Текст книги "Лавка забытых карт"
Автор книги: Улисс Мур
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)
Глава 5
Ночные откровения
Когда ребята подошли к лестнице, ведущей наружу, девочка сказала:
– Кстати... Меня зовут Марук.
– Очень приятно. Я – Джейсон, а моего друга.
Рик наконец нагнал их.
– А моего друга зовут Рик! – с облегчением закончил мальчик.
– Какие странные у вас имена. Вы что, нубийцы? – Марук стала подниматься по крутым каменным ступеням.
– Не-ет, – в один голос ответили друзья.
– Что ж, хорошо. – улыбнулась Марук. – Мой отец говорит, что все нубийцы – воры. А если учесть, как мы познакомились.
– Ну, мы тоже могли принять тебя за нубийку. Ещё неизвестно, с какой целью ты стену пробила, – пошутил Джейсон.
Марук не обиделась и продолжила:
– Так откуда же вы приехали, если не секрет? Кожа у вас и в самом деле чересчур светлая для нубийцев. Наверное, вы финикийцы или с острова Минос, а может, семиты, ливийцы?
– Вообще-то. – заговорил Рик. – Это довольно трудно объяснить. Скажем так, прибыли мы издалека, очень, очень издалека.
– Я англичанин, а он – ирландец, – коротко пояснил Джейсон.
– Илландец?
– Ир... Ир-лан-дец. С буквой «р», а не «л». Ирландия – это остров. Я тоже живу на острове, только мой остров намного больше. Великобритания называется.
Девочка покачала головой, её явно забавляло всё это.
– Никогда не слышала о такой земле.
– Что-о? Ты никогда не слышала про Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии? – в свою очередь удивился Рик.
– Если ты имеешь в виду Верхний и Нижний Египет, то всё понятно. Но, признаться, я не слишком сильна в географии.
– А о клубе «Манчестер Юнайтед» ты что– нибудь слышала? – спросил Джейсон. – Ну, о футбольном.
Марук пожала плечами, и мальчик посмотрел на друга, как бы говоря: «Неужели нашёлся человек, который никогда не слышал про нашу команду, не видел, как она играет?»
Однако от его спеси не осталось и следа, когда они поднялись наверх и вышли наружу.
Перед ними простирался тропический сад – такой они видели только на картинках. Сбоку тянулась высокая стена, выложенная из красных камней. Цвет был настолько яркий, что даже в глазах зарябило. По верху стены тянулись бойницы, но пушек мальчики не разглядели. Высоко в небе кружили чайки, что говорило о близости воды.
– Какой уж тут «Манчестер Юнайтед»... – восхищённо присвистнул Рик.
Марук всё это, понятно, не удивляло. Она уверенно шла по саду, в тени пальм и фиников. У бассейна девочка ненадолго задержалась, зачерпнула пригоршню воды, ополоснула лицо (ребята последовали её примеру) и направилась дальше. Обогнув тростниковые заросли, она свернула в аллею, вдоль которой выстроились каменные сфинксы, чудовища с телом льва и головой человека.
Джейсон и Рик с волнением следовали за ней.
– Джейс, ущипни меня, может, мне это снится? – шепнул Рик, когда аллея вывела их на просторную лужайку, по которой спокойно расхаживали цапли и ибисы с длинными, изогнутыми книзу клювами.
– Сам не верю, – в растерянности проговорил Джейсон. – Надо порасспрашивать девочку, она единственная, кто может объяснить всё это...
– Если не возражаете, я зайду на минутку к своему учителю. – обернувшись, сказала Марук. – А потом представлю вас своему отцу, Великому мастеру Скрибу. Так у нас называют Великого писца, чтоб вы знали.
– Хорошо. – кивнул Джейсон и с тревогой взглянул на Рика. – Мы будем очень рады познакомиться с твоим отцом.
Марук остановилась возле высокой, в несколько метров, статуи: человек с головой павиана и пером в руке.
– Это бог Тот, покровитель наук, – пояснила девочка, поклонилась статуе и направилась к квадратному зданию, видневшемуся за спиной божества.
Рик прочитал в словаре:
– Тот – бог Луны в Древнем Египте; научил людей письменности и счёту; согласно мифам, вёл запись земных деяний человека; обычно изображается в виде человека с головой ибиса или павиана.
– Всё это, конечно, интересно, – сказал Джейсон, – но получается, что мы вернулись на тысячи лет назад только для того, чтобы оказаться в школе! Куда она пошла, спрашивается!
– Ладно, не заводись, – осадил друга Рик.
Фасад здания украшали яркие цветные иероглифы.
– Дом Скриба... – без малейшего затруднения прочитал Рик. – Но. Джейсон!
– Не спрашивай меня, как это получается! – развёл руками мальчик. – Я тоже почему-то всё понимаю!
В Доме Скриба оказалось темно.
При появлении девочки и её друзей люди, находившиеся в просторном зале, склонились в поклоне.
Мальчики смутились и неловко закивали головой в ответ. Потом Рик отважился спросить Марук:
– Если, как ты говоришь, твой отец – Великий мастер Скриб, то. он, наверное, очень важная фигура здесь?
Марук улыбнулась и откинула назад свою чёрную косичку.
– Я бы сказала, что после фараона и Главного жреца это самый важный человек в Египте.
Ребята переглянулись и пошли дальше. Марук вела их по узкому коридору, стены которого сплошь исписаны иероглифами. Наконец они оказались у бассейна, выложенного голубыми плитками. Бассейн наполняла вода, лившаяся из множества отверстий в потолке.
– Это Зал воды. – объяснила Марук. – А дальше – Зал каллиграфии. За ним – цветущие бассейны. Наверху, если подняться по лестнице, устроена терраса. Подождите меня там, я сейчас вернусь.
Нестор протянул Джулии чашку с дымящимся чаем. Девочка с наслаждением сделала маленький глоток. Только сейчас она почувствовала, как устала.
– Я всё больше убеждаюсь, что мы попали в Египет. Во всяком случае, очень похоже... – задумчиво произнесла она.
– Египет? Да, конечно. – кивнул садовник. – Но как вы туда попали? Ты помнишь?
Прихлебывая чай, Джулия стала рассказывать. Она старалась не упустить ни одной детали: как они открыли замок, как попали в круглую комнату, как летели по жёлобу, как оказались в гроте, освещённом светлячками, как увидели «Метис»...
– Джейсон повернул руль и...
При этих словах Нестор улыбнулся.
– Конечно, Джейсон. Я так и думал! А потом, когда вы вошли в дверь, над которой была черепаха. Что было потом?
– Там оказался коридор, на полу песок. Мы поднялись по лестнице и упёрлись в стену. За стеной кто-то стучал, потом она обрушилась, я побежала и... В общем, я попала сюда, а ребята остались там.
– Да-а, дела. – произнёс Нестор.
– Мне кажется, это вас нисколько не удивляет, – сказала Джулия. – Почему?
Садовник пожал плечами:
– Не знаю. Наверное, воспитание сказывается. Нам, англичанам, несвойственно выставлять чувства напоказ.
– Ну, это уж слишком! – вскипела Джулия. – Терпеть не могу, когда надо мной издеваются!
– Что ты собираешься делать? – спросил Нестор, сдерживая улыбку.
– А вам-то какое дело? Оставьте меня в покое!
Девочка решительно поставила чашку на стол и выбежала из кухни.
За стенами виллы по-прежнему бушевала гроза. Дождь яростно хлестал в закрытые окна. Удары грома были оглушительными.
Ноги сами принесли Джулию в гостиную. Включив свет, она подошла к круглому столику, на котором стоял телефон.
– Что я собираюсь делать? Сама не знаю... И что скажу родителям? О господи, Джейсон... – Её тонкие пальчики дрожали, пока она набирала номер лондонской квартиры. Больше всего ей сейчас хотелось услышать мамин голос. Она расскажет маме всё, и мама посоветует хоть что-то.
На телефонный аппарат закапали крупные слёзы.
Наконец девочка услышала первый гудок и глубоко вздохнула, чтобы успокоиться.
В эту минуту в гостиную вошёл Нестор. Он взял со стола какие-то предметы и показал их Джулии.
– Голова покойника, – сказал он. – Приобретена на базаре в Верхнем Египте. Ей около трёх с половиной тысяч лет. Мистер Мур привёз её домой из своего третьего путешествия в Египет на борту «Метис».
Джулия открыла от изумления рот и оторвала трубку от уха.
– А вот в этой коробке лежат иллюстрации к «Книге мёртвых», – продолжил садовник. – Религиозный текст, которого сегодня уже не найти. Ему пять тысяч лет. Иллюстрации приобретены после долгих переговоров мистера Мура во время шестого путешествия в Египет. Шестого, если ты не слышала. – Он бережно положил предметы на стол и спросил: – Теперь ты понимаешь, почему я так спокоен?
Джулия шмыгнула носом и положила трубку на рычаг.
Глава 6
На террасе
Следуя совету Марук, Джейсон и Рик вышли на террасу. Вид отсюда был захватывающий. По ту сторону высокой стены виднелось множество квадратных домов, стоявших в хаотичном порядке. Город тянулся вдаль, к широкой реке.
– Это, наверное, Нил. – восхищённо сказал Джейсон.
Голубая вода блестела на солнце, отражая небо, в речных волнах тут и там виднелись треугольные паруса.
Ребята с изумлением оглядывались, не веря собственным глазам.
– Слушай, Джейс, ты что-нибудь понимаешь? – спросил Рик.
Джейсон почесал затылок и ответил:
– Ну, мы с тобой оказались в Древнем Египте. Это, конечно, странно, но и ты, и я умеем читать иероглифы...
– Нет, я другое имел в виду, – сказал Рик, листая дневник Улисса Мура. – Почему мы попали именно сюда? Может, так пожелал прежний владелец виллы?
На одной из страниц мелькнул рисунок маски Тутанхамона c пометкой «Сокровище фараона».
– Смотри! – воскликнул Джейсон. – Думая об этом рисунке, я повернул руль там, в гроте...
– Фараон-ребенок, – проговорил Рик. – Он стал властителем Египта, когда ему было двенадцать лет. Ну, «властителем» – это громко сказано...
– Здесь должна быть какая-то связь, – перебил его Джейсон. – Я подумал о рисунке и повернул руль... Но при чем тут прежний владелец виллы? Мне бы хотелось выяснить это!
Рик перевернул страницу и увидел несколько зарисовок, сделанных Улиссом Муром. «Город Пунто» – гласила надпись. Карандашный эскиз воспроизводил аллею сфинксов, по которой ребята прошли к Дому Скриба.
– Ого, так он был тут. – проговорил Рик. – Ну да, был...
– Я ещё в гроте подумал, что Улисс Мур и его жена приезжали сюда на «Метис». Мы повторили их путь.
Рик кивнул и стал листать дневник дальше:
– Владелец виллы пишет, что фараоны очень любили этот город за его красоту и часто наведывались сюда. Ммм. Вот послушай: «Пунто – это исчезнувший город. его так и не смог найти ни один археолог».
– А он ничего не пишет об этих красных стенах?
Рик перевернул страницу:
– Пишет! Не очень понятно, правда. Вот смотри: «Стены ограждают самое большое богатство Пунто. Это лабиринт из лестниц и коридоров, колодцев и башен, галерей и переходов, в самых разных направлениях.» Под землей тоже есть лабиринт.
Джейсон с удивлением посмотрел на стены.
– Лабиринт?
Рик нетерпеливо мотнул головой:
– Дай дочитать. А, вот! Где-то в этом саду имеется вход в лабиринт, а также в храм под названием «Дом жизни». Этот храм посвящен богу Тоту, мы с тобой видели его статую. В лабиринте хранится «Коллекция» – здесь так и написано, в кавычках, видишь? Эта «Коллекция» содержит все знания Древнего мира, накопленные за тысячу лет до создания Александрийской библиотеки.
Джейсон в изумлении присвистнул:
– Александрийская библиотека? Она была создана в третьем веке до нашей эры. Потом её сожгли римляне, часть книг вывезли в Константинополь.
Рик продолжал читать:
– «Коллекция» – желанная и недостижимая цель всех исследователей древности. В городе Пунто можно найти всё что угодно. В порту или на базаре, где сходились караванные пути, каждый день обменивался самый разный товар: папирусы, смола, янтарь, золото, слоновая кость, пигмеи. – Он внезапно остановился. – Как это понимать – пигмеи?
– Думаю. низкорослые люди, ну, они ещё до сих пор в джунглях живут, в тропической Африке, – ответил Джейсон.
– Смотри, тут изображено что-то вроде примитивной карты города! – вскрикнул Рик.
– Покажи.
Мальчики склонились над карандашным рисунком. Какие-то места на карте были помечены кружочками.
На соседней странице ребята увидели странную, явно сделанную наспех запись:
ЧТОБЫ СОРИЕНТИРОВАТЬСЯ, ТЕБЕ ПОНАДОБЯТСЯ УДАЧА И ДВЕ ХОРОШИЕ ЗВЕЗДЫ. ИЩИ КАРТУ В БАШНЕ ЧЕТЫРЁХ ПАЛОК.
– Эй, где вы там? – раздался звонкий голосок Марук.
Рик спрятал тетрадь в рюкзак и спросил:
– Ну, что будем делать?
– Пока пойдём за ней, – ответил Джейсон, – а там увидим.
Все трое вышли из Дома Скриба. Девочка пояснила, что днём её отца можно найти в Доме жизни. Услышав это, мальчики переглянулись.
Пока шли по саду, Джейсон пытался расспросить Марук о «Коллекции» и прочих вещах, описанных в дневнике (разумеется, без ссылки на него), но она отвечала как-то неопределенно, словно ей было скучно говорить о том, что и так всем известно.
Дом жизни оказался очень красивым сооружением. Крышу его поддерживали огромные статуи, ступени из гладкого камня были окрашены в разные цвета.
Внутри сновал народ, Джейсон даже подумал, что в лондонском метро в час пик бывает не меньшее столпотворение.
Онемев от удивления, мальчики рассматривали гигантский зал, в центре которого находился огромный колодец без воды – как шахта, пытался подобрать сравнение Джейсон; раньше ничего подобного ни ему, ни Рику видеть не приходилось. На внутренних стенах колодца разместились сотни лестниц, ведущих во внутренние помещения. Кроме этого верх и вниз двигались веревочные подъёмники, перевозившие свертки папирусов и людей.
В самом зале на немыслимую высоту возносились бесчисленные ярусы-галереи, также соединенные лестницами.
Жаркий и пыльный воздух был напоён ароматами. Пахло шкурами, подгнившим папирусом, коричным деревом, мускатным орехом и ещё чем-то.
– Добро пожаловать в нашу «Коллекцию». – торжественно произнесла девочка.
– Так это и есть «Коллекция»? – удивился Джейсон. – Эй, Рик, осторожней, – крикнул он другу, который, засмотревшись на подъёмник, едва не свалился вниз.
– Ну да. Здесь хранятся папирусные свитки, таблички. Всё, что написано разными людьми. Ещё всякие вещи, мебель, инструменты, монеты.
Их отдают сюда на хранение. А кое-что жрецы приказывают сберечь для будущего...
Джейсон ещё раз оглянулся по сторонам и наконец-то понял, на что это похоже: на муравейник. Гигантский муравейник в городе Пунто, затерявшемся во времени...
– И твой отец управляет всем этим? – спросил Рик в растерянности.
– Да, – с гордостью ответила Марук. – Пойдемте!
Она подвела мальчиков к двум мужчинам в длинных красных одеждах; их головы мужчин украшали голубые тюрбаны с белыми перьями, немного напоминавшие индийские. Укрывшись в спокойном углу за статуями, они пили красный чай, каркаде. Увидев ребят, мужчины вскочили и не уклюже поклонились.
– Уважаемые указатели, – обратилась к ним Марук, словно не замечая поклона, – нам необходимо повидать Великого мастера Скриба, то есть мне с друзьями нужно пройти в его покои.
При слове «указатели» Джейсон чуть не рассмеялся, хорошо хоть Рик вовремя толкнул его в бок.
Один из мужчин, повыше и посуше (склонный к сравнениям Джейсон счёл его похожим на тростник), немного помявшись, ответил:
– Мне жаль, юная дочь, но Правило тридцать два не позволяет мне и моему помощнику исполнить твое желание.
Другой, толстячок поменьше ростом, с огорчением покачал головой.
Марук нахмурилась:
– А что это за Правило тридцать два?
– Оно предписывает не замечать и не обижать детей.
Марук уставила руки в бока:
– Но я – дочь Великого мастера Скриба!
Высокий мужчина прищурился, словно желая рассмотреть её получше:
– Думаю, ты права, прости меня. И всё же просьбу твою выполнить невозможно.
– Почему это?
– Правило четыре гласит: безопасность. Говорят, с минуты на минуту сюда может прибыть фараон. Разве ты не заметила, какое сегодня столпотворение в Доме жизни? Вот-вот, все они надеются на встречу с правителем. Однако задача указателей – следить за выполнением Правила двенадцать: ни один человек не должен входить во внутренние покои до особого распоряжения.
Толстячок согласно покивал, хотя лицо его выражало сочувствие.
– Вообще-то не видно, что вы убивались на работе. – ехидно заметила Марук, кивая на каркаде.
– Мы не... – хотел что-то сказать толстячок, но его остановил грозный взгляд напарника.
– Так или иначе, я и мои друзья должны немедленно пройти к отцу, – топнула ногой Марук.
– Да. конечно, конечно! Но дело в том, милое дитя, что согласно Правилу.
– Меня не интересует, что там говорит ваше дурацкое правило! – рассердилась девочка. – Какие могут быть правила, когда речь идёт о моём отце!
Высокий мужчина потёр руки и с важным видом заявил:
– Хорошо, ты – это понятно. Но твои друзья останутся здесь.
– Почему?
– Потому что никто не отменял Правила двенадцать. Вынужден повторить: во внутренние покои вплоть до особого распоряжения входа нет.
– Вот я и даю вам это распоряжение: пропустите!
– В таком случае. – проговорил мужчина, – Пепи, объясни.
– Правило восемь, – звонким голосом заговорил толстячок. – Гость всегда должен иметь пропуск. Верно, Мичерино?
– Верно, верно, так и есть, – ответил высокий, явно довольный.
Марук вспыхнула и повернулась к Рику и Джейсону:
– Они всегда такие зануды! Ладно... – Это уже относилось к указателям. – У моих друзей действительно нет пропуска. А если бы был. вы могли бы пропустить их со мной?
Указатели стали что-то обсуждать друг с другом. Ребята слышали номера каких-то правил и параграфов, потом Мичерино ответил:
– Вообще-то могли бы...
– Но есть правило, которое не позволяет проходить посторонним, – строго добавил Пепи.
– И есть ещё одно правило, указывающее на особые случаи.
– Отлично! – воскликнула Марук, останавливая их. – Осталось узнать, где можно получить пропуска?
– Правило сорок один: иногда достаточно попросить пропуск у указателя, – с готовностью ответил Пепи.
Мичерино нахмурился, но ничего не сказал.
– Мне нравится Правило сорок один, – просияла девочка. – Замечательное правило! Будьте так любезны, выдайте нам пропуска!
– Большинство вещей в этом доме, – сказал Нестор Джулии, – привезены из путешествий Улисса Мура и его жены. Как ты уже знаешь, свои путешествия они совершали на судне «Метис».
– А Вы никогда не ездили с ними? – спросила девочка, поглядывая на Дверь времени.
Нестор ответил не сразу:
– Нет. Я оставался на вилле и занимался всем остальным.
– Они, что же, никогда не приглашали тебя с собой?
– Ещё как приглашали, – усмехнулся садовник. – Особенно Пенелопа, жена Мура. Она всё время упрашивала меня подняться с ними на борт. Конца не было этим разговорам, так она хотела, чтобы я составил им компанию. Но я. отказывался. Мне и в Килморской бухте хорошо, я люблю это место. По крайней мере, здесь всё стабильно. Мистер Мур понимал меня. Он всегда говорил: «Только когда стоишь на месте, замечаешь, сколько людей вокруг движется беспрестанно и понапрасну».
– Но сам-то он не сидел на месте. – заметила Джулия.
– Мистер Мур был путешественником, – покачал головой садовник. – Путешественники путешествуют, это совсем другое. Как бы тебе объяснить... Чтобы отправиться в путешествие, нужно иметь исходную точку – место, откуда отправляешься в путь и куда возвращаешься, чтобы подготовиться к новому путешествию. Не может быть путешествия без возвращения. Это не мои слова, это слова Улисса Мура. Правда, есть ещё одно путешествие, и я не уверен, что из него возвращаются...
– Вы говорите о смерти? – тихо спросила Джулия.
– Да, о смерти...
Джулии захотелось сменить тему:
– Скажите, а что за человек был этот Улисс Мур?
Нестор ответил не сразу:
– Очень образованный и умный. Этот дом он любил больше всего на свете. Этот дом и свою жену.
– Пенелопу? Расскажите о ней!
– Чудесная женщина! Приветливая... Добрая... Мечтательница...
Джулия кивнула.
– А вы? Вы давно здесь работаете?
Нестор пожал плечами:
– Теперь и не вспомнить. Кажется, что вся жизнь тут прошла. Или, вернее. там. в моём домике. Хотя на самом деле большую часть времени я проводил в этих комнатах... когда супруги Мур отправлялись в путешествие. Знаешь, они отсутствовали долго – десять, пятнадцать дней. А иногда и несколько месяцев. Я следил за садом, ну и за домом, разумеется. Вытирал пыль с мебели, со скульптур, со всех вещей, которые принадлежали им... Поддерживал порядок в гостиных, библиотеке, в спальнях, на чердаке. В некоторых случаях сам решал, как обставить комнаты, а всё остальное... Всё остальное делала Пенни, то есть... миссис Мур.
– В каком смысле?
– Она решала, куда поставить или поместить то, что они привозили из путешествий. «Вот здесь это будет отлично!» – говорила она. Мистер Мур в таких случаях смотрел на меня, как бы говоря: «И чтобы никогда не убирать эту вещицу отсюда!» Конечно, как и всякой женщине, миссис Мур иногда хотелось всё переделать. Она решительно брала быка за рога и... через неделю-другую виллу было не узнать!
– Должно быть, они были очень своеобразной супружеской парой.
– Не то слово!
– Хотелось бы взглянуть на них. У вас не осталось фотографии или портрета? Кстати, там, на лестнице, недостаёт как раз портрета Улисса Мура. Не знаете, куда он делся?
Нестор развёл руками:
– Думаю, на чердаке лежит, а может, в другом месте. Улисс Мур не любил этот портрет. Говорил, что всякий раз, когда смотрит на него, ему начинает казаться, будто он уже мёртв. А потом случилось так, что его жена умерла...
– Каким образом? – спросила Джулия.
– Упала с утёса, – сказал Нестор после долгого молчания.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.