Электронная библиотека » Влада Николаевна » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 21 октября 2023, 04:53


Автор книги: Влада Николаевна


Жанр: Приключения: прочее, Приключения


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

Шрифт:
- 100% +

ГЛАВА 4

Как и предполагали, Змей вернулся после смены выпивши. Но при этом привез жене огромный букет цветов и особо никому не досадил шумом. Так что всем удалось выспаться.

После обеда метель успокоилась, и вскоре от дома капитана «Дьявола» отъехал белоснежный «Эскалибур», взяв курс в город. Софья убиралась в столовой, когда ее отвлек сигнал вызова от Франчески. Пока они общались, Лекс помогла матери и ушла наверх. Вскоре туда поднялась и Софья. В своей комнате она застала обоих мальчишек, которые донимали отца собрать им из нового конструктора модель космопорта.

– Мама, иди помогать, – Фернандо, сидя с сыновьями на полу в окружении деталей конструктора, улыбнулся жене.

Но его уже опередил один из мальчишек. Он схватил упаковку с деталями для моделей кораблей и протянул его матери:

– Мам, собери мне.

Софья устроилась на кровати и усадила рядом сына:

– Джузеппе, при условии, что ты мне поможешь.

Мальчишка призадумался, рассматривая карточки с инструкцией по сборке:

– Мам, это сложно.

– Давай не ленись, – Софья разлохматила черные волнистые волосы сына.

Джузеппе недовольно засопел, но принялся раскладывать детали. Гильерме, оставшийся на полу с отцом, начал собирать детали зданий. Софья смотрела на сыновей и невольно сравнивала их. Внешне они унаследовали основные черты генетики рода Салиносов. Только по характеру получились разные. Джузеппе был немного с ленцой, а Гильерме, наоборот, шустрый и неугомонный, хоть и родился на три минуты позже. Вот и теперь, увидев, что брат не торопится со сборкой кораблей, он подошел к кровати и забрал несколько моделей, не взирая на протесты Джузеппе. Вскоре, благодаря общим усилиям, посреди комнаты вырос игрушечный космопорт, и пацаны принялись играть с ним.

Фернандо вернулся к жене и обнял ее:

– А кто уехал после обеда?

– Гарри повез дочку к Марине и Армандо. Мол, пусть вторая бабушка тоже поразвлекается с внучкой. А Лекс отдыхать пошла, – Софья уткнулась в сильное мужское плечо. – Ты сам как?!

– Да вроде полегчало, только на душе все также тошно. Ты когда на смену в клинику?

– Теперь как решу после родов. Франко отправил меня в очередной отпуск, плавно перетекающий в декретный, – Софьины пальцы скользнули на шрамы от ножа. – Думаю, что появлюсь в «Медик Старе» только во время родов. А на работу выйду самое раннее в следующем году.

– Не в следующем, а через год, – засмеялся Фернандо. – Сто одиннадцатый пока не наступил.

– Кушать не хочешь? – Мягкие женские губы коснулись слегка небритой щеки.

– Нет. Требуха пока не успокоилась окончательно.

Гильерме схватил коробку с роботом-транформером и протянул ее отцу:

– Пап, сделай из него собачку.

– А ты уверен, что из него можно такое сделать? – Фернандо с любовью смотрел на сына.

Мальчишка перевернул коробку и ткнул пальцем в картинки на ее дне:

– Вот, видишь?

– Знаешь, сын, пока еще вижу, – засмеялся капитан.

– Ну тогда сделай собачку, – Гильерме схватил вторую коробку и принялся во что-то трансформировать упакованного в нее робота.

Джузеппе, увидев это, начал бить брата ладошками с криком:

– Не трогай! Это – мой робот!

Пришлось Фернандо разнимать сыновей под угрозой того, что не поведет гулять.

– Зачем он взял моего робота? – Захныкал Джузеппе, прижавшись к отцу.

Гильерме показал брату язык и, как ни в чем не бывало, снова принялся за конструктор.

ГЛАВА 5

На далеком Силициуме солнце клонилось к закату, и жар пустыни пошел на убыль. Отец-настоятель вышел из своего секретного подвала, где общался с Зеркалом Судьбы, и поспешил связаться с Дарко. Но тот находился на заседании Правительства и выключил коммуникатор. Тогда песчаник решил поговорить с капитаном «Дьявола» и набрал его номер.

