Электронная библиотека » Улисс Мур » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Лавка забытых карт"


  • Текст добавлен: 14 ноября 2013, 04:28


Автор книги: Улисс Мур


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 5
Ночные откровения


Когда ребята подошли к лестнице, ведущей наружу, девочка сказала:

– Кстати... Меня зовут Марук.

– Очень приятно. Я – Джейсон, а моего друга.

Рик наконец нагнал их.

– А моего друга зовут Рик! – с облегчением закончил мальчик.

– Какие странные у вас имена. Вы что, нубийцы? – Марук стала подниматься по крутым каменным ступеням.

– Не-ет, – в один голос ответили друзья.

– Что ж, хорошо. – улыбнулась Марук. – Мой отец говорит, что все нубийцы – воры. А если учесть, как мы познакомились.

– Ну, мы тоже могли принять тебя за нубийку. Ещё неизвестно, с какой целью ты стену пробила, – пошутил Джейсон.

Марук не обиделась и продолжила:

– Так откуда же вы приехали, если не секрет? Кожа у вас и в самом деле чересчур светлая для нубийцев. Наверное, вы финикийцы или с острова Минос, а может, семиты, ливийцы?

– Вообще-то. – заговорил Рик. – Это довольно трудно объяснить. Скажем так, прибыли мы издалека, очень, очень издалека.

– Я англичанин, а он – ирландец, – коротко пояснил Джейсон.

– Илландец?

– Ир... Ир-лан-дец. С буквой «р», а не «л». Ирландия – это остров. Я тоже живу на острове, только мой остров намного больше. Великобритания называется.

Девочка покачала головой, её явно забавляло всё это.

– Никогда не слышала о такой земле.

– Что-о? Ты никогда не слышала про Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии? – в свою очередь удивился Рик.

– Если ты имеешь в виду Верхний и Нижний Египет, то всё понятно. Но, признаться, я не слишком сильна в географии.

– А о клубе «Манчестер Юнайтед» ты что– нибудь слышала? – спросил Джейсон. – Ну, о футбольном.

Марук пожала плечами, и мальчик посмотрел на друга, как бы говоря: «Неужели нашёлся человек, который никогда не слышал про нашу команду, не видел, как она играет?»

Однако от его спеси не осталось и следа, когда они поднялись наверх и вышли наружу.

Перед ними простирался тропический сад – такой они видели только на картинках. Сбоку тянулась высокая стена, выложенная из красных камней. Цвет был настолько яркий, что даже в глазах зарябило. По верху стены тянулись бойницы, но пушек мальчики не разглядели. Высоко в небе кружили чайки, что говорило о близости воды.

– Какой уж тут «Манчестер Юнайтед»... – восхищённо присвистнул Рик.

Марук всё это, понятно, не удивляло. Она уверенно шла по саду, в тени пальм и фиников. У бассейна девочка ненадолго задержалась, зачерпнула пригоршню воды, ополоснула лицо (ребята последовали её примеру) и направилась дальше. Обогнув тростниковые заросли, она свернула в аллею, вдоль которой выстроились каменные сфинксы, чудовища с телом льва и головой человека.

Джейсон и Рик с волнением следовали за ней.

– Джейс, ущипни меня, может, мне это снится? – шепнул Рик, когда аллея вывела их на просторную лужайку, по которой спокойно расхаживали цапли и ибисы с длинными, изогнутыми книзу клювами.

– Сам не верю, – в растерянности проговорил Джейсон. – Надо порасспрашивать девочку, она единственная, кто может объяснить всё это...

– Если не возражаете, я зайду на минутку к своему учителю. – обернувшись, сказала Марук. – А потом представлю вас своему отцу, Великому мастеру Скрибу. Так у нас называют Великого писца, чтоб вы знали.

– Хорошо. – кивнул Джейсон и с тревогой взглянул на Рика. – Мы будем очень рады познакомиться с твоим отцом.

Марук остановилась возле высокой, в несколько метров, статуи: человек с головой павиана и пером в руке.

– Это бог Тот, покровитель наук, – пояснила девочка, поклонилась статуе и направилась к квадратному зданию, видневшемуся за спиной божества.

Рик прочитал в словаре:

– Тот – бог Луны в Древнем Египте; научил людей письменности и счёту; согласно мифам, вёл запись земных деяний человека; обычно изображается в виде человека с головой ибиса или павиана.

– Всё это, конечно, интересно, – сказал Джейсон, – но получается, что мы вернулись на тысячи лет назад только для того, чтобы оказаться в школе! Куда она пошла, спрашивается!

– Ладно, не заводись, – осадил друга Рик.

Фасад здания украшали яркие цветные иероглифы.

– Дом Скриба... – без малейшего затруднения прочитал Рик. – Но. Джейсон!

– Не спрашивай меня, как это получается! – развёл руками мальчик. – Я тоже почему-то всё понимаю!

В Доме Скриба оказалось темно.

При появлении девочки и её друзей люди, находившиеся в просторном зале, склонились в поклоне.

Мальчики смутились и неловко закивали головой в ответ. Потом Рик отважился спросить Марук:

– Если, как ты говоришь, твой отец – Великий мастер Скриб, то. он, наверное, очень важная фигура здесь?

Марук улыбнулась и откинула назад свою чёрную косичку.

– Я бы сказала, что после фараона и Главного жреца это самый важный человек в Египте.

Ребята переглянулись и пошли дальше. Марук вела их по узкому коридору, стены которого сплошь исписаны иероглифами. Наконец они оказались у бассейна, выложенного голубыми плитками. Бассейн наполняла вода, лившаяся из множества отверстий в потолке.

– Это Зал воды. – объяснила Марук. – А дальше – Зал каллиграфии. За ним – цветущие бассейны. Наверху, если подняться по лестнице, устроена терраса. Подождите меня там, я сейчас вернусь.


Нестор протянул Джулии чашку с дымящимся чаем. Девочка с наслаждением сделала маленький глоток. Только сейчас она почувствовала, как устала.

– Я всё больше убеждаюсь, что мы попали в Египет. Во всяком случае, очень похоже... – задумчиво произнесла она.

– Египет? Да, конечно. – кивнул садовник. – Но как вы туда попали? Ты помнишь?

Прихлебывая чай, Джулия стала рассказывать. Она старалась не упустить ни одной детали: как они открыли замок, как попали в круглую комнату, как летели по жёлобу, как оказались в гроте, освещённом светлячками, как увидели «Метис»...

– Джейсон повернул руль и...

При этих словах Нестор улыбнулся.

– Конечно, Джейсон. Я так и думал! А потом, когда вы вошли в дверь, над которой была черепаха. Что было потом?

– Там оказался коридор, на полу песок. Мы поднялись по лестнице и упёрлись в стену. За стеной кто-то стучал, потом она обрушилась, я побежала и... В общем, я попала сюда, а ребята остались там.

– Да-а, дела. – произнёс Нестор.

– Мне кажется, это вас нисколько не удивляет, – сказала Джулия. – Почему?

Садовник пожал плечами:

– Не знаю. Наверное, воспитание сказывается. Нам, англичанам, несвойственно выставлять чувства напоказ.

– Ну, это уж слишком! – вскипела Джулия. – Терпеть не могу, когда надо мной издеваются!

– Что ты собираешься делать? – спросил Нестор, сдерживая улыбку.

– А вам-то какое дело? Оставьте меня в покое!

Девочка решительно поставила чашку на стол и выбежала из кухни.

За стенами виллы по-прежнему бушевала гроза. Дождь яростно хлестал в закрытые окна. Удары грома были оглушительными.

Ноги сами принесли Джулию в гостиную. Включив свет, она подошла к круглому столику, на котором стоял телефон.

– Что я собираюсь делать? Сама не знаю... И что скажу родителям? О господи, Джейсон... – Её тонкие пальчики дрожали, пока она набирала номер лондонской квартиры. Больше всего ей сейчас хотелось услышать мамин голос. Она расскажет маме всё, и мама посоветует хоть что-то.

На телефонный аппарат закапали крупные слёзы.

Наконец девочка услышала первый гудок и глубоко вздохнула, чтобы успокоиться.

В эту минуту в гостиную вошёл Нестор. Он взял со стола какие-то предметы и показал их Джулии.

– Голова покойника, – сказал он. – Приобретена на базаре в Верхнем Египте. Ей около трёх с половиной тысяч лет. Мистер Мур привёз её домой из своего третьего путешествия в Египет на борту «Метис».

Джулия открыла от изумления рот и оторвала трубку от уха.

– А вот в этой коробке лежат иллюстрации к «Книге мёртвых», – продолжил садовник. – Религиозный текст, которого сегодня уже не найти. Ему пять тысяч лет. Иллюстрации приобретены после долгих переговоров мистера Мура во время шестого путешествия в Египет. Шестого, если ты не слышала. – Он бережно положил предметы на стол и спросил: – Теперь ты понимаешь, почему я так спокоен?

Джулия шмыгнула носом и положила трубку на рычаг.

Глава 6
На террасе


Следуя совету Марук, Джейсон и Рик вышли на террасу. Вид отсюда был захватывающий. По ту сторону высокой стены виднелось множество квадратных домов, стоявших в хаотичном порядке. Город тянулся вдаль, к широкой реке.

– Это, наверное, Нил. – восхищённо сказал Джейсон.

Голубая вода блестела на солнце, отражая небо, в речных волнах тут и там виднелись треугольные паруса.

Ребята с изумлением оглядывались, не веря собственным глазам.

– Слушай, Джейс, ты что-нибудь понимаешь? – спросил Рик.

Джейсон почесал затылок и ответил:

– Ну, мы с тобой оказались в Древнем Египте. Это, конечно, странно, но и ты, и я умеем читать иероглифы...

– Нет, я другое имел в виду, – сказал Рик, листая дневник Улисса Мура. – Почему мы попали именно сюда? Может, так пожелал прежний владелец виллы?

На одной из страниц мелькнул рисунок маски Тутанхамона c пометкой «Сокровище фараона».

– Смотри! – воскликнул Джейсон. – Думая об этом рисунке, я повернул руль там, в гроте...

– Фараон-ребенок, – проговорил Рик. – Он стал властителем Египта, когда ему было двенадцать лет. Ну, «властителем» – это громко сказано...

– Здесь должна быть какая-то связь, – перебил его Джейсон. – Я подумал о рисунке и повернул руль... Но при чем тут прежний владелец виллы? Мне бы хотелось выяснить это!

Рик перевернул страницу и увидел несколько зарисовок, сделанных Улиссом Муром. «Город Пунто» – гласила надпись. Карандашный эскиз воспроизводил аллею сфинксов, по которой ребята прошли к Дому Скриба.

– Ого, так он был тут. – проговорил Рик. – Ну да, был...

– Я ещё в гроте подумал, что Улисс Мур и его жена приезжали сюда на «Метис». Мы повторили их путь.

Рик кивнул и стал листать дневник дальше:

– Владелец виллы пишет, что фараоны очень любили этот город за его красоту и часто наведывались сюда. Ммм. Вот послушай: «Пунто – это исчезнувший город. его так и не смог найти ни один археолог».

– А он ничего не пишет об этих красных стенах?

Рик перевернул страницу:

– Пишет! Не очень понятно, правда. Вот смотри: «Стены ограждают самое большое богатство Пунто. Это лабиринт из лестниц и коридоров, колодцев и башен, галерей и переходов, в самых разных направлениях.» Под землей тоже есть лабиринт.

Джейсон с удивлением посмотрел на стены.

– Лабиринт?

Рик нетерпеливо мотнул головой:

– Дай дочитать. А, вот! Где-то в этом саду имеется вход в лабиринт, а также в храм под названием «Дом жизни». Этот храм посвящен богу Тоту, мы с тобой видели его статую. В лабиринте хранится «Коллекция» – здесь так и написано, в кавычках, видишь? Эта «Коллекция» содержит все знания Древнего мира, накопленные за тысячу лет до создания Александрийской библиотеки.

Джейсон в изумлении присвистнул:

– Александрийская библиотека? Она была создана в третьем веке до нашей эры. Потом её сожгли римляне, часть книг вывезли в Константинополь.

Рик продолжал читать:

– «Коллекция» – желанная и недостижимая цель всех исследователей древности. В городе Пунто можно найти всё что угодно. В порту или на базаре, где сходились караванные пути, каждый день обменивался самый разный товар: папирусы, смола, янтарь, золото, слоновая кость, пигмеи. – Он внезапно остановился. – Как это понимать – пигмеи?

– Думаю. низкорослые люди, ну, они ещё до сих пор в джунглях живут, в тропической Африке, – ответил Джейсон.

– Смотри, тут изображено что-то вроде примитивной карты города! – вскрикнул Рик.

– Покажи.

Мальчики склонились над карандашным рисунком. Какие-то места на карте были помечены кружочками.

На соседней странице ребята увидели странную, явно сделанную наспех запись:

ЧТОБЫ СОРИЕНТИРОВАТЬСЯ, ТЕБЕ ПОНАДОБЯТСЯ УДАЧА И ДВЕ ХОРОШИЕ ЗВЕЗДЫ. ИЩИ КАРТУ В БАШНЕ ЧЕТЫРЁХ ПАЛОК.

– Эй, где вы там? – раздался звонкий голосок Марук.

Рик спрятал тетрадь в рюкзак и спросил:

– Ну, что будем делать?

– Пока пойдём за ней, – ответил Джейсон, – а там увидим.

Все трое вышли из Дома Скриба. Девочка пояснила, что днём её отца можно найти в Доме жизни. Услышав это, мальчики переглянулись.

Пока шли по саду, Джейсон пытался расспросить Марук о «Коллекции» и прочих вещах, описанных в дневнике (разумеется, без ссылки на него), но она отвечала как-то неопределенно, словно ей было скучно говорить о том, что и так всем известно.

Дом жизни оказался очень красивым сооружением. Крышу его поддерживали огромные статуи, ступени из гладкого камня были окрашены в разные цвета.

Внутри сновал народ, Джейсон даже подумал, что в лондонском метро в час пик бывает не меньшее столпотворение.

Онемев от удивления, мальчики рассматривали гигантский зал, в центре которого находился огромный колодец без воды – как шахта, пытался подобрать сравнение Джейсон; раньше ничего подобного ни ему, ни Рику видеть не приходилось. На внутренних стенах колодца разместились сотни лестниц, ведущих во внутренние помещения. Кроме этого верх и вниз двигались веревочные подъёмники, перевозившие свертки папирусов и людей.

В самом зале на немыслимую высоту возносились бесчисленные ярусы-галереи, также соединенные лестницами.

Жаркий и пыльный воздух был напоён ароматами. Пахло шкурами, подгнившим папирусом, коричным деревом, мускатным орехом и ещё чем-то.

– Добро пожаловать в нашу «Коллекцию». – торжественно произнесла девочка.

– Так это и есть «Коллекция»? – удивился Джейсон. – Эй, Рик, осторожней, – крикнул он другу, который, засмотревшись на подъёмник, едва не свалился вниз.

– Ну да. Здесь хранятся папирусные свитки, таблички. Всё, что написано разными людьми. Ещё всякие вещи, мебель, инструменты, монеты.

Их отдают сюда на хранение. А кое-что жрецы приказывают сберечь для будущего...

Джейсон ещё раз оглянулся по сторонам и наконец-то понял, на что это похоже: на муравейник. Гигантский муравейник в городе Пунто, затерявшемся во времени...

– И твой отец управляет всем этим? – спросил Рик в растерянности.

– Да, – с гордостью ответила Марук. – Пойдемте!

Она подвела мальчиков к двум мужчинам в длинных красных одеждах; их головы мужчин украшали голубые тюрбаны с белыми перьями, немного напоминавшие индийские. Укрывшись в спокойном углу за статуями, они пили красный чай, каркаде. Увидев ребят, мужчины вскочили и не уклюже поклонились.

– Уважаемые указатели, – обратилась к ним Марук, словно не замечая поклона, – нам необходимо повидать Великого мастера Скриба, то есть мне с друзьями нужно пройти в его покои.

При слове «указатели» Джейсон чуть не рассмеялся, хорошо хоть Рик вовремя толкнул его в бок.

Один из мужчин, повыше и посуше (склонный к сравнениям Джейсон счёл его похожим на тростник), немного помявшись, ответил:

– Мне жаль, юная дочь, но Правило тридцать два не позволяет мне и моему помощнику исполнить твое желание.

Другой, толстячок поменьше ростом, с огорчением покачал головой.

Марук нахмурилась:

– А что это за Правило тридцать два?

– Оно предписывает не замечать и не обижать детей.

Марук уставила руки в бока:

– Но я – дочь Великого мастера Скриба!

Высокий мужчина прищурился, словно желая рассмотреть её получше:

– Думаю, ты права, прости меня. И всё же просьбу твою выполнить невозможно.

– Почему это?

– Правило четыре гласит: безопасность. Говорят, с минуты на минуту сюда может прибыть фараон. Разве ты не заметила, какое сегодня столпотворение в Доме жизни? Вот-вот, все они надеются на встречу с правителем. Однако задача указателей – следить за выполнением Правила двенадцать: ни один человек не должен входить во внутренние покои до особого распоряжения.

Толстячок согласно покивал, хотя лицо его выражало сочувствие.

– Вообще-то не видно, что вы убивались на работе. – ехидно заметила Марук, кивая на каркаде.

– Мы не... – хотел что-то сказать толстячок, но его остановил грозный взгляд напарника.

– Так или иначе, я и мои друзья должны немедленно пройти к отцу, – топнула ногой Марук.

– Да. конечно, конечно! Но дело в том, милое дитя, что согласно Правилу.

– Меня не интересует, что там говорит ваше дурацкое правило! – рассердилась девочка. – Какие могут быть правила, когда речь идёт о моём отце!

Высокий мужчина потёр руки и с важным видом заявил:

– Хорошо, ты – это понятно. Но твои друзья останутся здесь.

– Почему?

– Потому что никто не отменял Правила двенадцать. Вынужден повторить: во внутренние покои вплоть до особого распоряжения входа нет.

– Вот я и даю вам это распоряжение: пропустите!

– В таком случае. – проговорил мужчина, – Пепи, объясни.

– Правило восемь, – звонким голосом заговорил толстячок. – Гость всегда должен иметь пропуск. Верно, Мичерино?

– Верно, верно, так и есть, – ответил высокий, явно довольный.

Марук вспыхнула и повернулась к Рику и Джейсону:

– Они всегда такие зануды! Ладно... – Это уже относилось к указателям. – У моих друзей действительно нет пропуска. А если бы был. вы могли бы пропустить их со мной?

Указатели стали что-то обсуждать друг с другом. Ребята слышали номера каких-то правил и параграфов, потом Мичерино ответил:

– Вообще-то могли бы...

– Но есть правило, которое не позволяет проходить посторонним, – строго добавил Пепи.

– И есть ещё одно правило, указывающее на особые случаи.

– Отлично! – воскликнула Марук, останавливая их. – Осталось узнать, где можно получить пропуска?

– Правило сорок один: иногда достаточно попросить пропуск у указателя, – с готовностью ответил Пепи.

Мичерино нахмурился, но ничего не сказал.

– Мне нравится Правило сорок один, – просияла девочка. – Замечательное правило! Будьте так любезны, выдайте нам пропуска!


– Большинство вещей в этом доме, – сказал Нестор Джулии, – привезены из путешествий Улисса Мура и его жены. Как ты уже знаешь, свои путешествия они совершали на судне «Метис».

– А Вы никогда не ездили с ними? – спросила девочка, поглядывая на Дверь времени.

Нестор ответил не сразу:

– Нет. Я оставался на вилле и занимался всем остальным.

– Они, что же, никогда не приглашали тебя с собой?

– Ещё как приглашали, – усмехнулся садовник. – Особенно Пенелопа, жена Мура. Она всё время упрашивала меня подняться с ними на борт. Конца не было этим разговорам, так она хотела, чтобы я составил им компанию. Но я. отказывался. Мне и в Килморской бухте хорошо, я люблю это место. По крайней мере, здесь всё стабильно. Мистер Мур понимал меня. Он всегда говорил: «Только когда стоишь на месте, замечаешь, сколько людей вокруг движется беспрестанно и понапрасну».

– Но сам-то он не сидел на месте. – заметила Джулия.

– Мистер Мур был путешественником, – покачал головой садовник. – Путешественники путешествуют, это совсем другое. Как бы тебе объяснить... Чтобы отправиться в путешествие, нужно иметь исходную точку – место, откуда отправляешься в путь и куда возвращаешься, чтобы подготовиться к новому путешествию. Не может быть путешествия без возвращения. Это не мои слова, это слова Улисса Мура. Правда, есть ещё одно путешествие, и я не уверен, что из него возвращаются...

– Вы говорите о смерти? – тихо спросила Джулия.

– Да, о смерти...

Джулии захотелось сменить тему:

– Скажите, а что за человек был этот Улисс Мур?

Нестор ответил не сразу:

– Очень образованный и умный. Этот дом он любил больше всего на свете. Этот дом и свою жену.

– Пенелопу? Расскажите о ней!

– Чудесная женщина! Приветливая... Добрая... Мечтательница...

Джулия кивнула.

– А вы? Вы давно здесь работаете?

Нестор пожал плечами:

– Теперь и не вспомнить. Кажется, что вся жизнь тут прошла. Или, вернее. там. в моём домике. Хотя на самом деле большую часть времени я проводил в этих комнатах... когда супруги Мур отправлялись в путешествие. Знаешь, они отсутствовали долго – десять, пятнадцать дней. А иногда и несколько месяцев. Я следил за садом, ну и за домом, разумеется. Вытирал пыль с мебели, со скульптур, со всех вещей, которые принадлежали им... Поддерживал порядок в гостиных, библиотеке, в спальнях, на чердаке. В некоторых случаях сам решал, как обставить комнаты, а всё остальное... Всё остальное делала Пенни, то есть... миссис Мур.

– В каком смысле?

– Она решала, куда поставить или поместить то, что они привозили из путешествий. «Вот здесь это будет отлично!» – говорила она. Мистер Мур в таких случаях смотрел на меня, как бы говоря: «И чтобы никогда не убирать эту вещицу отсюда!» Конечно, как и всякой женщине, миссис Мур иногда хотелось всё переделать. Она решительно брала быка за рога и... через неделю-другую виллу было не узнать!

– Должно быть, они были очень своеобразной супружеской парой.

– Не то слово!

– Хотелось бы взглянуть на них. У вас не осталось фотографии или портрета? Кстати, там, на лестнице, недостаёт как раз портрета Улисса Мура. Не знаете, куда он делся?

Нестор развёл руками:

– Думаю, на чердаке лежит, а может, в другом месте. Улисс Мур не любил этот портрет. Говорил, что всякий раз, когда смотрит на него, ему начинает казаться, будто он уже мёртв. А потом случилось так, что его жена умерла...

– Каким образом? – спросила Джулия.

– Упала с утёса, – сказал Нестор после долгого молчания.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации