справедливое решение.

– Ваша честь, мы протестуем! – вскочила со своего места Майра.

Дерик повысил голос:

– Мистер Кинкейд, я требую объяснений!

– Ваша честь, я работал вместе с вами в одной юридической фирме.

– К счастью, не долго...

– Если быть точным, я работал непосредственно под вашим руководством.

– Конфликт между адвокатами, как вам известно, не является основанием для отстранения от дела. Если вы с этим не согласны, можете передать свои полномочия другому адвокату.

– И кроме того... Вы, ваша честь, работали в одной фирме с обвиняемой, с мисс Макколл.

Дерик посмотрел на Кристину:

– Я не помню мисс Макколл.

– Тем не менее вы вместе с ней работали.

– Вряд ли я сделаю послабление для человека, которого не помню.

– А вот это еще надо доказать, – пробормотал Бен.

– Вы утверждаете, что, занимаясь частной практикой, я имел какое-то отношение к делу мисс Макколл?

– Нет, сэр, я этого не говорил.

– В таком случае ваше ходатайство отклоняется, мистер Кинкейд. Более того: не исключено, что суд сочтет его оскорбительным и применит к вам санкции, которые нанесут ущерб вашему клиенту. – Он сделал многозначительную паузу. Затем опустил судейский молоточек: – Слушание дела откладывается!

Судья поднялся и стремительно направился к выходу.

Бен опустился в кресло рядом с Кристиной.

– Разве так необходимо было требовать его отстранения именно сейчас, публично?

– В противном случае он бы заявил, что я не воспользовался своими правами, не поднял этот вопрос при первой представившейся возможности. Я предложил ему обсудить его за закрытыми дверьми, но он предпочел сыграть на публику.

– Каковы размеры первой выплаты?

– По крайней мере пятьдесят тысяч.

– И вот что, Бен... Надеюсь, ты не забыл, что мои финансовые возможности весьма ограниченны.

– Я знаю.

– Бен... – Голос ее дрогнул. – Бен, я не могу, не хочу туда возвращаться. Это не... они не... – Глаза ее наполнились слезами.

Бен обнял ее за плечи.

– Я все понимаю. Что-нибудь придумаем...

Глава 13

Все изменилось со дня последнего визита Бена. Рояль, стоявший у широкого, выходившего на залив окна, переместился в центр комнаты.

Музыкальный центр стоял теперь рядом с белым сосновым шкафом. На окнах висели новые шторы. Появились новые кресла и новая, того же рисунка, обивка на диванах.

– А у вас тут все изменилось, – сказал Бен.

Мать Бена едва заметно кивнула:

– Надо же чем-то заниматься... Ведь дети меня не очень-то балуют своим вниманием.

Уже?.. А Бен-то надеялся, что она начнет этот разговор хотя бы через десять минут.

– В последнее время на меня столько дел навалилось...

Миссис Кинкейд разгладила складки на юбке.

– А предыдущие полгода?

– Но, мам, я же звонил тебе... недавно. Разве ты не помнишь?

– Ты позвонил мне на Рождество, если этот звонок имеется в виду. Тебя едва ли можно назвать "Лучшим сыном года".

– Мама, я прилагаю гигантские усилия, чтобы поднять свою юридическую фирму.

– Я в этом не сомневаюсь. Как не сомневаюсь и в том, что если бы ты поменьше возился с пьянчугами и жуликами, то чаще появлялся бы у меня. Хотя, конечно... Тебе добираться из Тулсы целых два часа!

– Здесь сложная дорога...

– Знаю, ездила.

– Ты приезжала в Тулсу?

– Да, приезжала. – С этими словами она налила в чашку тончайшего китайского фарфора чай из настоя целебных трав. – Я побывала там сразу после Нового года, когда стало очевидно, что ты не собираешься навестить мать в ближайшее время.

И решила сама посмотреть, чем это ты так занят.

– И где же ты была?..

– Ты так и не сообщил мне свой адрес, да и на твоих письмах обратный адрес не значился. Я отыскала только адрес твоего офиса. В "Желтых страницах".

Бен изучал узор ковра.

– Я целый час искала твой офис, – продолжала мать. – Откровенно говоря, я дважды проехала мимо, думала, что ошиблась улицей. Потом наконец сообразила, что это и есть твоя контора...

– Почему же не зашла?

– Хотела зайти, но в это время прямо у твоей конторы началась драка. Две крашеные блондинки в кожаных юбках вцепились друг дружке в волосы.

