Текст книги "Как найти мужа на День всех влюбленных"
Автор книги: Варя Медная
Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
– Оттого, что нам не стоит тратить время друг друга, раз мы не соответствуем взаимным ожиданиям, Орфей.
– Так почему бы не тратить его вместе? У вас цель – найти мужа, у меня – жену. Я мог бы помочь вам, а вы – мне.
– Каким образом?
– К примеру, вы расскажете мне о местах, где я мог бы познакомиться с будущей супругой, или расскажете о приемах, помогающих произвести благоприятное впечатление. А я, со своей стороны, помогу вам.
Я колебалась. Управляющий уже прошел к дверям, выразительно посматривая на замешкавшихся гостей, среди которых были и мы.
– Хорошо, – решилась я. – Но я все еще не думаю, что это хорошая идея.
– Не думайте, просто оставьте мне ваш адрес, чтобы мы могли договориться о следующей встрече.
– С одним условием.
– Каким?
– Мы снова будем в масках.
Он вопросительно приподнял бровь.
– К чему нам испытывать смущение при возможной случайной встрече? Лучше не знать лиц друг друга.
– Как пожелаете, – чуть поклонился он, и я быстро черкнула на его карточке адрес абонентского ящика тетушки Мэйбл.
Возле выхода дежурила моя давешняя знакомая.
– Вы не встретили моего Родриго? – с надеждой спросила она.
– Боюсь, что нет. Ни у одного джентльмена не было такого имени. Но вы должны и сами это знать – мы ведь разговаривали со всеми кавалерами по очереди.
– Да, но я подумала, что он мог случайно ошибиться столиком, и мы не встретились, – пролепетала несчастная почти жена.
Пожелав ей удачи в поисках, я покинула здание. Экипажей перед ним уже почти не осталось. Моего Орфея тоже не было, как и пары впряженных в спортивный кабриолет коней, которых я видела в самом начале вечера.
Глава 4
– Ну как? – спросила меня на следующий день Эрнеста.
– Что как? – Я сделала вид, что поглощена полированием чешуи Евы.
– Ты ходила на «Вечер сердец»? – спросила она, придвинувшись ко мне и пытаясь подцепить камешек из-под когтя Изабеллы, которая лежала, лениво вытянув лапу.
– Возможно.
– Так ходила или возможно? – Она уперла руку в бок.
– Ты прямо как Орфей, – вздохнула я, чуть тронув Еву, чтобы та приподняла крыло и мне было удобнее протирать его бархатной тряпочкой.
– Какой еще Орфей?
– Мужчина, которого я там встретила.
– Он согласился сыграть роль Фелиция? Или вы понравились друг другу и теперь он твой жених?
– Нет. – Я пощекотала драконицу под мордой, и та подняла ее, чтобы я могла добраться до шеи. – Мы договорились помогать друг другу.
– Помогать в чем? – озадаченно спросила Эрнеста, возвращаясь к своей работе.
– В поиске вторых половинок.
– Постой, – она замерла с щеткой в руках. – Ты отправилась на «Вечер сердец» и нашла там того, кому будешь помогать искать вторую половинку?
– Ну… да. А он мне.
– Кристина, – поднырнув под головой драконицы, Эрнеста снова возникла передо мной, – так почему бы этой второй половинкой не стать тебе?
– Нет. – Я сменила инструмент на щеточку для ресниц. Они у Евы были пышные – всем бы модницам такие. Одно удовольствие расчесывать их. – Мы договорились о другом, потому что я не подхожу под его критерии.
– И какие же у него критерии?
– Он ищет простую и скромную женщину, которая не будет притворяться и станет хозяйкой его дома.
– Разве ты не такая?
– Ты не понимаешь: эта женщина должна быть лишена… – я взмахнула щеточкой, – амбиций. Он хочет, чтобы она не работала: эдакая леди из журнала «Домашний Илан», которая будет руководить кухаркой при варке мармелада, подавать ему подогретые тапочки и служить хранительницей очага. Иными словами, она не должна работать. – Я указала на Еву.
Эрнеста тоже перевела на нее взгляд.
– Понятно, – хмыкнула она, возвращаясь к Изабелле. – И когда же у вас следующая встреча?
– Не знаю, я оставила ему адрес абонентского ящика своей тети. Ну, а ты?
– А что я? – Она указала на свои брюки, расширяющиеся на бедрах. – Если желающих стать женихом работающей девушки немного, то ищущих девушку в брюках еще меньше.
Мы обе рассмеялись.
– Когда-нибудь времена изменятся, – заметила я.
– Наверное, – отозвалась Эрнеста, глядя на позевывающую и расправляющую крылья Изабеллу.
Тут в ангар вошел мистер Бернард, и мы одновременно сделали книксен.
– Дамы, – поздоровался он. – Кристина, пройдите, пожалуйста, ко мне в кабинет.
– Да, сэр.
Отложив бархатную тряпочку, я проследовала за ним, сделав большие глаза в ответ на вздернутые брови Эрнесты.
– Итак, – произнес мистер Бернард, закрывая дверь и усаживаясь на свое место за столом, – вы обдумали еще раз мое предложение?
– Да, сэр, но мой ответ остался прежним.
Он поставил локти на стол и задумчиво соединил кончики пальцев.
– Позвольте спросить, чего именно вы боитесь? Оставить больную тетушку на два дня с сиделкой?
– О да, она не терпит посторонних.
– Даже ради отличного шанса, выпавшего ее племяннице?
– У пожилых леди свои обыкновения, сэр.
– Выставка состоится через неделю. Возможно, к этому времени вашей тетушке станет лучше?
– Возможно, сэр. Но есть и другая причина.
– Какая же?
– Моя семья… видите ли, они не очень одобряют то, что я работаю.
На этот раз он так удивился, что убрал локти со стола и встал.
– Как они могут не одобрять того, что вы работаете? – Мистер Бернард прошелся по кабинету. – Понимаю, если бы вы были леди из высшего общества – разразился бы скандал. Но обычная скромная девушка вполне может трудиться, если нужно помочь своей семье. Тем более агентство «Драко и сыновья» пользуется уважением в обществе.
Компанию основал еще прадед мистера Бернарда, и в ней до него работали его отец и дед.
– Да, мистер Бернард, но моя семья придерживается довольно старомодных взглядов.
Он остановился и пристально посмотрел на меня, а потом вдруг прошел к стене и раскрыл дверцы небольшого бара.
– Вот, – он протянул мне фарфоровую чашку и плеснул в нее воды из графина. Вода в зачарованной чашке тотчас вскипела, растворив гранулы чая на дне. – Выпейте.
– Благодарю, сэр, – произнесла я, принимая ее и разглядывая тоненький фарфоровый ободок.
Вторую чашку он взял себе и задумчиво отхлебнул. Я из вежливости тоже сделала крошечный глоток.
– А что, если бы я с ними поговорил? – внезапно произнес мистер Бернард.
Я едва не уронила чашку:
– Думаю, это не лучшая идея.
– Вы настолько сомневаетесь во мне или настолько уверены в них?
– И то и другое, сэр. Теперь я могу вернуться к работе?
– Да, Кристина, идите.
Я направилась к выходу, потом, вспомнив про чашку, вернулась и поставила ее на стол. Снова поблагодарив мистера Бернарда, я наконец удалилась.
Все утро я занималась обычными рабочими делами. Но мысли нет-нет да и обращались ко вчерашнему вечеру. Стало любопытно, как выглядит Орфей без маски. Голос у него даже из-под маски, искаженный, был приятный, комплекция внушительная. А раз он водит спортивный конный экипаж, то не лишен рискованной нотки в характере. По крайней мере, если верить Лиззи, которая увлекается науками вроде френологии и уже настолько в этом преуспела, что может, метнув один взгляд, понять характер и привычки человека. Правда, все эти навыки нужны ей в отношении кавалеров.[4]4
Теория, которая связывает характер, интеллект человека с формой его черепа.
[Закрыть]
К обеду, поняв, что все еще думаю об Орфее, я рассердилась и обратила все свое внимание на работу.
– Ты еще здесь? – удивилась Эрнеста, когда я покидала стойло Изабеллы, на которой недавно катали детей в дирижабле.
Драконица в какой-то момент переволновалась, и я задержалась, чтобы успокоить ее и убедиться, что все в порядке.
– А который сейчас час?
– Почти полдень.
– О нет! Мы с сестрами договорились встретиться!
Сорвав с себя передник, я схватила шляпку и, придерживая ее рукой, поспешила к выходу. Мы условились встретиться в кондитерской «У Мэтью». Это было известное старинное заведение.
– Простите, что задержалась, – выпалила я, влетая, и осеклась при виде маменьки.
Она изумленно посмотрела на меня, а я на нее. Маменьки сегодня за обедом не должно было быть.
– Кристина, что за вид? И где твои учебники?
Сестры тоже удивленно смотрели на меня. Утонченная Белатриса, не донеся до губ, держала в руке крошечную – на два глотка – чашечку. Брови вразлет пересекли лоб подобно распростертым крыльям птицы.
– Простите, я оставила их в университете.
Мама неодобрительно покачала головой и указала на свободный стул:
– Что ж, садись.
Я кивком поблагодарила официанта, который мне его пододвинул, и постаралась успокоить дыхание.
– Так что там со вчерашним представлением? – спросила маменька, поворачиваясь к Белатрисе.
Та со своим Гарри присоединилась в театре к Шарлотте, которая была на представлении с Джорджем. Моя средняя сестра изящно отставила чашечку и лучезарно улыбнулась официанту.
– Все как обычно: мелодраматично, патетически, со слезами и победившей в конце любовью.
– И страстью, – добавила Шарлотта, подцепляя ложечкой малиновый мусс из креманки.
– Когда любовь побеждает – это хорошо, – вынесла вердикт маменька. – Мне вот пришлось вчера огорчить мою дорогую Луису. – Неодобрительный взгляд в мою сторону. – Ее Чарли так горевал, узнав о расторжении помолвки…
Представляю, как мог горевать тот, кто видел меня в последний раз в детстве и большую часть жизни провел, колеся по странам Авропы.
– Надеюсь, Фелиций оправдает доверие и все наши потери, – докончила она.
– Мужчина с таким именем не может не оправдать! – воодушевленно заметила Лиззи, активно орудуя ложкой и сметая кусок шоколадного торта. – Расскажи нам еще, Кристина, какой он.
Все четыре сестры и маменька вперили в меня взгляды. Гертруда даже очки поправила.
– Ну, он… – я помешала сахар в чашечке, которую мне только что принесли, – любит приключения. Еще он храбр, очень артистичен…
– Все это мы уже слышали, – прервала Белатриса, – расскажи что-нибудь новенькое.
– Да, – поддержала маменька.
Я растерянно умолкла.
– Что-нибудь более конкретное, – добавила Шарлотта, которая рассеянно рассматривала обстановку и казалась, как обычно, витающей в облаках, хотя я знала, что сестра довольно внимательно слушает нас.
– Из нового, он… – Сестры подбодрили меня взглядами. – Что ж, он высок… – Лиззи ахнула с возгласом: «Так и знала!» – Еще у него приятный голос, – продолжила я, воодушевляясь, – довольно острый ум. И он любит управлять своим спортивным конным экипажем, – внезапно вырвалось у меня.
– Конный экипаж – это хорошо, – благосклонно кивнула маменька.
Я же пыталась собраться с мыслями и сообразить, что еще сказать. У меня было не слишком много опыта в подобных описаниях, поскольку все мое общение с мужчинами сводилось к формальным разговорам во время светских приемов или прогулок где-нибудь в городском парке или на центральной улице.
– Еще он в самую первую встречу сказал, что ищет добрую жену и хорошую хозяйку и любит летать на драконах, – рассеянно закончила я, думая о предстоящей на сегодня работе.
