Текст книги "Поверь в любовь"
Автор книги: Вирджиния Спайс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)
ГЛАВА 3
Джейк вышел на кухню, чтобы выпить воды и обдумать сложившуюся ситуацию. В его голове роились десятки спутанных мыслей. Жениться? Прямо сейчас? Да еще на девушке, с которой он едва знаком? При одной мысли о подобной перспективе у него из рук едва не выскользнул стакан.
Внезапно Джейк замер, почувствовав сквозь рубашку прикосновение холодной стали. Ствол обреза упирался прямо ему в спину.
– Не двигайтесь, мистер Стоун. – Судя по ее голосу, Маргарет и не думала шутить. – Иначе я нажму на курок.
– Что вы делаете, черт побери? Это вам не игрушки!
– Я отчаявшаяся женщина, мистер Стоун – сказала она решительным, хотя и заметно дрожащим голосом. – Я проехала сотни миль, чтобы найти вас. И теперь, когда я у цели, я не отступлю.
Медленно поставив стакан на стол, Джейк поднял руки.
– Хорошо, – мягко сказал он. – Давайте спокойно все обсудим. Так что же с вами стряслось?
– Мой опекун, которого назначил мне городской попечительский совет, хочет выдать меня замуж. За человека, который мне глубоко ненавистен, которого я презираю всем своим существом. За ненавистного янки! – Она сделала выразительную паузу, давая Джейку время осмыслить этот чудовищный факт. – Представляете? За янки! Это меня-то, коренную южанку из добропорядочной семьи. Согласитесь, что это малоприятная перспектива!
Джейк кивнул – в сложившейся ситуации он был готов согласиться, с чем угодно. К тому же он и сам ненавидел янки, по вине которых лишился пятнадцать лет назад родительской плантации. А также отца, погибшего во время войны северных и южных штатов.
– И что же? – спросил он после короткого молчания.
– Единственный способ избежать ненавистного замужества – выйти за другого.
– Но почему я? Почему вы выбрали именно меня… – Он едва удержался, чтобы не сказать «своей жертвой».
– Да потому что других кандидатур у меня просто нет! – Маргарет горько рассмеялась.
– Но неужели, – осторожно промолвил Джейк, – неужели у вас нет поклонников в самой Атланте? Вы ведь достаточно хороши для того, чтобы нравиться молодым людям!
Маргарет вздохнула.
– Все дело в том, что отец слишком рьяно занимался своей работой, и у него не оставалось времени, чтобы вывозить меня в свет. Я вела довольно уединенный образ жизни.
– А родственники? – спросил Джейк. – Неужели у вас нет родственников, которые могли бы защитить вас от произвола опекуна?
– Увы! Никого. Единственный брат отца умер несколько лет назад от лихорадки в Новом Орлеане. А с родственниками мамы мы давно потеряли связь. Они где-то в Новой Англии, я думаю. У меня больше никого нет. Вот… – Ее голос был полон ожидания. – Вы должны помочь мне. Или мне придется пристрелить вас…
«Да уж, положеньице», – невесело подумал Джейк.
– У вас есть документы, удостоверяющие вашу личность? – спросил Джейк, чтобы потянуть время. – Ну, кроме того письма от друга вашего отца. Я хотел бы на них взглянуть.
– Повернитесь, – сказала Маргарет. – Только не вздумайте шутить!
Джейк медленно повернулся и с удивлением посмотрел на девушку. Два совершенно разных открытия поразили его. Во-первых, еще ни одна женщина не держала его под прицелом. Во-вторых, это было, как ни странно, даже приятно. Особенно, когда противник выглядел ангелом, ставшим неустрашимым воином. Еще несколько минут назад он видел Маргарет Бентли хрупким, беззащитным созданием. Сейчас ее глаза сверкали, волосы, освещенные солнцем, походили на золотое руно. Волшебное превращение могло быть только следствием безумного отчаяния, охватившего девушку. Маргарет проигрывала схватку, и чем яснее осознавала это, тем возбужденнее она становилась. Казалось, ее глаза светились ярче пламени ночного костра.
– Вот, – она протягивала ему документ, не выпуская оружия. – Можете прочитать, только не двигайтесь с места.
Джейк внимательно осмотрел документ. Да, все было правильно. Это она, дочь адвоката Чарльза Бентли из Атланты, Девочка из далеких воспоминаний…
– Что вы собираетесь теперь делать? – спросила Маргарет. Джейк нахмурился, уловив в ее глазах огоньки триумфа. Жилка на его шее начала нервно пульсировать. Джейк Стоун ненавидел, когда кто-то заявлял на него права.
– Вероятно, ничего, пока вы держите меня на мушке, – сказал он, скользнув взглядом по ее обнажившемуся плечу.
Расстегнутая наполовину блузка будто приглашала его исследовать соблазнительные округлости высокой груди. Мысленно Джейк вновь ощутил прикосновение к ее телу и почувствовал усиливающееся тепло в глубине паха. Он мгновенно возбудился, и желание отразилось в его глазах.
– Так что, может, скрепим наш союз? Она бросила на него непонимающий взгляд.
– Что?
– Я говорю, не скрепить ли нам нашу помолвку… хотя бы скромным поцелуем?
– Да, – наконец прошептала Маргарет, заливаясь ярким румянцем. – Если вы так считаете…
Такой реакции Джейк не ожидал.
– Я думаю, это было бы неплохо, – пробормотал он, с усмешкой наблюдая, как она лихорадочно застегивает блузку. – К сожалению, я уже давно не целовался с женщинами. А вы?
– Что? Я не понимаю…
– Вы когда-нибудь целовались с мужчиной, мисс Маргарет Бентли?
Она покачала головой, и обрез выпал из ее рук. Джейк тотчас заключил ее в объятия, не встретив сопротивления.
– Мегги! Не играй с оружием, которое весит больше, чем ты сама. – Быстрым движением он отбросил ружье подальше. – Ты могла причинить себе вред.
Прежде чем она успела отстраниться, Джейк крепко сжал ее хрупкую фигурку. Это было не совсем то, о чем он всегда похотливо мечтал.
– Так ты говоришь, что хочешь выйти за меня замуж? – Он прижал Маргарет к себе. Джейк уже знал ответ, но хотел услышать это из ее сладких, дурманящих уст.
Ее сердце бешено колотилось и, казалось, вот-вот вырвется из груди. Она поняла, что Джейк просто пугает ее. Но, чтобы он ни сделал, она не сможет уйти от него. Он был ее единственной спасительной соломинкой. Одним из немногих людей, о которых отец отзывался с уважением.
– Так что же, Мегги? – продолжал он терзать ее. – Ты хочешь стать моей женой? Я тебе нравлюсь? – Он обвил одной рукой ее талию, а другой сжал трепещущую грудь. – Подумай об этом, дорогая. Если уж мне предстоит связать себя узами брака, я не хочу жениться на женщине, которая ко мне равнодушна. Я хочу быть уверенным, что не безразличен тебе.
– Все так, Джейк. – Она попыталась улыбнуться. – Ты нравишься мне, и я…
«А вдруг это выход? – мелькнуло у нее в голове. Если между нами произойдет то, что происходит между мужем и женой, он уже не бросит меня. И ненавистный Джулиус Кларк ничего не сможет сделать».
– Еще тогда, десять лет назад, когда ты приходил к нам домой, я поняла, что ты – необыкновенный мужчина. Самый красивый, самый интересный из всех, что появлялись у нас дома…
Но Джейк почти ничего не слышал. Ее глаза говорили с ним, они были красноречивее любых слов. «Бог сотворил их из волшебного огня, – думал он, – в них таится неземное очарование».
Он вновь и вновь сходил с ума. Его сознание, отключившись от внешнего мира, ловило волнующие импульсы, посылаемые ее телом. Трепетная грудь Маргарет все больше будоражила его воображение.
Мечтательный, зовущий взгляд ее темных глаз пытался развеять его сомнения, обещая подарить мгновения экстаза. Она готова была исполнить любую его прихоть, даже заняться любовью прямо посреди этой комнаты, лишь бы убедить его в правдивости ее слов. Очарование момента вскружило Джейку голову. Оно действовало на него, как дурман. Маргарет была ангелом, но ангелом, готовым к падению. Ее невинность сгорала в огне страстного желания.
– Поцелуй меня, Мэгги, – прошептал Джейк, борясь со своими чувствами. – Докажи мне, что я тебе не безразличен.
На мгновение страх исказил ее черты, но тут же исчез, как легкое облачко. «Страх и желание, – подумал Джейк, – убедительная комбинация». Он отбросил густые пряди с ее лица, ощутив их теплый шелк. Джейк не хотел поцеловать ее так скоро, возможно, он вовсе не собирался делать этого, но легкое подрагивание ее нижней губы изменило его первоначальное решение. Это почти неуловимое ее движение показалось ему самым волнующим впечатлением в его жизни. Есть вещи, которые мужчина должен познать, даже если разум призывает к обратному. Каково ощутить эту трепещущую сладость на своих губах?! На этот вопрос Джейк должен получить ответ. И немедленно.
Рот Маргарет раскрылся в ожидании поцелуя, но прошло несколько безумно долгих и мучительно прекрасных мгновений, прежде чем их губы соприкоснулись. Ее уста оказались даже нежнее, чем он воображал. Дикое желание пронзило Джейка, когда он, погрузив руки в копну золотистых волос, прижался к девушке. Господи, удержи его! Но Джейк хотел того, что уже делал. Маргарет расслабилась и шептала что-то. Мягкое движение ее бедер вызывало в Джейке неистовый, первобытный порыв. Казалось, табун лошадей пронесся сквозь него. Единственное, чего он хотел сейчас, было быстрее войти в нее, растворившись в горячей плоти этого дикого ангела.
– Я хочу тебя, Мэгги… – Его голос прервался от волнения. – Я хочу любить тебя прямо здесь и сейчас.
Желание горело и в ее глазах, мгновение назад затуманенных страхом. Взгляд ее еще и теперь говорил и да, и нет одновременно. Он молил Джейка взять ее быстро, сейчас же, пока она не изменила решения, и… страх отступил. Лихорадочное возбуждение Джейка достигло своего пика. Внутренний голос настойчиво призывал его остановиться, пока не поздно. И какая-то часть его хотела внять предостережению. Он действительно пытался остановиться, но уже не мог. Джейк был захвачен в плен пленительным соблазном дрожащих губ, тихими стонами, вырывавшимися из груди Маргарет.
– Боже мой, я, наверное, сплю, – прошептала она чуть слышно.
Джейк резко отстранился, глубоко вздохнул. Возбуждение Маргарет было заметно по дрожи, сотрясающей все ее тело. Ее реакция смущала и будоражила Джейка: эти зовущие губы, стоны удовольствия. Она вела себя как взрослая женщина, которая хочет мужчину. Но, в то же время оставалась пассивна, что было вполне естественно для невинной девушки, никогда не знавшей мужских объятий.
Чем решительнее Джейк хотел отбросить сомнения и совершить акт, в ожидании которого его тело буквально изнемогало, тем сильнее что-то удерживало его. Маргарет походила на хрупкую, беззащитную травинку. И чувство ответственности за нее брало над Джейком верх, охлаждая любовный пыл. Внутренний голос становится все громче, утверждая, что Джейк едва не совершил большую и непростительную ошибку.
Теперь неважно, говорила ли она правду. Плохо было то, что она предъявляла на него права. Ответив любовью, он бы усложнил и без того непростую ситуацию. Маргарет могла понять это как подтверждение его согласия взять ее в жены.
– Мэгги, – произнес Джейк хриплым от переизбытка эмоций голосом и высвободил руки из ее волос. – Тебе не кажется, что мы торопим события?
– Торопим события? – Ее подбородок дрожал, она пыталась улыбнуться. Маргарет выглядела разочарованно и очень неуверенно. – Ты так думаешь? Да, мы, наверное, могли бы подождать, если ты хочешь…
– Если я хочу? – Джейк едва не расхохотался. – Только взгляни на себя, дорогая. Ты дрожишь с головы до пят.
Она порывисто одернула блузку.
– Я, наверное, просто устала, – словно извиняясь, сказала она. – Я очень давно не ела и не спала.
«Что происходит?» – не переставал удивляться Джейк, разглядывая юную соблазнительницу. Она была измучена и напугана, но ведь хотела, чтобы он взял ее. Она без колебания прошла бы через все. Она хотела добиться замужества, предлагая ему свое тело.
– Я тоже не очень хорошо себя чувствую, – сказал Джейк. Его сомнения возросли, как только он отстранился от Маргарет. Джейк потер лоб, почувствовав легкое головокружение.
– О, я не сомневаюсь, – сказала Маргарет с неожиданной серьезностью. – Но это дело поправимое. Просто вся кровь прилила от твоей головы к другой части тела – к твоему мужскому органу. Скоро кровообращение нормализуется, и мозг получит достаточно кислорода.
Джейк вымученно улыбнулся.
– Извини, что ты сказала? – «Эта часть», о которой она говорила, все еще стояла у него, как кол. – И откуда это ты знаешь о… мужской «системе кровообращения»?
Маргарет рассмешил и вопрос, и страдальческий вид Джейка. Он выглядел ужасно обаятельно, несмотря на полнейшую растерянность. Его лицо было напряжено так же, как и тело, а темно-русые волосы, спадающие на высокий лоб, – чертовски привлекательны. И еще у него были такие потрясающие глаза… Пронзительно-синие, как небо над Техасом в солнечный осенний день. Одна только чувственная внешность могла свести с ума любую женщину.
«Надо уметь быть терпеливым», – вспомнила Маргарет одну из любимых поговорок отца, которую он часто повторял в трудные времена.
– Так я получу ответ? – Вытаскивая на ходу рубашку из брюк, Джейк направился к огромному камину.
– О, да. От моего дяди. Он был врачом и, надо заметить, очень хорошим. Он снабдил меня самыми необходимыми знаниями из области медицины. – Она улыбнулась, что-то вспоминая.
Затем она вдруг пошатнулась и прикрыла глаза: лицо Джейка поплыло перед ней. Маргарет прислонилась спиной к шкафу, надеясь, что приступ головокружения быстро пройдет. Последние дни она чувствовала слабость, несколько раз даже теряла сознание, как сегодня. Она знала, что это из-за перенапряжения, вызванного дорогой.
– Ты в порядке? – встревожился Джейк.
– Да, – ответила она, стараясь взять себя в руки. В последние месяцы ее жизнь была пугающе непредсказуема, и Маргарет научилась справляться с недомоганиями и хорошо владеть собой.
– Тебе пришлось нелегко после смерти отца? – Джейк словно читал ее мысли.
– Да, это было ужасно. Он умер внезапно, от сердечного приступа. Никто не мог ожидать этого. Он ведь был еще совсем не старым мужчиной и никогда не жаловался на здоровье.
Джейк закивал, как делают, когда не могут найти нужных слов.
– Очень жаль, – с искренним сочувствием произнес он.
– Я уже смирилась с тем, чего нельзя поправить.
Половица скрипнула под ногой Джейка.
– Что-то не так? – спросила Маргарет, удивленная его пристальным взглядом.
– Да нет, все хорошо.
Джейк молча вертел в руках шляпу. Скупая улыбка появилась на его обычно мрачном лице. Маргарет знала, что он обдумывает услышанное.
– Ну, а ты чем здесь занимаешься? – поспешила она сменить тему, боясь новых вопросов.
Джейк надел шляпу, надвинув ее почти на глаза.
– Я занимаюсь разведением скота. Уже очень давно, около семи лет.
– Ты ведь перебрался сюда почти сразу после процесса? Ну, того самого, на котором тебя и двух твоих друзей обвиняли в погроме торгового склада янки?
Он кивнул, слегка нахмурившись при этом воспоминании.
– И дела идут успешно?
– Не жалуюсь. Я думаю, меня здесь можно назвать также в некотором роде местным детективом. Я часто выслеживаю воров, получая за их головы вознаграждение, которое называется охотничьим призом.
Маргарет бросила на него удивленный взгляд.
– Я не знала, что в Техасе много конокрадов. И часто ты их ловишь?
– Довольно часто, – ответил Джейк, покосившись на обрез, все еще лежавший на полу. Он поднял ружье, вынул из ствола патрон. – Одного сегодня поймал. Но Том-Пройдоха не в счет. Он мелкая сошка.
– Том-Пройдоха? – рассмеялась Маргарет. – Интересное прозвище! – Она посмотрела на шляпу и ружье Джейка. – Ты куда-то собираешься?
Он пожал плечами.
– Я две недели никуда не выезжал. Не осталось никаких припасов. Хочу прокатиться в один небольшой городишко по соседству. Но, черт побери, куда деть тебя?
– Возьми меня с собой!
Она взглянула на него с надеждой, и Джейк чуть было не согласился. Но тут же одумался.
– Нет, это не дело. Дорога полна опасностей. Он не любил поездки в ковбойский городок, потому что возбуждал любопытство местных жителей. Незнакомка в его повозке обязательно привлечет внимание.
– Почему бы тебе ни отдохнуть с дороги? – предложил он. – Прими ванну. Теплой воды у меня на кухне достаточно.
– О, да, – радостно согласилась Маргарет. – Это было бы чудесно.
Джейк представил, как Маргарет раздевается в ванной. Но после случившегося между ними он понял, что нельзя позволять вновь разыгрываться воображению. Она невероятно восприимчива, а он не был святым. Но запретные мысли об обнаженном теле девушки опять отозвались сладкой болью в нижней части живота.
– Маргарет, сними одежду. – Неожиданная мысль пришла ему в голову.
– Что?
– Этот жакет, юбку и блузку – сбрось их.
– Зачем?
– Не будешь же ты купаться в них?! Она подняла руку, как бы защищаясь.
– Я разденусь, когда ты выйдешь за порог дома.
Джейк не знал, смеяться ему или плакать. Странная: десять минут назад она была готова переспать с ним, а теперь вот не хочет снять даже свой тесный жакет.
– Хорошо, – он считал, что демонстрирует удивительное терпение, – в таком случае, сними только ботинки.
– Что ты собираешься делать? – Она пятилась от него, словно от сумасшедшего.
– Ничего похожего на то, что ты представила, – заверил он. – Только хочу быть уверен, что ты не станешь выходить из дома до моего возвращения.
– Я никуда не уйду, обещаю.
Но Джейк доверял ей пока, как кошка доверяет мышке. Маргарет Бентли уже доказала свою полнейшую непредсказуемость. Нет, он не позволит ей выходить за порог дома, пока не решит, что с ней делать. К тому же, поблизости кружил товарищ Тома-Пройдохи. Джейк не хотел пугать Маргарет, но не собирался выпускать ее из-под своего контроля.
– Джейк, – тихо, несколько неуверенно произнесла Маргарет. – Я тут кое о чем подумала. О твоих друзьях, с которыми ты уехал из Джорджии. Почему бы тебе ни пригласить их в гости?
Думаю, им было бы интересно встретиться с дочерью Чарльза Бентли. Возможно, они даже помнят меня.
Она, должно быть, имела в виду Джорджа и Стива.
– Откуда ты знаешь, что они тоже обосновались в Техасе?
В ее глазах блеснул огонек, который совсем не понравился Джейку.
– Я навела кое-какие справки через знакомых отца. Так я узнала, что оба твоих приятеля живут в Северном Техасе и что один из них уже давно женат, а другой собирается жениться. Не удивлюсь, если вы окажетесь ближайшими соседями.
Она посмотрела на Джейка, но тот лишь хмуро молчал.
– Я уверена, они узнают меня. Просто не могут не узнать, хотя дело и происходило давно…
Джейк слушал, пытаясь уловить в словах Маргарет какой-нибудь подвох. Познакомиться с его друзьями… Ну да, конечно. Чтобы они повлияли на его решение жениться на ней. Особенно напористая супруга Джорджа.
– Ну, так что же, Джейк? – спросила Маргарет, теряя терпение.
– Может быть, – уклончиво ответил он.
Он поднял ружье, направив на нее. Странная улыбка скользнула по лицу Джейка, когда он увидел румянец на ее щеках и вздымающуюся грудь. Маргарет была прелестна в волнении.
– Но не это сейчас главное, не так ли? – понизил он голос, указывая на ее жакет кофту. – Раздевайтесь, мисс Маргарет Бентли. Не заставляйте меня делать это за вас.
ГЛАВА 4
– Ну, Джейк Стоун? Что же ты остановился? – с вызовом проговорила Маргарет, надменно вскинув голову. – Давай же, пристрели меня прямо здесь. Потому что я не собираюсь раздеваться под прицелом. Ни для тебя, ни для любого другого мужчины.
Это неожиданно смелое заявление вселило в Маргарет еще большую уверенность. Но она забыла принять во внимание возможную реакцию Джейка. Выражение его лица не обещало ничего хорошего. Губы скривились в недоверчивой ухмылке, а синие глаза яростно засверкали, превратившись в две холодные льдинки. Эти глаза так и впились в нее, лишая уверенности и совершенно сбивая с толку.
– Ты заблуждаешься, Белоснежка. У тебя нет выбора. Если ты не разденешься сама, это сделаю я.
Сердце Маргарет испуганно забилось, но она мужественно выдержала устрашающий взгляд Джейка.
– Нажми лучше на курок, – устало промолвила она, – и давай покончим с этим.
Джейк вдруг опустил ружье.
– Ты уверена, дорогая, что лучше умереть? Маргарет слабо кивнула. Ей показалось, что Джейк удивленно поднял брови, хотя она едва ли могла видеть это: ковбойская шляпа скрывала почти половину его лица.
– Не хочешь ли причаститься перед смертью? – Вопрос прозвучал серьезно и сухо. – Я не священник, но могу что-нибудь придумать.
– Последнего причастия не требуется, – хмуро бросила Маргарет, гневно сверкнув глазами.
– Мэгги! – Джейк ударил прикладом об пол, и ей показалось, что ружье выстрелило. На лице Джейка не было и тени улыбки. – Хватит болтать! Раздевайся, черт тебя побери!
– Только не под прицелом!
– А разве я целюсь в тебя, милочка?
Маргарет поняла, что он поймал ее. Интуиция подсказывала ей, что проигрывать кому бы то ни было не в правилах Джейка Стоуна. Ее гордость была уязвлена.
– Хорошо, – поборов себя, произнесла она. – Но эти предосторожности абсолютно излишни. Куда и зачем я побегу, если нарочно проделала столько миль, чтобы найти тебя? – Она сбросила жакет и приготовилась расстегнуть юбку.
– Может, ты все-таки выйдешь, а? – Она смерила его хмуро-язвительным взглядом. – Или хотя бы отвернешься. Я отдам одежду потом.
Чуть подумав, Джейк повернулся к двери.
– Смотри же! – пригрозил он Маргарет с притворной суровостью. – Не шути со мной, не то раздену догола!
– Я и сама собиралась это сделать! – В ее глазах горел дерзкий вызов, но в голосе чувствовалась легкая дрожь.
В полной тишине Джейк слушал, как строптивица возилась с одеждой. Казалось, она нарочно тянула время, чтобы позлить его. Видимо, у нее был просто прирожденный талант доводить людей до бешенства!
– Ты хочешь, чтобы я помог тебе? – прорычал Джейк.
Маргарет зло рванула юбку вниз. Обернувшись на звук, Джейк судорожно сглотнул слюну, почувствовав нарастающее желание. Бросив на мужчину вызывающий взгляд, Маргарет медленно переступила через упавшую на пол юбку. А затем встала напротив Джейка и начала неспешно расстегивать блузку.
Джейк растерянно наблюдал за Маргарет. Это было, пожалуй, самое волнующее зрелище в его жизни. Ее пальцы приоткрывали волнующие изгибы прекрасного юного тела, и Джейк ощутил, как сладостно сжимается все внутри.
Боже праведный! Что она делает? Хочет свести его с ума?
– Маргарет…
– Я почти закончила, – сказала она, старательно расстегивая последнюю пуговицу. Зовущую мягкость юного тела прикрывала лишь тонкая батистовая сорочка. От волнения маленькая грудь Маргарет стала соблазнительно упругой. Джейк судорожно вздохнул, словно ему вдруг стало трудно дышать. Понимала ли она, что делает с ним? Взгляд ее был таким невинным. Но Джейк, кажется, по-прежнему не очень-то верил в эту невинность.
– Ну что, быстро я справилась?
Она в самом деле действовала на удивление ловко. Мужчины вечно попадают впросак из-за своей необузданной похоти. «Если у тебя проблемы уже сейчас, ковбой, – саркастически подумал Джейк, – что же будет, когда она останется в чем мать родила?» Но он не позволит этому продолжаться слишком долго.
Голубая блузка упала на пол, и бледные щеки искусительницы залил густой румянец. В ее темных глазах мелькнуло опасение, и это немного отрезвило разыгравшееся воображение Джейка.
Господи, до чего же она все-таки была прелестна! Белокурые волосы и испуганные золотисто-карие глаза делали ее похожей на маленькую пчелку, запутавшуюся в паутине и пытающуюся представить, что сделает с ней огромный злой паук мгновением позже.
Тревожный взгляд, взволнованно трепещущая грудь, сладострастная невинность тела Маргарет ужасно возбуждали Джейка. Ему казалось, что и она жаждала его, но он не мог быть уверен в этом наверняка.
– Должна ли я снять чулки? – Голос Маргарет заметно дрожал. Не дождавшись ответа от Джейка, она дотронулась до бедер, но в нерешительности остановилась, как бы сомневаясь, правильно ли поступает.
«Скажи же ей, чтоб поскорее стянула со своих стройных ножек эти проклятые чулки. А потом дай ей то, о чем молят ее невинные темные глазки. Наслаждение, которое ей потом вовек не забыть…» Бесстыдные мысли просто не оставляли Джейка в покое.
– Ты что-то сказал, или мне послышалось? – Она начала снимать белые шелковые чулки.
«Это выше моих сил», – подумал Джейк. Если послать все к черту и сделать, что хочется, они оба будут на седьмом небе! Но позволит ли она зайти так далеко? Или же, занимаясь любовью, приберет его к рукам? Но если он будет стоять, как дурак, и смотреть на то, как она бесстыдно раздевается, у него поедет крыша…
– Подожди. – Джейк остановил свою соблазнительницу. – Объявляю перерыв и убираюсь отсюда, пока мы еще соображаем. – Он направился к выходу. – Я жду одежду за дверью. И надень рубашку, ради бога.
Дверь закрылась. Неопытность сбивала Маргарет с толку. Неужели она заставила Джейка Стоуна бежать с места поединка? Возможно ли это? Она надеялась, что он сдался. Но… может, у него свои взгляды на такие вещи? Он и утром не захотел ее. Поцеловал и сразу же, словно испугавшись собственной слабости, оттолкнул. Может, он редко общался с женщинами? А может, просто она показалась ему непривлекательной? О последнем ей, конечно, не хотелось думать. Но как объяснить странное для мужчины поведение?
Недоумение Маргарет возросло, когда она осмотрела себя. Полуодетая, она выглядела, как ей казалось, довольно соблазнительно. Так какие проблемы у Джейка?
За дверью, Джейк нетерпеливо ждал ее одежду. Сейчас ему хотелось одного – сбежать подальше от разочарованной незнакомки.
Немного поразмыслив, Джейк устыдился своего порыва: мужчина должен держать женщину в узде. Пусть и закаленную жизненными трудностями.
– Я все еще не получил твои вещички, малышка, – он постучал в дверь.
– Надо уметь ждать, – сказала она, выбрасывая ему юбку, жакет и блузку. – Теперь ты доволен? – Маргарет выставила на крыльцо туфли и с треском захлопнула дверь перед самым носом Джейка.
Доволен ли он?! Взглянув на одежду, Джейк представил пьянящий облик женщины, оставшейся за дверью. Нет, совсем наоборот…
Конокрады издавна нападали на техасские ранчо. Но в последнее время их налеты напоминали тщательно спланированные военные операции: угоняя табуны, они не оставляли никаких следов.
Футах в трехстах Джейк заметил слабый огонек. У высокой деревянной изгороди сидел человек. Увидев выезжающую из-за кустов повозку, он вскочил на ноги, выругался и бросился бежать. Джейк остановил лошадь и выпрыгнул из повозки. С хлыстом в руке он устремился в погоню. Беглец на ходу швырнул в преследователя металлический предмет. Джейк увернулся, но успел разглядеть, что это не нож, а садовые ножницы. Сильным ударом хлыста Джейк остановил беглеца. Конец хлыста обвился вокруг ног того, когда он вновь рванулся было вперед. Перебросив рукоятку хлыста в левую руку, правой Джейк выхватил обрез. Военная выучка не подвела его.
– Кто ты такой? – крикнул он лежащему на земле человеку. – И что делаешь на ранчо Сандерса?
– Я работаю. Чиню изгородь. – Незнакомец дрожал, будто увидел самого дьявола. Джейк держал ружье наготове.
– Ремонтируешь изгородь? Так какого черта ты побежал, осел?
– А кто бы не побежал при виде такого бандюги, как ты? – Мужчина встал, потер ушибленную руку. – Если не веришь, спроси управляющего ранчо. Он нанял меня вчера.
Что-то во всем этом не нравилось Джейку. Он чуял вранье за милю. Подтолкнув мужчину в спину, он сказал:
– Ну, что ж, давай поболтаем с управляющим.
– Иди ко мне, Огонь, – позвала Маргарет, пытаясь отвлечь пса от места у двери, которое он занял, как только Джейк ушел. Огонь глядел на Маргарет с настороженным неодобрением, будто винил девушку за уход хозяина.
Маргарет осмотрела весь дом и удивилась его простоте. Большой камин в гостиной занимал почти полстены. В комнате была только самая необходимая деревянная мебель. Кроме пары ружей над камином, стены ничего не украшало. Занавесок на окнах не было. Словом, не было здесь ничего такого, что бы оживляло помещение.
Когда Маргарет пошла на кухню, собака оставила свой пост и побежала за гостьей, обнюхивая ее. Маргарет не оттолкнула пса, а вместо этого присела на корточки и нежно погладила мягкую шерсть. «Кухня выглядит уютнее, чем другие комнаты», – подумала она. Над обеденным столом, покрытым коричневой полотняной скатертью, висела газовая лампа. На плите стоял закопченный чайник.
Пес доверительно ткнул холодным носом в ногу Маргарет.
– Ты мне друг? – спросила она, почесывая собаку за ухом.
Овчарка тихонько заскулила, и Маргарет захотелось прижаться к теплой длинной шерсти. Странно-радостное чувство охватило девушку. Накопившееся за многие дни напряжение словно выплеснулось из нее, когда Огонь лизнул ее в лицо. Маргарет рассмеялась и отстранила собаку, но Огонь снова прильнул к ее ногам. Впервые с начала отчаянного путешествия Маргарет почувствовала внутри теплоту. Господи, как хорошо, когда тебя любят! Это было похоже на возвращение домой.
Глаза Маргарет затуманились, она села на пол рядом с собакой. Если бы этот дом не был таким холодным и неприветливым… Все эти годы, когда отец рассказывал о Джейке Стоуне и его техасском ранчо, Маргарет представляла себе живописный маленький особнячок с просторными светлыми комнатами. Солнечный зайчик играет на накрытом к завтраку столе. Она у плиты готовит яичницу с беконом…
Маргарет закрыла глаза, вспоминая свой любимый сон. Хозяин дома, ее дорогой ковбой, вспотевший и голодный, входит в дверь с охапкой дров для камина. Умывшись, он хочет поцеловать ее, и не только поцеловать… Но она напоминает ему, улыбаясь, что остывает замечательная яичница…
– Но я, наверное, обманулась, Огонь? – Она прильнула к своему новому другу, и ее сердце защемило от боли. – Этот дом совсем не такой, как я ожидала. И его хозяин тоже.
Пес заскулил и сочувственно лизнул ее в лицо.
– Спасибо, – грустно улыбнулась она овчарке. – Приятно, что ты хочешь мне помочь. Но все оказалось сложнее. Похоже, я совсем не понравилась твоему хозяину. Он не хочет брать меня в жены.
Маргарет теснее прижалась к собаке, стараясь отогнать паническое настроение. Что она будет делать, если Джейк отвергнет ее? Отдаться на милость опекуна? Связать свою судьбу с человеком, принадлежащем к стану ее врагов? Стать женой янки! Одного из тех, кто пятнадцать лет назад разорил ее землю, а ее саму сделал бесприданницей.
Она отпустила собаку и вскочила на ноги. От волнения тошнота подступила к горлу.
– Я не допущу этого, Огонь. Никто не заставит меня вернуться обратно в Атланту.
Трясясь от озноба, она забралась в постель. Когда она ела последний раз? Несколько часов назад? А может быть, дней? Кажется, она потеряла счет времени. Все поплыло перед глазами, напряжение спало. Маргарет погружалась в сладкое забвение. Падая в полном изнеможении, она, бывало, засыпала в придорожных гостиницах с жесткими, как мешок камней, постелями. Но сейчас она не могла позволить себе расслабиться, нужно проснуться и собраться с мыслями.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.