Бен сразу же сообразил, что это были Хони Чайл и Лэмб Чоп, постоянно сражавшиеся за расширение своих территорий.

Надо же – так неудачно выбрать время!

– Но я собралась с духом и припарковала машину, надеясь все же взглянуть на твой офис. – Она засмеялась. – Знаешь, я не против, когда люди умеренно выпивают, но когда мужчину в замызганном плаще вырвало на автостоянке, прямо мне под ноги...

Она поднесла чашку к губам и легонько подула на поднимающийся пар.

– И я решила, что лучше навещу тебя в другое время.

– Правильно решила. Твой "мерседес" растащили бы по частям за считанные минуты.

– Эта мысль приходила мне в голову. Послушай, Бенджамин, Тулса ведь довольно большой город. Мог бы подыскать для своего офиса место поприличнее.

– Мама, никто не имеет в начале своей карьеры обширной клиентуры. Приходится начинать с малого.

– Да, да. Конечно. Начинать всегда трудно.

– Ты не представляешь себе и половины этих трудностей.

На тебя постоянно давят крупные фирмы, использующие свои связи, и судьи тебе не доверяют, третируют... Потому что понимают: ты один, тебя никто не прикроет.

– Но этого можно было избежать... Я могла бы помочь твоему продвижению.

– Нет, ни в коем случае.

– Я говорила с Джимом Грегори. Он в тебе заинтересован.

– Заинтересован только по одной причине – ты его давняя клиентка и основной источник доходов. Нет, ни в коем случае.

– По крайней мере разреши мне помочь тебе деньгами.

– Нет. Никогда.

– Но у меня же достаточно возможностей.

– Если бы эти деньги предназначались мне... – Он покачал головой. Прикрыл глаза.

– Бенджамин, пожалуйста, не будем опять начинать этот разговор. Ты неправильно истолковываешь намерения своего отца. Твой отец хотел, чтобы ты не нуждался в деньгах.

– Не верю.

– Но это правда, Бенджамин. Он...

– Мам, не расточай понапрасну свое красноречие. Я видел завещание.

– Ты?.. – Глаза ее расширились. – Я этого не знала.

– Теперь знаешь.

Миссис Кинкейд откинулась на спинку дивана:

– Чего же ты хочешь?

Бену захотелось уменьшиться до размеров инфузории.

– Я... Я хотел бы занять у тебя денег.

– И это все? – Она потянулась за сумочкой и вытащила чековую книжку. – Сколько тебе нужно?

– Пятьдесят тысяч.

– Пятьдесят... – Она закрыла книжку. – Бенджамин, что случилось?

– Деньги не для меня.

– В этом замешана женщина?

– Мама, мне уже тридцать лет...

– Бен, ты очень изменился после того ужасного происшествия в Торонто...

– Мама!

Он сделал глубокий вздох и понизил голос:

– Деньги... для клиентки.

– Ты оплачиваешь долги своих клиентов?

– Нет, помогаю внести залог.

– Залог? Это что, в обычае у адвокатов – ссужать деньгами клиентов?

– Нет.

– Тогда я не понимаю, почему...

– Мама, пожалуйста. Для меня это очень важно.

Миссис Кинкейд внимательно посмотрела на сына:

– Договорились. Я попрошу Джима Грегори перевести эту сумму.

– Спасибо, мама. Я тебе очень благодарен.

Он выдернул из блокнота листок и написал на нем несколько строк.

Глава 14

Кристина села в машину и захлопнула дверцу.

– Поскорее бы убраться отсюда.

Бен включил зажигание.

– Теперь уже можно не торопиться. Ты же вышла под залог...

– Чем дальше от этой зловонной клетки, тем лучше... Ну поехали же!

Они выехали с автостоянки.

– Отвезу тебя в департамент здравоохранения – взять кровь на анализ.

– Нет, отвези меня домой.

– Но это же займет всего несколько минут.

– Домой, Бен.

– Тебе совершенно необходимо сделать анализ. И как можно скорее.

– Бен, взгляни, на кого я похожа...

– Кристина...

– Я уже несколько дней не принимала душ. Если, конечно, не считать душем пену для дезинфекции, которой меня опрыскивали. Все мое существо исполнено грусти и печали – "тристес", как говорят французы. – Она уткнулась носом в его щеку. – Бен, я хочу домой. Сейчас же!

– Ну, если ты так ставишь вопрос...

– Да, так!