– Приветствую, отец-настоятель, – на мониторе системы дальней связи появилось изображение заснеженного сада, в котором уже начали разгонять зимние сумерки ксаноксовые фонари.

– Доброго вечера, конунг Стражей, лорд-маршал Фолианта, – песчаник склонил голову в древнем церемониальном жесте. – Хотел узнать, не планируется ли у вас в ближайшие недели рейсов?

– Нет, – отрицательно покачал головой Фернандо. – Не то, что в недели, ближайшие года два точно никуда не поедем, если не случится какого форс-мажора. У меня жена в положении.

– Вот об этом и будет разговор, – нахмурился медвежонок. – Зеркало показало между тобой и твоей Берегиней сплошную черноту, которая стремится опутать вас коконом. Я не могу понять, в чем причина. Это не какое-то древнее зло, а нечто чужеродное мне.

– Ты о чем?! – Насторожился Салинос и перевел разговор в режим обычной телефонной связи, дабы не волновать показавшуюся на крыльце жену.

– Вы где-то далеко, при чем корабль совершенно отдельно от вас, – тихий голос жителя Силициума звучал прямо в ухе. – С вами в этой темноте еще кто-то из экипажа, и вы долгое время пытаетесь выбраться из нее. Будь осторожен и береги жену. Эта непонятная тьма окутывает вас чуть ли не вплоть до рождения вашей дочери.

– Отец-настоятель, ты что-то путаешь, – как можно спокойнее ответил Фернандо. – Мы ждем сына.

– Не показало Зеркало в ближайшее время никакого мальчика. По Судьбе у тебя родится дочь, – упрямо повторил песчаник. – Не веришь мне, поговори с Хранителем, или сам посмотри в Зеркало.

– Я же поклялся не смотреть в него, – парировал Салинос. – Зачем знать что-то будучи не в силах изменить это?

– Я просто предупредил тебя, лорд-маршал. С наступающим! Мира твоей семье! – Попрощался песчаник.

Фернандо недовольно хмыкнул и сунул коммуникатор в карман куртки.

– Кто звонил? – Подошедшая Софья нежно поцеловала мужа.

– С Силициума поздравили. Прикинь, – капитан хитро прищурился. – Отец-настоятель пытался уверить меня, что у нас будет девочка.

– Но я же тебе три дня назад показала, что ношу пацана со всеми полагающимися запчастями, – засмеялась Софья, глядя на валявшихся в снегу сыновей, которые вместе с Александриной пытались слепить какую-то фигуру. – Или ты сомневаешься в нашей аппаратуре?

– Да что-то путает отец-настоятель, – согласился капитан. – Может в далекое будущее заглянул?

– Я даже не собираюсь в это вникать, – Софья взяла мужа под руку. – Знаю, что во мне будущий синьор Салинос. Ты же знаешь, что с девочками у тебя проблемы.

Они медленно пошли по расчищенной роботом-садовником широкой дорожке, периодически останавливаясь для долгих поцелуев. Вновь начавшие падать одинокие крупные снежинки путались в черных кудрях Фернандо и длинных каштановых локонах Софьи. А сад домовладения оглашался звонким смехом двух пацанов и их старшей сестры.

ГЛАВА 6

Новый сто одиннадцатый год отмечали всем экипажем в доме капитана. А празднично украшенная Долина «Дьявола» ярким пятном выделялась в пригороде столицы, представленным, в основном, нетронутой природой. По соседству весело отмечали праздник и в доме Президента. В полночь устроили шикарный фейерверк, присоединившись к семье Первого лица, на радость многочисленной детворе, рожденной за годы спокойной жизни в Долине. Спать улеглись лишь в четвертом часу утра.

А новый день, первый день года, начался с ясной погоды. Впервые за последние недели над Риддл-тауном выглянуло солнце и разогнало тяжелые снежные тучи, так доставшие всех. Зимнее светило играло причудливыми искорками и бликами на свежем снегу, заставляя невольно щуриться или надевать защитные светофильтры. Легкий морозец и солнце располагали к безмятежности и расслаблению, заставляли радоваться наступившему году и надеяться, что он будет полон положительных моментов. Но так ли уж мечты торопятся сбываться…

Доктор Данилова проснулась рано и, уединившись на кухне большой семейной квартиры, снова вошла в медицинскую базу данных, открыв файлы служивших вместе с ее мужем в учебном центре членов экипажа «Дьявола». Она снова и снова изучала информацию, пытаясь понять, как же им так везло в жизни.

На кухню вошел заспанный майор:

– Милая, ты что не спишь?!

– Да так, мысли всякие, – уклончиво ответила жена.

Сергей Данилов откупорил упаковку сока и бросил взгляд в компьютер супруги. Увидев фото, он удивленно спросил:

– А что ты так ими интересуешься? Нечем заняться утром первого января?

– Ты с ними тесно общаешься. Скажи, пожалуйста, что эти профессионалы экстра-класса делают в учебке для новобранцев?

– Они просто поддерживают свою форму, – пожал плечами майор. – Им необходимо тренироваться. А так и деньги, и занятие.

– Ага, денег им как раз и не хватает! – Засмеялась Мария. – У них, в придачу к «Дьяволу», еще и бизнес имеется.

– Тебе не кажется, что это – не наше дело? – Сергей присел на край стола и строго посмотрел на жену. – Что ты вцепилась в них?

– Мне интересно, почему их файлы хранятся на спец сервере, вместе с документацией Президента и членов Правительства? И почему доступ к ним имеется лишь у «Медик Стара» и у меня, как у медика учебного центра, где они служат, – доктор Данилова сложила руки под пышной грудью и задумчиво устремила взгляд на монитор.

Начало января сто одиннадцатого года Нового времени радовало солнечной погодой и легким морозцем. Ближе к обеду, четвертого числа, Софья и Фернандо, захватив мальчишек, приехали в гости к Дику и Вере. Там они застали Франческу с Дейвом и дочкой. После семейного застолья Секара отозвал племянников в свой рабочий кабинет и разлил по бокалам полусладкое розовое вино с далекой аграрной планеты.

– Вот иногда смотрю на вас и думаю, а что было бы, если после гибели вашего отца я забрал бы вас к себе, в городок Центра, – неожиданно начал Дик.

Франческа непонимающе взглянула на дядюшку, а Фернандо, сделав глоток вина, усмехнулся в усы:

– Ты просто-напросто скомпрометировал бы себя в глазах подчиненных. Многие не смогли бы понять, зачем тебе дети того, кто стал твоим заклятым врагом. Пусть эти дети – и твои собственные племянники. Да и мы сами были бы другими людьми.

– Может ты и прав, – согласно кивнул Секара. – Но я всегда наблюдал за тобой, с момента твоего появления в семье Бертаваце, и всегда верил, что ты очутился в Центре не просто так.

– А мне до сих пор интересно, почему вы с отцом разорвали все договорные и не только отношения? – Франческа поправила свои тяжелые черные локоны.

– Если честно, инициатива исходила от вашего отца. Я попросил у его Корпорации продать нашему городку несколько сот тонн нового топлива для реакторов, но получил отказ в весьма грубой форме. Мол он и так достаточно спонсировал мои проекты, а мир все катится в пропасть, у которой не видно дна, – тяжело вздохнул Секара, расстегнув воротник рубашки и разливая по второй порции вина. – Но самое обидное в том, что ваша мать даже не попыталась попробовать помирить нас. Она лишь также демонстративно отвернулась от меня. А о существовании младшего племянника я узнал из новостной ленты.

– А что это у соседей творится? – Франческа невольно отвлеклась от разговора, глядя в окно.

Во двор дома приемных родителей Марины ломился сильно пьяный ее биологический отец – Диего Мерфи. Похоже, этот запойный алкоголик в очередной раз гулял уже не первый день.

– Опять эта пьянь притащился к дочери требовать денег, – покачал головой Секара. – Его недавно Армандо тумаками выставил отсюда, да еще и навалял по первое число.

Диего Мерфи пытался открыть калитку в ограде и, судя по всему, ниспосылал в адрес жителей дома жуткую ругань.

– Патруль что ли вызвать? – Хмыкнул Фернандо. – Или Тэду позвонить?

– Да он от папашки мокрого места не оставит, – Франческа подошла к большому окну и смотрела на улицу. – У нашего механика стойкая аллергия на своих предков, проявляющаяся в приступах неконтролируемой злости.

Из дома Торресов показался сам пилот «Миллениума» с пистолетом в руке. Армандо прямо через ограду схватил тестя за отвороты дорогой, но неописуемо замызганной куртки, припечатал его лицом к прутьям и ткнул в глаз оружием. После нескольких минут подобных нравоучений Диего Мерфи был вынужден ретироваться от дома дочери. Он, сильно шатаясь, побрел вдоль улицы в сторону кварталов многоэтажной застройки.

– Вот урод! – Зло сплюнул Фернандо. – А еще что-то на свою мать грешу.

– Кстати, братик, она тебе не звонила? – Франческа расположилась в глубоком эргономичном кресле.

– Я даже не помню, когда она пыталась выйти со мной на связь. А мои попытки установить контакт всегда обрывает под предлогом занятости, – капитан «Дьявола» начал злиться. – Бесит уже все это!

– Хватит предаваться хандре в праздники! – Решила Франческа. – Пойдемте к остальным.

Так время перетекло в теплый семейный ужин, после которого Дик с Верой решили оставить внуков у себя до конца недели, чему те несказанно обрадовались. В Долину собрались ехать уже поздно вечером. Пока Фернандо и Дейв решали с Секарой какие-то вопросы, а Франческа пыталась уложить детей спать, Софья с матерью вышли на крыльцо. От запахов праздника доктора Салинос замутило. Она накинула капюшон своей короткой шубки из синтетического меха последнего поколения. В свете ксаноксовых фонарей он играл причудливыми отблесками на своем иссиня-черном фоне. Шубка уже не скрывала интересного положения своей хозяйки. Вера смотрела на дочь и не могла нарадоваться. Ведь Софья была смыслом всей ее прежней жизни в нищих трущобах Корпорации. И Вера была бесконечно благодарна дочери за то, что та вылечила ее и буквально передала в руки любимому мужчине.

– Мам, что ты так смотришь? – Смутилась доктор Салинос.

– Да все любуюсь тобой, – улыбнулась Вера. – Тебе очень идет беременность.

Они еще немного пообщались, и Вера ушла в дом. Софья же осталась во дворе, желая подышать свежим воздухом, пока придут муж и друзья.

На улице снова появился невменяемый Диего Мерфи. Он, пьяно ругаясь, снова начал ломиться в ворота дома Торресов. Но там, видимо, решили проигнорировать его. Поняв это, пьянчуга вынул что-то из-под своей замызганной куртки. Софья не успела разобрать, что это такое, как раздался легкий свист, и во входную группу дока Секары влетел маленький черный шарик гранаты. Прилипнув к двери, она не замедлила взорваться. Софья даже не успела сообразить, что произошло. Следом за резкой болью и оглушенностью наступила темнота.

ГЛАВА 7

Услышав грохот разлетевшейся на кусочки двери и обрушившейся части стены, мужчины рванули к выходу. Вся красивая, выполненная в виде каких-то футуристических завитков входная группа сейчас представляла собой мелкое крошево из компобетона и художественного композита ковки. Часть стены дома, в которой стояла входная дверь, тоже осыпалась. Все же гражданские технологи не могли достойно противостоять вооружению, способному крошить переборки, а то и корпуса космических кораблей.

Из дома напротив выскочили Армандо и Марина. Пропивший человеческий разум Диего Мерфи все же сообразил, что взялся за гранатомет не с той стороны. Надо заметить, что это оружие уже давно не походило на громоздкие тубусы своего прародителя, эксплуатируемого в двадцатом и двадцать первом веках. В руках назойливого гостя был многозарядный гранатомет, прозванный военными «мелкой смертью», поскольку его заряды представляли собой компактные шарики, взрывающиеся при контакте с поверхностью. Выстреливались они при помощи энергии, выделяющейся из специального преобразователя. Кассета была заряжена двадцатью такими шариками и при желании вставлялась запасная. Откуда только такое оружие взялось у обычного «алконавта»?