Доселе благодушно кивавшая маменька вдруг подпрыгнула:
– На драконах? Ты говорила, что он участвует в миссиях по поручению императора, и я думала, ты имеешь в виду самоходный дирижабль или порталы с магическими кристаллами, но никак не этих огромных опасных тварей!
– Ну да, – очнулась я, – он летает и самоходными дирижаблями, и кристаллами, и вот… драконами. А что в них плохого? И зачем их так называть?
– Это непредсказуемые животные, лишенные интеллекта. Неизвестно, что они могут выкинуть в следующий момент. Сейчас дракон кажется спокойным и добродушным, как нас убеждают газетные интервью этого мистера… Бернарда. А в следующий миг откусит тебе руку.
– Ничего подобного не случается, – спокойно ответила я. – Разве ты не помнишь, как в детстве дедушка отвел меня покататься на дирижабле, который поднимал дракон?
– И слава богу, что ты осталась жива! Я слышала, в соседнем Свитвилладже один такой дирижабль перевернулся: оказалось, дракону нездоровилось, а хозяин не предупредил об этом публику, чтобы не терять клиентов.
– Мистер Бернард такого не допустил бы, – уверенно заметила я. – Он всегда очень тщательно следит за здоровьем своих драконов и честно предупредит клиентов, если один из них неважно себя чувствует.
– Тебе-то откуда знать? – удивилась маменька, и я прикусила язык.
– Читала об этом в газетах…
– Кстати, в газетах пишут, что мистер Бернард посетит со своими драконами предстоящую выставку, – возбужденно заметила Лиззи, – и был намек, что трюки будут невообразимыми!
– Ничего хорошего из этого не выйдет, – покачала головой маменька, излишне громко помешивая ложкой. – Тем более на выставке будет высший свет, а этот мистер Бернард, при всех его заслугах, происходит из низов. Что ж, на сегодня нам достаточно чаю.
Она сделала знак официанту, и тот тотчас поспешил к нашему столику с услужливой улыбкой.
– Твой Фелиций вернется сегодня или завтра? – спросила Белатриса, когда мы направлялись к выходу.
– Скорее всего, завтра, – сдержанно ответила я.
– Тогда ему лучше поспешить, – заметила она, поправляя перчатки, – потому что маменька еще не оставила своих надежд на Чарли и думает, что этот вариант можно оставить про запас.
Поцеловав ее в щеку и попрощавшись с маменькой и остальными сестрами, я поспешила обратно на работу, специально свернув в другую сторону и сделав крюк в один квартал.
Остаток рабочего дня прошел спокойно, и, завершив основные дела, я подметала в ангаре. Эрнеста сегодня отпросилась пораньше: у нее заболела тетя – в отличие от моей, на самом деле.
Старый дракон по имени Марк следил за моими взмахами метлой. Заметив это, я ему подмигнула.
– Вам нравится моя подруга, милорд? – осведомилась я, указав на метлу, и повернулась вместе с ней на месте, как в танце. – Тогда позвольте я представлю вас друг другу… Ах нет, вы интересуетесь мной? Что ж, извольте, меня зовут Кристина.
Дракон, чуть приподняв голову, с интересом следил, что будет дальше. Я ему поклонилась, как кавалеру на балу.
– Вы приглашаете меня на танец? Вы не были записаны в моей бальной книжке, и маменька может быть недовольна, но так и быть, я тайком приму ваше приглашение.
Я сделала несколько па в его сторону вместе с метлой.
– Как вам этот вечер? Согласна: и на мой взгляд, тут слишком много гостей и очень душно. Но украшения, вы правы, очень даже милы… Что? Вы тоже не любите этих пустых разговоров, которые мы непременно должны вести? И мне больше по душе искренние беседы…
– Что здесь происходит? – раздалось сверху, и я поспешно остановилась, перехватывая метлу.
По лестнице спускался мистер Бернард.
– Простите, сэр, я убиралась.
– И часто вы кокетничаете с метлами?
– Я кокетничала не с метлой, а с Марком.
Хозяин «Драко и сыновья» посмотрел на старого дракона, тут же отвернувшего голову, и остановился у подножия лестницы в нескольких шагах от меня.
– Разве вы не знаете, что юным барышням лучше не кокетничать, если они не собираются принимать ухаживания кавалера?
– Скорее Марк примет мои, – ответила я, опуская глаза и поспешно возобновляя уборку. – Завтра предстоит отполировать его так же, как Еву.
– Что ж, не забудьте потом оставить в сторожке ключи от ангара, – произнес он, направляясь к выходу.
– Не забуду, мистер Бернард.
– И спасибо за Еву, она сегодня буквально блистала.
Ева была личной драконицей мистера Бернарда.
Когда он ушел, я быстро закончила дела и направилась в дом тетушки.
По дороге я задержалась на почте, чтобы проверить письма, и сама удивилась тому, как огорчилась, не обнаружив среди них послания от Орфея. Впрочем, чего я ожидала? Вечер прошел, и его планы могли измениться. Если я буду ждать от него послания, то могу уподобиться той несчастной бедняжке, которая каждый вечер караулит своего Родриго.
Глава 5
День всех влюбленных приближался, и в городе всюду появлялись украшения. Утром по дороге в агентство я ненадолго задержалась перед витриной магазинчика, где были выставлены вырезанные из бумаги валентинки и шоколадные сердца.
Я уже хотела было свернуть на улицу, где находилось агентство, когда мне навстречу вылетела Лиззи.
– Кристина! – изумленно выпалила она, а я от неожиданности даже не успела испугаться. – Я думала, университет в другой стороне.
– Да, в другой, я лишь хотела посмотреть валентинку для Фелиция, – пролепетала я, махнув на витрину.
– Такое должен дарить кавалер, по крайней мере первым, – выдала младшая сестра. – Впрочем, я хотела поговорить не об этом, – она протянула мне карточку, – это принесли тебе с почты вскоре после твоего ухода. Тетя Мэйбл попросила передать. Я побежала, чтобы тебя догнать, правда, не надеясь, что успею. Удивительно, что мы все-таки встретились…
– Да, удивительно, – отозвалась я, принимая карточку. – И тебе не следует так бегать, тем более одной. Маменьке это не понравилось бы.
– Я была с Шарлоттой, но она сказала, что не пойдет быстрым шагом, чтобы не испачкать подол, ты же ее знаешь.
– Да…
– Это от Фелиция?
– Что?
– Это, – указала она на карточку.
Я перевернула ее так, чтобы Лиззи не видела, и ощутила, как сердце начало колотиться быстрее при виде золотистой буквы «О» на послании.
– О да, – поспешно ответила я, опуская карточку.
– Он сообщает, что вернулся?
– Именно.
– Замечательно! Значит, тебе не нужно будет по нему скучать. Ну все, мне пора, прощай! – Помахав на прощание, Лиззи поспешила обратно, перепрыгивая через лужи и нарушая все мыслимые правила приличия.
Впрочем, это не мешало ей улыбаться встречным господам, а им – отвечать ей тем же.
Я же, снова взглянув на букву «О», быстро спрятала конверт в сумочку-мешок и поспешила в агентство.
До открытия еще оставалось время, поэтому, спрятавшись в комнате для переодеваний, я раскрыла сумочку.
На листке, вложенном в конверт, было написано:
«Дорогая Эвридика, как вы смотрите на то, чтобы в обед прогуляться в городском парке? У меня к вам есть вопрос. Буду ждать вас ровно в час возле арки и не отниму много времени».
Снова спрятав записку, я принялась за дела. В обед мне пришла еще одна записка, которую доставила Эрнеста. Это оказалось послание от Белатрисы.
– О нет! – воскликнула я, прочитав его.
– Что такое? – удивилась Эрнеста.
– О нет-нет-нет! – повторила я, перечитав строки.
– Что-то случилось? – встревожилась коллега.
– Случилось, – согласилась я, складывая послание. – Белатриса говорит, что маменька подумывает о том, чтобы пригласить меня и Фелиция на ужин пораньше. Что мне делать?
Эрнеста вскинула брови:
– Во всем сознаться и молить о прощении.
– Не вариант, – мотнула я головой и опустилась на седло, которое несла для Изабеллы.
– Тогда искать активнее. Может быть, еще раз сходить на «Вечер сердец»?
– Я уже один раз была и там мне больше нечего ловить. Думаю, как раз посоветуюсь с Орфеем.
– Тем самым, которому ты решила помочь найти вторую половинку?
– Да, а он – мне. Он пригласил меня сегодня в обед прогуляться в городском парке.
– Тебе не кажется, что решение пришло к тебе само?
– О чем ты?
– Почему бы тебе не пригласить Орфея в качестве Фелиция на знакомство с семьей в День всех влюбленных или когда там твоя матушка решит его пригласить?
– Нет, уверена, Орфей на такое не согласится. Он кажется серьезным и не выглядит человеком, готовым выдавать себя за другого и устраивать такой спектакль.
Произнеся последнее слово, я задумалась и повторила:
– Спектакль…
– Что?
– Почему бы мне не нанять актера?
Эрнеста с сомнением взглянула на меня.
– Какого джентльмена я уговорю изобразить моего жениха под чужим именем? Не говоря уже о том, чтобы действительно найти почти мужа за столь короткий срок? Зато актер мог бы сыграть его!
– Тебе не кажется, что все слишком далеко заходит? – заметила Эрнеста, открывая соседнее стойло, где дремал Марк.
– Это всего лишь один день, – пожала плечами я. – Я обязана представить кого-то маменьке и сестрам. А потом я действительно сделаю вид, что свадьба расстроилась из-за нашей ссоры или чего-то подобного. Они будут огорчены, но у меня появится чуть больше времени, чтобы действительно найти… – я вздохнула, – жениха. Мои сестры не должны страдать из-за меня.
– Делай, как знаешь, – донесся из стойла голос Эрнесты. – Только потом не запутайся во всем этом.
– Сейчас у меня нет выбора. – Я подхватила седло и направилась к Изабелле.
В обед Эрнеста ушла домой делить трапезу с семьей, а я отправилась в городской парк, чуть было не забыв про маску. Моя, с «Вечера сердец», осталась дома, поэтому я завернула в карнавальный магазинчик и купила новую.
Орфей, как и обещал, ожидал меня возле арки. В это время года она была увита плетистыми розами, а он стоял против света, поэтому я на какой-то миг замерла, залюбовавшись высокой широкоплечей фигурой, залитой солнечными лучами. Тут он повернулся и заметил меня.
– Вы пришли?
– Да, – я приблизилась.
На нем тоже была маска, та же, что и на вечере. Наш вид не вызывал особого удивления: люди – особенно из высшего света – порой предпочитали скрывать лицо, отправляясь по личным делам. Эта мода пришла к нам из соседней Энеции.
– Вы говорили, что у вас ко мне вопрос?
– Да, – он сделал жест в сторону одной из аллей. – Не хотите ли немного пройтись, чтобы обсудить его?
– Пожалуй.
Мы двинулись рядом.
– Итак, я думал над нашим последним разговором, – он отодвинул свисающие на дорожку ветви, чтобы я могла пройти.
– И о чем же конкретно?
– Вы говорили, что есть женщины… с амбициями. Что вы имели в виду?
– Я говорила о тех, кто, к примеру, читает книги о науке или посещает университет, потому что им интересно, как устроено электричество.
Орфей взглянул на ближайший фонарь, пока еще погашенный.
– Чем оно лучше тех же газовых фонарей?
– За ним будущее.
– С чего вы так решили? Вы увлекаетесь электричеством?
– Вообще-то нет, – призналась я. – Но несколько раз посещала лекции в качестве вольнослушательницы и встречала там девушек, которым это действительно было интересно.
– Хорошо, что еще, кроме книг и электричества?
– Ну, к примеру, некоторые женщины надевают брюки, потому что это может быть частью их профессии или моды.
Он поморщился:
– Согласен, когда это часть работы, но дань моде… в чем тогда будет их отличие от мужчин? Для воспитанной женщины это недопустимо.
Я чуть повела плечами:
– Почему женщина не может сделать свой выбор?
– Потому что есть определенные нормы, которые нужно соблюдать. Потому что мужчине виднее, как распоряжаться имуществом и как управлять жизнью. А женщина должна ему доверять.
– Но если мужчина принимает нерациональное решение? Тогда он может поставить под угрозу обоих.
Орфей остановился:
– Вы считаете, что женщина примет более разумное?
– Нет. Я считаю, что неразумными могут быть в равной степени оба. Как и разумными.
Он продолжил путь, заложив руки за спину:
– Так вот что вы имеете в виду под амбициями?
– Это лишь слово, которое вы подобрали. Можно назвать это по-другому – «мечтой» или «собственной волей».
– Так вы как раз из таких женщин?
– Наверное… да.
– В нашу прошлую встречу вы сказали, что у вас есть свои интересы. Сегодня – что интересы эти не связаны ни с электричеством, ни с брюками. В чем же они?
– Мне интересны… – я задумалась, – полеты.
– В самом деле? – удивился Орфей. – Вы имеете в виду путешествия на дирижаблях?
– Не совсем.
Я почему-то не решалась рассказать ему о драконах. Быть может, и не стоит? Вся прелесть таких бесед в том, что можно не раскрывать всего о себе и даже лицо закрыто маской.
– Так это и был ваш вопрос?
– Да, я подумал, что было бы любопытно взглянуть на мои поиски немного под другим углом. И слегка скорректировать запрос.
– И как? Мой ответ помог его скорректировать?
– Боюсь, ни в малейшей степени. Мне по-прежнему претят женщины, которые ведут себя как мужчины.
Я вздохнула:
– Наверное, это я не смогла донести до вас свой взгляд.
– Ну а что же вы? Продвинулись в своих поисках? Вы говорили, что жених нужен вам в течение недели.
– Боюсь, даже еще раньше, чем я думала. И нет, пока не продвинулась. Но сегодня я собираюсь в театр.
– Вот как? – Он вскинул брови, отчего маска шевельнулась. – Вы хотите отвлечься от забот?
– Напротив, собираюсь погрузиться в них с головой.
– Так зачем вам в театр?
Я замешкалась, и Орфей остановился:
– Так вы желаете найти жениха там?
– Да.
– Простите, не ожидал, что у вас такие… вкусы.
Это прозвучало как: «Простите, думал, что вы приличная девушка».
– Нет, вы не поняли, я… Мне нужен актер.
– А поподробнее?
Мы свернули на соседнюю аллею.
– Если подробнее, то я совершенно упаду в ваших глазах.
– Вы не выглядите девушкой, которую излишне волнует мнение других. Тем более человека, которого вы даже в лицо не знаете.
– Остановлюсь на том, что мне нужно в театр. И сегодня же.
– Тогда отчего бы нам не сходить туда вместе?
– Вы пойдете со мной? – Я неуверенно посмотрела на него.
– Если вы пойдете со мной.
– С радостью! – Признаться, посещение «Вечера сердец» – это одно, а вот появиться в театре без сопровождения стало бы для меня слишком большим испытанием.
– Тогда мне понадобится ваш адрес.
Я представила лицо тетушки Мэйбл при виде того, как я сажусь в незнакомый экипаж вечером, и ее голос, когда она требует сердечные капли.
– Нет, лучше встретимся прямо там. Но я не хотела бы идти в оперу…
В опере был слишком велик шанс встретить кого-то из знакомых.
– Лучше выбрать более камерный театр.
– Тогда почему бы нам не сходить в атальянский театр под открытым небом? Труппа у нас в городе уже месяц, – предложил Орфей.
– Не слышала о таком, но доверюсь вам.
– Спектакли проходят прямо здесь, в парке.
После того как мы условились о встрече, Орфей довел меня до ворот – от предложения сопроводить меня куда нужно я отказалась, – и мы распрощались.
На работу я вернулась в более приподнятом настроении. Теперь, если матушка все же решит ускорить встречу с Фелицием, у меня уже, возможно, будет согласие одного актера.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?