– Ну что ж, поехали домой, – сказал он, выруливая в сторону Юго-Западного бульвара. – Скажи, когда мы отъезжали, ты не заметила черный "катлас" с дымчатыми стеклами? – Бен глянул в зеркало заднего обзора.

– Нет.

– А я заметил.

– Ну и что?

– А то, что он едет сейчас за нами. Едет за нами с того момента, как мы отъехали от муниципального комплекса.

– Кто же может следить за нами? – удивилась Кристина.

– Мне бы самому хотелось это знать, – пробормотал Бен, въезжая на автостоянку многоквартирного дома в Ривервью.

* * *

Они направились к Кристининой квартире, выходившей окнами на реку Арканзас.

– Что это за парень, который приносил в тюрьму мои вещи?

– Это Джонс, мой секретарь.

– Ты не похож на человека, который держит секретаря-мужчину.

– На кого же я похож?

– Ты напоминаешь мне героя из сериала Донны Рид. Тебе больше подошла бы секретарша, которая кормила бы тебя печеньем во время перерывов между заседаниями, помогала по хозяйству.

– Джонс сначала был моим клиентом, – объяснил Бен. – Я помог взять парня на поруки, когда его бывший работодатель выдвинул против него обвинение в растрате. На самом же деле Джонс однажды "позаимствовал" из кассы десять долларов на ленч и забыл положить деньги обратно. Босс решил, что этот случай послужит примером для других.

– Великий гуманист...

– Я избавил Джонса от неприятностей, но он не мог мне заплатить. У меня же не было секретаря – Кети в очередной раз ушла, – вот Джонс и занял ее место. Я плачу ему, когда заводятся деньги, и он постепенно выплачивает свой долг.

– Он хороший помощник?

– Ну, как тебе сказать... Печатает на машинке двадцать слов в минуту, постоянно все теряет, словом, чудо, а не секретарь. Но относится ко мне прекрасно.

– Значит, он лучше, чем Мэгги?

– Несравненно. И он умеет работать с компьютером. У него только один серьезный недостаток: вообразил себя Шерлоком Холмсом. Ему обязательно надо побывать на месте преступления и заняться расследованием.

Они подошли к двери квартиры номер 210.

Кристина вставила ключ в замочную скважину, затем толкнула дверь.

Едва переступив порог квартиры, Бен вспомнил фото, которое однажды увидел в журнале "Тайм", – фотограф запечатлел разор, учиненный ураганом "Боб". В квартире все было перевернуто вверх дном, разбросано, разлито, разбито вдребезги. На полу валялись диванные подушки вперемежку с книгами, журналами, ящиками от письменного стола и перевернутыми стульями. Висевшие на стене плакаты были сорваны, на подоконнике лежали перевернутые горшки с цветами.

– Этот твой Джонс всегда оставляет такой разгром? – спросила Кристина.

– Ну уж не такой...

– Значит, у меня побывали и другие визитеры?

– Боюсь, что так.

В этот момент они услышали шум. Бен едва успел повернуться, когда из спальни выскочил мужчина, сбивший Бена с ног мощным ударом. Кристина закричала. Мужчина исчез в дверном проеме – входная дверь все еще была распахнута.

Вскочив на ноги, Бен бросился вдогонку.

– Пускай убегает! – кричала Кристина. – Бен, вернись!

Но Бен не слышал ее. Выбежав из квартиры, он понесся вниз по лестнице, затем по тротуару – к автостоянке. Взломщик, уже оседлавший мотоцикл, нажимал на стартер. Бен схватил его за рукав. Мужчина отбивался, но Бену удалось стащить его с мотоцикла и прижать коленом к асфальту. Однако в тот момент, когда он попытался стащить с него черный мотоциклетный шлем, тот сделал резкое движение головой, ударив Бена шлемом в лоб. Откинувшись на спину, Бен схватился руками за голову. Мужчина снова забрался на мотоцикл и нажал на газ.

Когда Бен с трудом поднялся на ноги, тот уже был далеко. За спиной мотоциклиста развевались длинные светлые волосы, выбившиеся из-под шлема.

Бен вернулся в квартиру. Голова его раскалывалась от боли.

– Удрал, – прохрипел он, не глядя на Кристину.

– Зачем ты за ним погнался? Ты же адвокат, а не полицейский.

– Безусловно.

Испытывая отвращение к самому себе, Бен пересек комнату.

– По крайней мере, этот тип не стащил твою французскую коллекцию.