Сейчас об этом никто и не думал. Хикс рванул на улицу, где Армандо О'Коннор пытался связать замешкавшегося с наведением оружия родственничка. Фернандо с Секарой начали разгребать строительную пыль. Благо, крупных обломков не было. Мощность взрыва была таковой, что перемолола все почти в крошево. Капитан «Дьявола» нашел жену, накрытую козырьком, некогда защищавшем крыльцо от непогоды. Он оказался довольно большим и защитил женщину от серьезных повреждений. Тем не менее лицо было покрыто мелкими царапинами, одна нога была неестественно подогнута, а на черной шубке были видны влажные пятна. Фернандо потерял контроль над собой. Увидев, что пьяного террориста-неудачника затолкали во двор дома Секары, набросился на него с каким-то животным хрипом и бил до тех пор, пока его не оттащили подоспевшие полицейские. Не видя ничего и никого вокруг и не смотря на протесты медиков, капитан сел в салон спецавтомобиля «Медик Стара», примчавшегося на экстренный вызов. Запросив красный приоритет, «скорая» выдвинула закрылки, втянула автомобильную платформу и врубила ускорение.

В то утро Диего Мерфи проснулся с жесточайшим похмельем. Пошарив по карманам и заглянув в подаренный дочерью модный портмоне, он понял, что валютные запасы сошли на нет. Разбудив не менее пьяную супругу, мужчина начал клянчить у нее деньги. Но Саманта лишь отмахнулась:

– Иди вон к детям и проси у них! У меня еще вчера закончились!

Посмотрев на опухшее от пьянства и побоев лицо жены, Диего начал натягивать то, что еще в начале холодного сезона было дорогой мужской курткой из коллекции Модного дома Марины О'Коннор. Да уж, дочь ничего не жалела для нерадивых предков. Но ее поведения никто не понимал и не одобрял. И если приемный родители и супруг еще закрывали на это глаза, то брат и родной сын не упускали момента съязвить на эту тему или упрекнуть в открытую.

Но Диего с Самантой было абсолютно наплевать на это. После того, как дочь устроила их жизнь в столице, они не долго радовались новому дому и регистрации в Риддл-тауне. Их хватило ровно на месяц нормальной жизни. По истечении этого срока они снова погрязли в зеленом змии. И это продолжалось уже черт знает который год. Но отравленный спиртным мозг усвоил одно: если нужны деньги – ступай к дочери, сынок и внук мало выгонят, еще и поколотят чувствительно.

И вот злой, и хворающий с похмелья Диего Мерфи потопал к дому Марины, поскольку на такси денег не было. Марина была в гостях у подруги, и Армандо поспешил выставить тестя прочь, пока жена не видит.

Получив вместо так необходимых денег пистолетом в глаз, озлобленный пьяница затаил обиду и решил отыграться на зяте. Он ушел на соседнюю улицу и начал что-то прикидывать в своем убогом умишке, играя зажатыми в кулаке хронометром последней модели и цепочкой из драгметалла. Потом пьяно усмехнулся и потопал в сторону рабочей окраины, по дороге жуя снег, чтобы загасить мучавшую с похмелья жажду.

ГЛАВА 8

Начальник столичной полиции генерал Рикардо Салинос сидел за столом в своем рабочем кабинете и хмуро взирал на пристегнутого напротив задержанного. У дверей стояли двое патрульных в полной экипировке. Рико не сдержался, встал из-за стола и схватил невменяемого Диего Мерфи за отвороты куртки:

– Ты – урод! Знаешь, что заработал себе путь на рудники?!

Алкаш лишь презрительно ухмылялся и пускал слюни.

– Слишком чести много для такого, как ты! – Орал Рикардо. – Притащили тебя в здание столичного управления! Да тебе место в самом последнем участке! И самой грязной камере СИЗО!

– Сэр, разрешите обратиться? – Подал голос один из патрульных.

– Да, капитан, говорите, – разрешил генерал.

– Сэр, его заберут в «дурку» на «принудиловку». Таких держат не на рудниках, а в «желтом доме», в тюремном отделении.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации