Текст книги "СЛОВОАЗБИЯ 02"
Автор книги: Валерий Мельников
Жанр: Языкознание, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
СЛОВОАЗБИЯ 02
Валерий Игоревич Мельников
© Валерий Игоревич Мельников, 2017
ISBN 978-5-4485-4649-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Мельников Валерий Игоревич
СЛОВОАЗБИЯ 02
НАШИЗДАТНАШ. МОСКВА. «Ксероксный вариант».
Наука, которая в Словознании получила название Словоазбия, покажет те взаимодействия, которые при правильном пользовании дадут возможность лучше воспринимать разные языки разных стран мира и, тем самым, умело воспринимать те дополнения к уже известным знаниям, которые ещё не были обнаружены, но уже начинают проявляться в действительности мировых процессов.
Этой науке будет не легко найти тех учёных, которые смогли бы верно и довольно точно воспроизводить те знания, которыми изобилуют слова разных языков разных стран мира, ибо их предрассудки не позволят им освободиться от засилия слов-паразитов, мешающих довольно интенсивно находить верные решения.
Но как бы не мешали старые понятия знаниям правильно воспроизводить те процессы и явления, которыми богат наш Земной и не Земной миры, будет происходить постепенный взаимопереход от незнания к знанию.
Будущие поколения смогут более правильно воспринимать те знания, которые взаимодействуют через буквы слов разных языков разных стран мира и умело начнут проявлять знания, которые были изначально заложены Могучим Творцом в СЛОВЕ.
Эти знания дадут возможность многим живущим на Земле научиться правильно видеть невидимое и слышать неслышимое.
Наиболее совместимыми из известных языков Земного мира являются Русский и Английский.
При использовании первых букв этих названий языков получается слово РА.
У древних египтян это слово обозначало бога Солнца – РА.
Множество слов в русском языке начинается с этих двух букв.
Например: радость, рассвет, разум, работа, рай, рана, радуга и другие.
Многие из вас могут возразить, что русский и английский языки хорошо совместимы.
Но если вам удастся глубже, как говорится, познакомиться с транскрипциями, звучаниями и права-писаниями различных слов этих двух языков, то вы сможете понять, что это так.
А если вы не захотите этого сделать, значит так и не сможете этого понять.
В словах русского и английского языков заложено будущее восприятие космических знаний на более лёгком доступном уровне, нежели мы сейчас воспринимаем.
Для этих целей и дана нам в помощь наука Словознания – Словоазбия.
Словоазбия может уверенно и правильно подготовить людей к будущим восприятиям мировых процессов, которые будут проявляться в результате взаимодействий слов разных языков разных стран мира.
Это конечно пока трудно воспринимается.
Итак, попробуем вам показать с помощью Словоазбии те общие закономерности именно на этих двух языках.
Итак, в русском языке множество слов, образуются нередко в комбинациях с другими языками, но наиболее информативными в восприятиях являются русский и английский языки.
Например, АЗБУКА – АЗ БУК (ВООК) (книга) А, САН (Sun) (Солнце) И – САНИ,
Е (3) [по-видимому в старину в переводе – ДА, а сейчас Е (С) – (Yes)] и другие.
В словах русского языка многие смысловые эффекты нередко не отличаются от подобных самим себе, но это утверждение обманчиво, так как людям не даются эти смысловые эффекты в чистом виде.
Они пытаются говорить те слова, которыми их обучили говорить, но при этом редко, кто из них задумывается о том, а почему эти буквы в словах имеют соответствующее звучание.
Именно этим пытаются заниматься филологи, но опять же только с внешних проявлений они, как говорится снимают результат.
Большой ошибкой в исследованиях современных учёных является пренебрежение к употреблению слов-фраз в различных областях знаний.
Когда учёные обращаются к словам, то они почему-то дают им неверные, искажённые смыслы их исследований и, тем самым, как бы загоняя этих исследователей в угол.
Это опять же связано с тем, что учёные не желают уважительно относится к взаимодействующим в беседах словам.
Словоазбия даст возможность словам русского языка с помощью Слова Божия организоваться другими словами других языков стран мира.
Начнём с того, что в словах русского языка многие буквы по своему написанию схожи с буквами других языков стран мира.
Например, буква а используется в написании в английском, греческом, немецком и многих других языках.
Приведём множества примеров, где с помощью транскрипций и некоторых видоизменённых буквовыражений английского языка, по-новому могут быть вскрыты значения русских слов.
Эту методику можно использовать и в других языках, но для этого нужны те помощники, которые смогут помочь это развивать.
Итак, начнём такой показ.
1). ЗВЕЗДА.
В этом слове можно сделать определённые подстановки к буквам его так, чтобы использовались буквы в транскрипции из английского языка.
3В Е (3) (Уеs) ДА – 3В ДА-ДА – 3В можно представить в виде цифры 3 и буквы В.
Далее посмотрим, какой является буква В в нашем русском современном алфавите.
Получается, что буква В является третьей буквой нашего алфавита, что и в слове ЗВЕЗДА это и показывается.
Получается своеобразная фраза – ТРЕТЬЯ В Уеs – ДА.
В этой фразе скрыта и та информация, что Земля – третья планета за Венерой.
Кроме таких информационных вскрытий можно обнаружить ещё множество дополнительных проникновении в слово ЗВЕЗДА, которые помогут обогатить людей знаниями тех скрытых восприятий, дающих возможность полнее познакомиться со словом ЗВЕЗДА.
Это поможет в дальнейшем учёным разных стран мира по-новому взглянуть на смыслы этого слова ЗВЕЗДА.
2). МЫСЛИВ.
В этом слове можно обнаружить слово, имеющее в английском языке следующее написание Livе, в транскрипции звучит лив, что по-русски значит живу.
Заменим вторую часть слова МЫСЛИВ следующим образом – МЫСЛИВ – МЫС ЛИВ – МЫС ЖИВ, получим фразу, имеющую смысл – МЫС ЖИВ.
Конечно можно при желании найти и другие варианты, имеющие смыслы использования транскрипций английского языка в этом слове МЫСЛИВ, но это мы предоставляем вам самим сделать.
Главное, чтобы вы не потеряли смыслы этого слова, иначе бессмыслица вас раздавит в познавании.
Конечно легче всего отказаться, но этот метод довольно прост и им можно умело пользоваться, если любишь общаться со словами.
3). СОЛЬ.
В этом слове намечается слово, имеющее хождение в обиходе английского языка, а именно слово Аll, что в транскрипции звучит, как ОЛ и обозначает олово русского языка ВСЁ, либо ВСЕ.
Итак, преобразуя слово СОЛЬ в соответствующую фразу, получаем: СОЛЬ – С ОЛ (Аll) Ь – С (0) ВСЕМ Ь (мягкий знак).
Можно представить таким образом, что слово СОЛЬ, превратиться во фразу следующего вида:
С ОЛЬ, то есть букву С ОЛЬ, то есть с буквы С всё начинай.
Интересно, что буква С в церковно-славянском алфавите звучала как СЛОВО.
Таким образом можно после соответствующих смысловых образований выяснить следующий смысл слова СОЛЬ.
СОЛЬ – С ОЛЬ – С (ЛОВО) – ВСЁ.
Поэтому становится понятно почему Иисус Христос называл людей: «Вы – соль земли» (Евангелие от Матфея, гл.5 ст.13), а выражение – «Всё чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть» (Евангелие от Иоанна, гл.1 ст. З). «Чрез Него» – под этим подразумевается Слово.
Поэтому такой своеобразный взаимопереход от слова СОЛЬ к фразе даёт возможность по-новому разуметь смысл этого слова.
Можно найти и другие варианты, и если у вас появилось желание – попробуйте.
4). ВРЕМЯ. Это слово довольно часто используется в современном Мире Слов.
Попробуем слово ВРЕМЯ представить в виде: ВРЕМЯ – В РЕ МЯ.
Далее сделаем кое-какие действия: РЕ [ri: ] – снова, заново, ещё раз, обратно – перевод с английского.
Подставляем вместо двух букв РЕ – RЕ во фразу В РЕ МЯ, получится В ОБРАТНОМ (RE) М Я.
Смысл этой фразы сводится к тому, что в обратном, перевёрнутом написании буквы М нахожусь Я.
По этому указанию производим соответствующие действия.
Получится буква W английского языка, которая звучит, как дабл ю.
Интересен тот факт, что знак W – является основой созвездия Кассиопея.
По такой фразе, как В КАССИОПЕЕ Я, или предыдущей поясняющей В ОБРАТНОМ М Я, получаем, что ВРЕМЯ имеет большое отношение к созвездию КАССИОПЕИ.
Этот смысл поможет в дальнейшем воспринимать такие взаимопереходы довольно свободно и легко.
Это даст возможность, во многом, по-новому, взглянуть на словесные буквосодержания с других позиций.
Эти позиции принесут в Светлом Будущем большую пользу.
5). ВОДА.
Это слово очень часто используется в современном мире.
Представим это слово в следующем виде:
ВОДА – ВОДУ – ВО ДУ – ВО (war – война, борьба) ДУ ((dо – выполнять, устраивать).
Получается фраза – ВЫПОЛНЯТЬ БОРЬБУ, либо УСТРАИВАТЬ БОРЬБУ.
И, на самом деле, вода является, своего рода, источником, который устраивает борьбу за жизнь людей на Земле.
Этот новый смысл с переводом с английского заставляет подумать по-новому о том, что в словах даже русского звучания можно обнаруживать потаённый смысл дающий возможность к определённому виду действий в будущем.
Стремительные воздействия, которыми богаты слова, часто приводят к тому, что слово может быть преобразовано в целую эпоху и целую многовариантную и многообразную картину, помогающую для будущего стать настоящим.
Эти выраженные мысли, во многом, способствует видеть слышимое и слышать видимое.
6). НАЛИВАЙ.
Этот глагол часто использует в русской обиходной речи.
По-английски Why [wai] – почему, отчего.
Преобразуем во фразу слово НАЛИВАЙ таким образом:
НАЛИВАЙ – НАЛИ ВАЙ – НАЛИ ПОЧЕМУ?
Слово НАЛИ обозначает как бы превращение в ноль чего-либо.
Таким образом, образовавшаяся фраза говорит о том, что налить – это значит опустошить какую-либо ёмкость.
7). ВЕРА.
Это слово довольно часто употребляется в русском языке.
По-английски where [weэ] – где, куда.
Получается, если слово ВЕРА преобразовать во фразу, то получится:
ВЕРА – ВЕ РА – ВЕ (where) РА – ГДЕ РА (бог Солнца).
Правда транскрипция слова where – звучит как ВЕЭ, но звуки ЕЭ сливаются в Е и получается ВЕ.
Поэтому с большой условностью можно принять ВЕЭ за ВЕ.
Многие слова с Ве в русском языке можно заменять на слово из английского языка where.
Попробуйте теперь осмыслить то, что вам мы здесь заложили.
Ответ ваш мы даже знаем, что будет сначала глупым и необдуманным.
Это произойдёт из-за того, что вы не любите Слово.
Эта нелюбовь выражается в вашем общении с себе подобными.
Поэтому прежде, чем вам удастся правильно воспринимать здесь написанное, попробуйте проникнуть, как говорится, в эту потаённую дверь знаний и научиться правильно воспринимать то, что здесь вам пытаются показать.
Процесс этот проникновения довольно трудный, но интересный и многообразный.
Постепенное осмысление поможет вам в дальнейшем изменить своё отношение к Слову, и вы через определённое время полюбите Его.
После этого вам довольно легко удастся усвоить то, что здесь для вас изложено.
Поверьте, что это довольно просто и познаваемо.
Постепенно чистота вашей разговорной речи станет более проникновенной, а грамотность общения будет прогрессировать.
Под воздействием комбинированных проникновении, которые происходят независимо от человека, с вами произойдут некоторые изменения, которые помогут вам освободиться от засилья лжи и обмана.
Попробуйте с надеждой в это убедиться сами, и вы почувствуете перемены в вашей жизни в лучшую сторону.
Продолжим показ тех слов, с которыми связаны взаимопереходы смыслов, имеющих отношение к другим языкам, в частности, к английскому.
Попробуем по-другому использовать слово ЗВЕЗДА.
1). ЗВЕЗДА – ЗВЁЗДОЧКА – 3 ВЕ (Where) 3 ДОЧКА – 3-я ГДЕ? – 3-я ДОЧКА.
2). ЗВЕЗДА – ЗВЕЗДУ – 3 ВЕ (Where) 3 ДУ (Do) – 3-я ГДЕ? – 3-ю ДЕЛАЮ.
3). ЗВЕЗДА – ЗВЕЗДОЙ – 3 ВЕ (Where) 3 (Door) Й – 3-я ГДЕ? – 3-я дверь Й.
4). ЗВЕЗДА – ЗВЕЗДЕ – 3 ВЕ (Where) 3 ДЕ (Даче) – 3 ГДЕ? – 3-я вызывает.
Можно применить и другие расшифровки и каждая из них поможет в Светлом Будущем научиться правильно воспринимать те новые дополнения, которые полнее будут характеризовать анализируемое слово.
В дальнейшем многое в восприятиях людей будет постепенно видоизменяться, и тогда люди смогут, как говорится, воочию убедиться в правоте здесь изображённого.
Эти исследования, которые помогут в будущем сосредоточенно выполнять необходимые действия, дадут мощный толчок к знаниям истинных значений слов с разных позиций.
Словоазбия даёт возможность использовать значения русских слов и английских во взаимодействующих проникновениях, которые во многом позволяют комбинировать раскрывающиеся при определённых расшифровках знания.
Поэтому те методы, которые можно использовать с помощью Словознания в Словоазбии, дадут возможность более эффективнее проявлять знания, которые формируются в словах.
Частично мы в них уже смогли убедиться, а частично вы можете убедиться сами, при своих расшифровках, которые вы можете сами проделать.
Под воздействием правильных мыслеобразов, которые появятся у вас тогда, когда вы проявите огромный интерес к таким исследовательским процессам.
Это довольно трудное и кропотливое занятие, требующее большого внимания, веры в действительные проникновения.
Каждодневные тренировки, которые необходимо проводить не долго (15 – 20 минут), помогут вам обрести через определённый период вашей жизни, достаточный запас этих мыслеобразов, которые помогут целенаправленно проводить расшифровки тех или иных слов, но при этом необходимо умело провести общение со Словом Божиим.
В дальнейшем, если вам удастся проникнуть в словообразы, имеющие отношения к Словоазбии, то вы можете заняться развитием этой науки Светлого Будущего.
Итак, продолжаем знакомство с методами, которые будут в Светлом Будущем использоваться теми, кто будет заниматься развитием науки Словознания – Словоазбии.
I). Метод проникновения звуковых колебаний разных языков друг в друга с сохранением смыслов используемых в Земном мире.
А). Использование звучаний слов английского языка.
К таким словам можно отнести множество слов, имеющих звучание, которое перекликается с русскими буквами.
ВЕ – (Where) – ГДЕ.
ВИ – (We) – МЫ.
ВО – (War) – ВОЙНА.
СИ – (Sea, See) – Sea – море, Sее – вижу.
ОР – (Ог) – или, или.
БИ – (Bе) – быть.
ДО – (Door) – дверь.
ФЛО – (Floor) – пол.
КА – (Сar) – вагон, автомобиль.
НАМ – (Соме) – приходить.
КИ – (Кеу) – ключ, код.
КИК – (Kich) – удар.
ЛОТ – (Lot) – жребий.
НАТ – (nut) – орех.
ПАС – (pass) – проход, перевал.
ХОС – (horse) – лошадь.
ХАМ – (hum) – жужжать, напевать.
ХАТ – (hut) – хижина, барак.
ПАМ – (palm) – ладонь.
ПИК – (pick) – удар.
РАН – (run) – бегать.
РАТ – (rut) – колея, жёлоб.
РАЙ – (rue) – рожь.
РАБ – (rub) – трение, растирание.
СИМ – (Seam) – шов, рубец.
СИЛ – (Seal) – тюлень; печать, пломба, клеймо.
СЕНС – (Sense) – чувство, ощущение.
ВИЛ – (Will) – воля, желание, завещание.
Этот список можно продолжать довольно долго, но пока мы остановимся и на этом.
Б). Использование буквенных значений в сворачивании в так называемый «иероглиф».
Итак, несколько при этом примеров.
ШКОЛА СЛОВО
РОДИНА
СЛАВА
ПЕСНЯ
ЧАСТЬ
ПРАВДА
МЫСЛИ
ВЕТЕР
КРЕСТ
СИЛА
ЛОТОС
Сами символы каждого из проявленных выше слов см.«СЛОВОАЗБИЯ». Ксероксный вариант. стр.9.
ГОЛОВА
ПЛАМЯ
ГЛАЗА
(символы этих слов проявлены – см.«СЛОВОАЗБИЯ». Ксероксный вариант. Стр.10.).
В). Использование свёрнутого слова в так называемый «иероглиф» с целью получения новой информации об этом свёрнутом в него слове.
Приведём несколько примеров.
Допустим нам необходимо узнать о новой информации, которая заложена в исследуемом слове.
Для этой цели мы с помощью предыдущей системы сворачиваем исследуемое слово и затем пытаемся извлекать информацию с помощью тех букв, которые могут получиться из этого «иероглифа».
Например, слово БЕДА
Для начала «сворачиваем его в «иероглиф» и получаем следующую картину.
БЕДА – (символ слова см.«СЛОВОАЗБИЯ». Ксероксный вариант. Стр.10.).
Далее начинаем извлекать информацию, которая характеризует это слово.
ГОСПОДЬ БОГ ДАЛ ГОРЕ ЛАВ БЛАГОСЛОВИВ НАРОД НА БОЛЬ РАДИ ДОЛИ СПАСА.
Возьмём другое слово, которое затем свернём в «иероглиф».
ПОВЕДАЛ – (символ слова см.«СЛОВОАЗБИЯ». Ксероксный вариант. Стр.10.).
«Иероглиф» принял подобный вид как и для слова БЕДА.
Теперь пробуем характеризовать слово ПОВЕДАЛ с помощью этого «иероглифа».
Получается фраза такого вида.
ГОСПОДЬ БОГ ПОДАРИЛ СЛОВО, И НАРОД ВЕРНО БЛАГОДАРИЛ БОГА.
В этой фразе отражается только часть тех смыслов, которыми помнится этот так называемый «иероглиф».
Дальше мы вместо этого слова «иероглиф» будем использовать другое – СИМВОЛ – С (ОЕДИН) ИМ в ОЛ (АLL), то есть соединим в единое общее.
Постарайтесь понять, что здесь хотели мы вам показать и тогда дальше вам станет легче воспринимать науку Словоазбию.
Г). Использование свёрнутой фразы в символ и составление из этого символа слова, которое будет характеризовать эту свёрнутую фразу.
Вот несколько примеров.
Для этого нам необходимо взять любую фразу и попробовать это сделать.
ПО ТРОТУАРУ ШЛИ ДЕТИ.
Эти фразу сворачиваем в символ (см.«СЛОВОАЗБИЯ». Ксероксный вариант. Стр.11).
Далее разворачиваем этот символ в слово, которое будет характеризовать эту фразу, но при этом используем те буквы, которые могут образовываться из этого символа.
Получаем ПРОГУЛИВАЛИСЬ.
Другой пример.
ЧЕЛОВЕК ИЗОБРАЖАЕТ ПРИРОДУ КИСТОЧКОЙ НА ХОЛСТЕ.
Сворачиваем эту фразу в символ и получаем (см.«СЛОВОАЗБИЯ». Ксероксный вариант. Стр.11).
Далее получаем слово, которое способно заменить эту фразу:
РИСУЕТ.
Ещё один пример.
ПОЯВИЛАСЬ ПОРА, КОГДА ПАДАЕТ СНЕГ И МОРОЗ ХОЛОДИТ.
Эту фразу сворачиваем в символ (см.«СЛОВОАЗБИЯ». Ксероксный вариант. Стр.11).
Далее получаем слово, которое способно заменить этот символ свёрнутой фразы:
ЗИМА.
Можно приводить множество примеров, и каждый пример может быть действенным и правильным.
Интересен тот факт, что если бы мы использовали фразу:
ПОЯВИЛАСЬ ПОРА, КОГДА ПАДАЕТ СНЕГ,
то символ, имеющий следующий вид (см.«СЛОВОАЗБИЯ». Ксероксный вариант. Стр.11) не мог бы определить период времени, ибо снег, ещё не показатель зимы, а вот слово МОРОЗ даёт ту самую недостающую букву М, без которой не возможно слову ЗИМА проявляться.
Вот вам и словесность, вот вам и буквенные значения слов.
Именно этот пример, во многом, помогает понять те смыслы, которые заложены в Слове.
2). Метод использования буквенных значений английского языка в русском.
Нередко некоторые слова, звучащие на английском языке используются в русском с сохранением звучания букв русского произношения.
Например, название некоторых стран нашего Земного мира
– Iran [iэra: n] – Иран.
В таком переводе используются буквы в таком звучании I-И, r – р, а – а, n – н, и образуется слово Иран, а по-английски оно звучит следующим образом Иэран, то есть добавляется буква – Э.
Следующим словом, обозначающим название страны является Argentina [a: dзэn’ti: nэ] – Аргентина.
В таком переводе используются буквы в таком звучании А-A, r-р, g-r, e-e, n-н, t-т, i-и, n-н, а-а, и образуется слово Аргентина, а по-английски оно звучит так – аджэнтинэ, тем самым звучания получаются различными.
Такие взаимопереходы обусловлены часто тем, что слова русского звучания и английского совпадают в подобие с написанием знаков – букв.
Поэтому и переводы делались таким образом, чтобы показать значимость букв русского языка без искажений в произношении.
Это интересная особенность позволяет, во многом, сохранять внутренние смыслы слов.
Кроме географических названий метод использования буквенных значений английского языка в русском применяются и в других системах.
Например, при названиях слов, в которых звучит слово Мен, что в переводе с английского обозначает человек, слов в русском языке с этими тремя буквами Мен, довольно много.
Например, обмен, смена, менталитет, менять, меню, измена, фундамент и многие другие.
Другим распространённым словом, имеющим написание в английском языке и используемом в русских словах, является слово АСК, что в переводе с английского языка ask [a: sk] – просить, спрашивать.
В словах русского языка АСК используется довольно часто.
Например, МАСКА, ЛАСКА, АСКЕТ, ТАСКАЙ, КРАСКА, КАСКА, КАСКАД и многие другие.
Именно в этих словах АСК и относится именно к тем самым опрашиваниям, на которые необходимо искать ответы.
В дальнейшем вы можете сами самостоятельно поискать в английском языке те слова, которые подобно можно переводить с транскрипционным звучанием, чтобы их найти и в русских словах, а переводы с английского языка на русский помогут вам много узнать того, что вы раньше и не знали.
3). Метод сопоставления букв английского и русского языка с различными звучаниями и различными смыслами.
В русском и английском языке нередко происходят совпадения в написаниях слов, но имеющих разное значение.
К таким словам можно отнести МАР, что по-английски обозначает слово карта.
МАР с добавлением одной русской буквы превращается в слово МАРЬ.
Другое слово, которое относится к этим двум языкам по-разному можно показать в виде non.
По-английски это слово в русском переводе означает не…, бес… без…, а по-русски – поп.
Следующее слово; которое по-английски звучит как соmе ([k^m] обозначает приходить, приезжать, а по-русски обозначает родительный падеж слова соm (т) а, то есть соm (т) е.
Следующим словом можно представить английское слово game [geim], которое в переводе на русский язык означает игра, партия, а по-русски означает слово gama в родительном падеже.
Такие правописания довольно интересны и могут быть использованы для подставок в слова с русским звучание для перевода с английского.
4). Метод сравнения звуков, в которых слова не соответствуют буквенным написаниям (английский язык) со звуками соответствия в русском языке.
В английском языке часто звучания слов и их написание на чём-либо в качестве соответствия принадлежности к звукам уподобливается обману, ибо несоответствие звуков и количество букв приводят к обманному эффекту восприятия.
В русском языке истинность звучания букв слов и их звуков, во многих своих произношениях соблюдается, что помогает как бы напрямую восстанавливать их происхождение.
Например, слово в английском языке, такие как роиг [pэ] – лить, rear [riэ] – воспитывать, геаdу [’redi] – готовый и многие другие заключают в себе обманный не истинно звучащий эффект.
В русском языке буквам в словах уделено огромное значение и звуки слов имеют непосредственное написание так как и слышатся.
Например, МИР, ПЛАНЕТА, СОЛНЕЧНЫЙ, звук, слово и многие другие.
Это большое преимущество можно использовать в космосе.
Методы, приведённые в Словоазбии, во многом, пока ещё только-только начинают приобретать вид подобия разного анализа, который приведён в сравнении основных языков мирового использования в современном Земном мире разными народами Земли.
Поэтому пока необходимо вам с ними было познакомиться и тем самым, научиться правильно воспринимать их.
Правда мы не ставим целей вам расжёвывать здесь приведённое, ибо это вы должны сделать сами, поэтому раскрытия этих методов здесь не приводятся.
Попытайтесь сами это сделать.
Далее переходим на новые системы видения тех взаимодействий, которые проявляются при непосредственном анализе двух основных мировых языков – Русского и Английского, где по аббревиатуре звучит слово РА.
1-я СИСТЕМА ВИДЕНИЯ.
Правило. В РАЯ (Русско-Английском Языке) НАИБОЛЕЕ ПРОЯВЛЕНЫ БУКВЫ, ИМЕЮЩИЕ ПОДОБНОЕ ПРАВО ИЗОБРАЖЕНИЯ (НАПИСАНИЯ).
К таким буквам в современном РАЯ относятся А, В, С, Е, К, О, Р, И, X, У.
Итого 10 букв.
Особое значение имеют две буквы – М и N, которые в прописном варианте имеют вид букв m и n.
В русском звучании буква М заглавная звучит как М, а в прописном виде m – как Т;
а буква N заглавная звучит как Н, а в прописном виде – n – как П.
При этом образуется пара букв от одной английской.
M – М и Т – М – МТ.
N – Н и П N – НП.
Далее попробуем понять смысл такого взаимоперехода.
Вот несколько вариантов интерпретации значений этих русских букв для букв, используемых в английском алфавите.
М – МТ – Мыслете Твёрдо – Мы Труженики – Мир Тепла – Мои Труды – Малая (буква) Творца – Малый Телескоп и многие другие значения.
N – НП – Наши Покои – Наш Прогресс – Наша Планета – Новая Планета – Наш Полюс – Найден Полюс – Новый Полюс – Новое Поле и многие другие значения.
Итак, обратимся к десяти буквам, которые имеют подобное изображение в русском и английском языках – РАЯ.
Итак, в РАЯ находятся десять букв общего изображения:
А, В, С, Е, К, О, Р, И, X, У.
Далее попробуем составить фразу.
1). А ВСЕ КОРИ ХУ.
2). А В СЕК ОРИ ХУ.
3). А ВСЕ КОР ИХ У.
Далее попробуем составить фразу не из последовательности этих букв, а из беспорядочного их строя.
СЕКУ ИХ ВОРА.
А слово СЕКУ можно воспринимать по-разному:
1). как слово НАБЛЮДАЮ;
2). как ПОНИМАЮ;
3). как БЬЮ.
Конечно, вы можете подобрать и другие варианты образования фраз из этих 10 букв, и если хотите, то можете это сами и сделать.
Тем самым можно увидеть и услышать то общее, что заложено в этих 10 букв общего правописания.
Это даст возможность многое по-новому воспринимать и тем самым извлечь полезное для Светлого Будущего.
Приводим ещё несколько вариантов фраз, получаемых из 10 общих букв РАЯ.
1). С ИХ ВЕКА ОРУ.
2). И УХО В КРАСЕ.
3). РЕКА ИХ УСОВ.
4). А ВРУ ИХ КОСЕ.
В этих четырёх фразах есть внутренние смыслы, в которых можно при желании увидеть и услышать многое из того, что раньше не было видно и слышно.
1-я фраза. Смысл в том, что когда началось разделение языков – английский язык начал орать о том, что виноват он перед русским.
2-я фраза. Смысл в том, что ушная раковина также красива, как и эти два языка (РАЯ).
3-я фраза. Смысл в том, что множество слов, как река, имеющая множество ручьёв – усов, которые впадают часто в саму реку, если ручьи летом не пересыхают.
4-я фраза. Смысл в том, что слова не умирают, когда их косят, а преобразуются благодаря их взаимопереходам.
Есть в английском алфавите ещё две буквы, которые в заглавном написании сходны с буквами русского алфавита.
Это буквы Н и Т.
Интересен тот факт, что эти две согласные буквы русского алфавита образуют очень важное слово НИТИ.
В последнее время учёным астрономам удалось увидеть в этом слове ту основную особенность, которой придерживаются звёздные структуры, располагаясь именно в виде нитей, которые связаны друг с другом в виде определённых форм, которые напоминают, во многом, пяти– шестиугольники, чем-то напоминающие соты.
К этим звёздным структурам относятся Галактики нашей Вселенной Валенной.
Именно они имеют нитевидные структуры, располагаясь именно в виде скоплений вдоль таких нитей.
В.К.Политайкин заметил важную закономерность в словах, а именно, что согласные буквы являются костяком слов.
Используя его знания мы получаем другое слово Из этих двух букв Н и Т.
Этим словом является слово НОТЫ.
Тем самым мы получаем ещё очень важную закономерность, в которой есть объединяющее начало – НОТЫ.
Можно, конечно, подобрать и другие слова, имеющие смысл с двумя этими буквами Н и Т, но основные слова получаются – НИТИ и НОТЫ.
НИТИ и НОТЫ многое дают понять для Светлого Будущего, ибо в этих словах – смысл именно этого Светлого Будущего.
Попробуйте узнать, что же в этих словах для Светлого Будущего интересного?
Это у вас может и не получиться, ибо вы не желаете туда попасть.
Ведь в словах вы не видите и не слышите ритмы Вселенной Валенной, а значит туда и не пойдёте.
Многие из вас могут на это обидеться, но обида – это бесполезное зло, которое убивает в вас разумное начало.
Поэтому не стремитесь туда, куда вам не хочется, да, как говорится, не откроют двери, ибо вы не знаете входа в них, а лучше передайте этот труд тем, кто войдёт и умело позовёт за собой других.
Именно этот разумный человек и сможет показать то, что давно уже известно, но нежелание сгубило это известное и выпятило то, что и не хотелось бы лживым людям иметь.
Знайте, что вы служите мамоне, а не Богу.
Только покаяние перед Богом может спасти ваши души.
Итак, обнаружив некоторые общие закономерности в буквах двух основных языков (РАЯ) можно заметить, что эти два языка пытаются вводить в свои лексиконы некоторые противоречивые основы существования материального и духовного миров.
Например, по-английски мальчик это воу – бой, а по-русски – бой означает какую-либо борьбу.
Другое слово английского языка rot [r> t] – гниение, гниль, а по-русски рот обозначает часть человеческого лица, выполняющего жевательные и разговорные функции.
Ещё один пример, слово rock [r> k] – скала, порода, а по-русски рок – это что-то плохое, ужастное.
Поэтому необходимо понимать, что в разных языках мира звучание слов проверяется русским языком, как ключевым языком мира, поэтому очень важны переводы на русский язык многих звучащих слов других языков мира.
Связь разных языков мира контролируется русским языком, и эта связь является заведомо Божественной.
Трудно объяснить это вам, когда вы в это не верите из-за того, что в вас нет настоящей веры в нашего Господа Бога.
Вам хочется верить в Него да не можется из-за того, что знания вы не хотите приобретать сами, а хотите, чтобы вам их дарили без всякого вашего труда.
Словоазбия в Светлом Будущем научит многих правильно сопоставлять те закономерности, которые невозможно увидеть и услышать по теориям и практикам людей, стремящихся обогащаться деньгами.
Во многом Словоазбия стремится показывать то, что нам никогда даже и не пытались не только показать, но даже и направить на этот тяжелейший путь исправления наработанных ошибок, полученных от незнаний предыдущих поколений, которых в основном интересовали деньги, а не знания.
Если люди научатся понимать, что главные богатства на Земле – это знания, а не деньги, то именно тогда они начнут получать их в большом объёме.
Словоазбия стремится подарить людям знания, причём комбинированные знания, берущиеся из разных языков мира с учётом знаний русского языка.
Скоро многое откроется тем людям, которые будут стремится к разумным взглядам на жизнь и исправлять начнут свои ошибки в тех представлениях, которыми они пропитались под воздействием ложных представлений о мире.
Скоро начнётся настоящая Эра Водолея – Эра Духа Святого – эра просвещения, эра разумного знания.
Со временем Словоазбия начнёт развиваться и тогда многие смогут понять, что словари разных стран мира будут видоизменяться под воздействием взаимодействующих друг с другом букв слов разного звучания и происхождения.
Смыслы довольно огромны и довольно действенны.
Стремления людей опорочить развития слов посредством силы и обмана редко приводило к каким-либо существенным результатам, которые бы давали положительный эффект.
Под воздействием энергий преобразованного Мягкого Света в Светлом Будущем появится возможность развития нового светлого знания, в котором новое будет настолько гармонично и образно, что не надо будет придумывать что-либо плохое, порочащее это.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?