Он подошел к деревянной полке, на которой стояли открытки с видами Сорбонны и картонная Эйфелева башня рядом с картонными же собачкой и кошечкой. Над полкой висели репродукции картин Тулуз-Лотрека.

Бен взял толстую книгу. Прочел ее название: "Суд над Жанной д'Арк".

– Вот уж не знал, что тебе симпатична эта служанка из Орлеана.

– В данный момент больше, чем когда-либо. Похоже, у нас с ней много общего.

– Очевидно, все же потому, что вы обе несправедливо осуждены, а не потому, что обе слышите потусторонние голоса...

– Послушай, может, позвонить в полицию? – спросила Кристина.

– Думаю, что надо позвонить. Что он здесь искал? Какие у тебя на сей счет соображения?

– Понятия не имею.

– Может, что-то прояснится, если составить перепись всего поломанного и перебитого.

– Бен!

– Что? – Он резко развернулся.

– Зверушки! Посмотри, он их всех распотрошил!

Десятка два плюшевых зверушек, которые обычно располагались на диване, теперь валялись на полу в разных углах комнаты. И что самое страшное, в каждой из игрушек зияла дыра размером с кулак.

– Знаешь, Кристина, я слыхал, что контрабандисты иногда прячут наркотики в куклах и мягких игрушках. Вероятно, этот тип искал наркотики.

– Какие наркотики?..

На лице ее появилось выражение ужаса. Она быстро прошла в кухню. Несколько секунд спустя он услышал тихий жалобный плач.

Бен поспешил на кухню и, изумленный, застыл на пороге.

Кристина стояла на коленях, закрыв лицо руками.

– Что случилось?

– Они добрались до моих детишек.

Бен посмотрел на пол, усеянный мелкими осколками керамических и фарфоровых свинок.

– Эти... грязные... Я потратила годы, чтобы собрать коллекцию... – Она подобрала с пола осколок фигурки, на котором черными буквами было выведено "кошон", что по-французски означало "поросенок". – Они разбили даже моего французского малыша! Моего любимца!

Глаза Кристины припухли от слез.

Бен коснулся ее плеча:

– Успокойся, Кристина, будут у тебя другие поросята. Поверь мне, будут!

Бен не знал, что делать. Он мог схватиться и схватился со взломщиком, но вот разбитые керамические свинки поставили его в тупик.

– Эй, Кристина, посмотри-ка, – сказал Бен, пытаясь как-то отвлечь ее. В кухне на линолеуме он увидел грязное пятно, вернее, отпечаток каблука, причем довольно отчетливый. – Это было здесь, когда ты в последний раз уходила из дому?

– Нет, конечно. Не такая уж я неряха...

Она наконец вытерла глаза и принялась рассматривать след:

– Бен, это уже улика!

– Не очень-то она нам поможет.

– Если бы ты был Шерлоком Холмсом, ты бы уже взял пробы и определил, что такую грязь можно найти лишь в одном из районов Тулсы.

– Несомненно. Но я ведь не Шерлок Холмс, я даже на него не похож.

Кристина тяжко вздохнула.

– Но все же попытаемся. Хуже не будет. У тебя есть бумажный пакет?

– Сейчас, обожди. Только знаешь... Профессионалы всегда складывают доказательства в пластиковые, а не в бумажные пакеты.

– Ошибаешься. Профессионалы ни в грош не ставят пластиковые пакеты, потому что в них собирается влага. Профессионалы пользуются только бумажными пакетами и лишь потом, перед судом, перекладывают вещественные доказательства в пластиковые пакеты, чтобы присяжным было удобнее их рассматривать.

Она открыла шкафчик под раковиной и достала бумажный пакетик.

– Я тоже была бы такой всезнайкой, если бы муж моей сестры служил в полиции.

– Он мой бывший шурин, бывший...

Бен осторожно, одним пальцем, протолкнул комочек засохшей грязи в пакет. В последний момент он заметил, что из комка торчит крохотный листик.

– Это вас не наводит на какие-нибудь мысли?

– Прошу прощения, но с ботаникой я не в ладах, – покачала головой Кристина.

– Возможно, это редчайший лист, который можно найти только в одном районе Тулсы. Сейчас я позвоню в полицию.

Ты пока прими душ, раз уж в лабораторию мы не заехали.

Как только она вышла из кухни, Бен вытащил из-под раковины еще один бумажный пакет, в который тщательнейшим образом собрал осколки керамического поросенка. "Никогда ведь не знаешь, где найдешь, где потеряешь. А вдруг..."


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 | Следующая
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации