Текст книги "Армагеддон"
Автор книги: Владимир Сухинин
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Рохля бочком, с оглядкой на Кураму, подошел к колодцу и рукой столкнул ведро. Оно с шумом полетело вниз, раздался крик: «Ой…» – и следом глухой удар. Затем установилась тишина.
Рохля, посматривая на Кураму, потащил вверх ведро. Когда он его вытащил, Курама спросил:
– А где Беота?
– Ванну принимает, – ответил Рохля и приложился к ведру, жадно сделал несколько глотков и блаженно улыбнулся. – Как же хорошо, – проговорил он. Курама подошел, отобрал у него ведро и напился. Приказав отойти Рохле, он заглянул вниз. Беоты на поверхности воды не было.
– Ты ее утопил? – спросил он.
– А что она под ведро полезла? – ответил Рохля. – Я хотел ей помочь, но она, баба-дура, раззявила рот и смотрела, могла отплыть.
Курама покачал головой, но ругать брата не стал.
– Ладно, – произнес он. – Пошли к паучихе.
– Пошли, – обрадованно согласился Рохля.
* * *
Листи взмыла вверх, словно подхваченная вихрем неведомых сил. Ее крик, полный изумления и страха, эхом разнесся по пещере. Пытаясь удержаться, она вцепилась в руку незнакомца, но тот, не ожидая такого поворота, издал пронзительный вопль. Во мгновение ока они оказались в стремительном полете сквозь своды мрачной пещеры Преисподней.
Полет был краток, но каждая секунда казалась вечностью. Сердце Листи билось как птица в силках, пока наконец ее ноги не коснулись твердой земли. Тьма, окутывавшая ее, рассеялась, и мир вокруг вспыхнул ослепительным светом. Но вместе с этим светом пришли и грязные ругательства.
– Дура! Тварь рогатая! Я покажу тебе, как хватать сына Творца! – раздался грубый голос. Листи почувствовала болезненный удар в спину. Она вскрикнула, инстинктивно повернулась и нанесла ответный удар. Ее кулак пришелся в щуплого мужчину, который, крича, рухнул на массивные ворота, украшенные резьбой, и сполз вниз.
Рядом, недоуменно озираясь, стояла сенгурка Лерея.
– Где это мы? Я помню только, как нас потащило вверх… – прошептала она.
– Вы, твари, у дома богов! – сидя на земле, захныкал человек. – Если хотите жить, поклонитесь мне и падите ниц!
Лерея, не выдержав, ударила его ногой по лицу. Он успел прикрыться руками.
– Тебе, Рохля, только гарпии поклонятся, которых ты оплодотворял! Быстро говори, где мы и что нам делать, иначе… – Она наклонилась над ним, угрожающе подняв кулак. Ее красные глаза пылали злобой.
– Не надо! – закрылся руками Рохля. – Я все расскажу. Помогите встать.
Лерея подхватила его под руку и помогла подняться. Рохля схватил цепочку колокольчика и начал дергать ее. Вместе с мелодичным звоном, ласкающим слух, ворота начали открываться. Лерея и Листи застыли, раскрыв рты от изумления. Перед ними раскинулась сказочная картина: зеленая трава, цветы и деревья вдоль дороги, которых они никогда прежде не видели. Рохля, воспользовавшись их замешательством, бросился прочь, поднимая пыль.
– Удрал, негодник, – без злобы произнесла Лерея. – Ну и ладно. Толку от него все равно никакого. Гнилой хуман, самый плохой из всех, кого я видела… Значит, это и есть лабиринт богов?
– О чем ты? – спросила Листи.
– Алеш рассказывал, как стал хранителем, – ответила Лерея. – Он нашел браслет, который ты носишь, и попал сюда. Здесь рождались дети Творца и проходили свое становление как хранители. Он тоже прошел этот путь. Теперь это предстоит и нам с тобой. Представляешь, мы будем находиться в колыбели богов? Я никогда не могла подумать, что доживу до этого.
– Не радуйся слишком рано, – остановила ее Листи. – Что мы знаем об этом месте?
– Алеш ничего не рассказывал. Он сказал, что чем меньше знаешь, тем больше награда.
– Согласна, – кивнула Листи. – Пошли.
И они шагнули в этот завораживающий, удивительный мир, где каждый шаг мог стать последним, а каждая тайна могла обернуться испытанием.
Они сделали несколько шагов, и ворота за их спинами захлопнулись, словно отрезая путь к прошлому. Листи остановилась, и Лерея, глядя на нее, спросила:
– Куда пойдем?
– Алеш говорил, что короткий путь не всегда самый верный, – задумчиво произнесла Листи. – Давай свернем направо, там мягкая зеленая трава. Интересно, можно ли ее попробовать?
Лерея нагнулась, сорвала длинную травинку и попробовала на вкус. Ее лицо скривилось от отвращения, и она выплюнула зеленую слюну.
– Безвкусная, – сказала она, догоняя подругу.
Они медленно шагали по высокой траве, кузнечики прыгали вокруг, а птицы кружили над их головами. Лерея то и дело оглядывалась по сторонам, восхищаясь окружающим пейзажем.
– Где еще можно увидеть такую красоту? – воскликнула она.
– На Сивилле и в Брисвиле у людей тоже есть такие места, – ответила Листи. – Я там бывала, но здесь все по-другому.
– Счастливые люди, – с завистью сказала Лерея. – У нас только черные вороны, красные гарпии и каменные горгульи. Деревья какие-то скукоженные, листья бордовые, как старая кровь. А здесь так легко дышится… Смотри, Листи, там речка, мостик и дом. Пойдем посмотрим?
Листи кивнула, предпочитая не говорить, а анализировать происходящее вокруг. Они пересекли мостик и подошли к дому. На крыльцо вышла молодая женщина с золотистыми волосами, собранными в тугой пучок. Ее большие глаза смотрели внимательно и дружелюбно.
– Добрый день, – первой поздоровалась Листи. Лерея лишь кивнула, не отрывая взгляда от незнакомки.
– И вам не хворать, – ответила женщина приятным голосом. Она была одета иначе, чем демоницы: белый чепец, голубая блузка с короткими рукавами, обнажавшая ее полные руки, и длинная юбка в синий горошек. Ее наряд был простым и уютным, в отличие от кожаных штанов с кинжалами на поясе, грязных рубах и сапог, которые носили демоницы.
– Мы тут… – Листи замялась. – В общем, хотим стать хранителями и не знаем, куда идти.
– Удивительно, – произнесла женщина с мягкой улыбкой, – никогда прежде не встречала демониц, стремящихся стать хранителями и которых бы принял Судья. Кто направил вас сюда?
– Э-э-э, наш друг Алеш, он прошел лабиринт, но отказался от своего служения, – ответили девушки, переглянувшись.
– Алеш? – повторила женщина, нахмурившись. – Не знаю такого, но знаю Ирридара, он был у меня. Раз вы хотите стать хранителями, то идите и испытайте себя.
– А куда? – дрожащим голосом спросила Лерея.
– Все дороги здесь ведут в одну сторону, только результаты могут быть разными, – ответила женщина, ее глаза сверкнули загадочным светом.
Листи уловила нечто большее в ее словах и, собравшись с духом, осторожно спросила:
– Но как нам выбрать правильную дорогу?
Женщина ответила уклончиво:
– Вы сами поймете.
Листи, чувствуя ответственность за них обеих, приняла решение за двоих:
– А если мы вам поможем, то вы поможете нам?
– А что вы умеете делать? – с интересом спросила женщина.
Лерея ответила без колебаний:
– Все.
– Ну, раз вы все умеете, то пусть одна уберет птичник и накормит кур, а другая уберет хлев и даст сено животным. Потом и поговорим, – весело и широко улыбнулась женщина, но в ее глазах мелькнул озорной огонек.
– Показывай, хозяйка, – решительно произнесла Лерея.
Женщина кивнула и повела их во двор, где бродили, ковыряясь в земле, куры, утки и гордо расхаживал петух.
– Ты, – указала она на Листи, – поработай в птичнике. Вон метла, вон лопата. Собери птичий навоз, сложи в ямы для компоста. Подмети двор, насыпь птицам зерно и дай воды. А ты, – позвала она Лерею, – пошли со мной.
Листи впервые видела живность людей и не знала, как с ней обращаться. Но затем она собрала волю в кулак и начала метлой подметать двор. К ней навстречу вышел петух, расправил крылья и стал угрожающе наступать.
– Что ты творишь?! – воскликнула Листи, предупредительно поднимая метлу. – Убирайся, или я тебя проучу!
Петух, услышав ее голос, издал боевой клич и словно яростный страж бросился на незнакомку. Он подпрыгнул и с силой клюнул Листи в голову, заставив ее отпрянуть и неловко отмахнуться метлой. Петух с воинственным возгласом вновь атаковал демоницу.
Листи яростно отбивалась, размахивая метлой, но петух был проворнее и быстрее. Он клевал ее руки и бил крыльями, не давая передышки. В какой-то момент, не выдержав, Листи схватила его за шею и одним резким движением свернула голову. Петух замер с поникшей головой, и Листи, тяжело дыша, отбросила его в компостную яму.
Она не боялась гнева хозяйки, ведь знала: петух сам накликал свою беду. С твердым намерением довести дело до конца, Листи продолжила мести двор, словно ничего и не произошло.
Лерея остановилась у стойла, где мирно жевали траву коровы, козы и пара свиней. Ее взгляд блуждал по животным, и в глазах читалось недоумение. Она никогда прежде не видела таких существ, но что-то в них казалось ей знакомым. Их облик напоминал обитателей Инферно, у всех у них общим были рога и копыта. И хотя она раньше таких демонов не встречала, Лерея решила, что это демоны с одного из слоев Инферно. Но что они тут делают и почему живут в таких ужасных условиях?
Лерея напрягла память, пытаясь разгадать загадку. Внезапно ее осенило: хозяйка этого места – злая колдунья, которая заманивает демонов, заколдовывает их и делает своими рабами. Ее сердце сжалось от тревоги.
Демоница осторожно приблизилась к животным, стараясь не выдать своего волнения. Она знала, что ей нужно действовать быстро и решительно.
– Повелитель демонов, – тихо обратилась она к корове. – Ты давно здесь?
Корова подняла голову и посмотрела на Лерею своими большими глазами. Она издала низкий протяжный звук, который можно было принять за мычание. Лерея протянула руку, и корова осторожно потянулась к ней, облизав ее длинным шершавым языком.
– Хочешь, чтобы я тебя спасла? – спросила Лерея, оглядываясь по сторонам.
Корова ничего не ответила, но ее взгляд, как показалось Лерее, был полон надежды. Демоница задумалась, как ей действовать дальше. Она знала, что должна найти способ освободить этих несчастных существ.
– Подожди, мне надо подумать, – прошептала она, приседая рядом с козлом. – Демон, ты меня понимаешь?
Козел поднял голову и посмотрел на Лерею. Его глаза блестели, и в них читалась настороженность. Лерея потянулась к нему, но он отпрянул, а затем стремительно бросился вперед и врезался лбом в ее голову. Лерея не успела ничего понять, как оказалась на земле без сознания.
Когда она очнулась, рядом с ней стояла хозяйка, с недоумением глядя на Лерею и козла.
– Что тут произошло? – спросила женщина, склонившись над демоницей.
Лерея медленно села, ее голова кружилась, а лицо было в крови. Она подняла глаза на хозяйку и увидела в ее взгляде искреннее удивление.
– Ты, – начала Лерея, ее голос дрожал от гнева и боли, – обманом заманиваешь сюда демонов и делаешь их рабами.
– Какие рабы? Какие демоны? – повторила женщина в полном недоумении.
– Вот эти несчастные – жители Инферно, а ты – злая колдунья, – с ледяным презрением произнесла демоница.
– Я не колдунья, – попыталась оправдаться женщина, но голос ее дрожал от волнения.
– Не ври мне, как эти несчастные оказались у тебя? – продолжила демоница, ее глаза горели злобой. – Это тоже соискатели служения?
– Да кто? – переспросила женщина, не понимая гнева демоницы.
Лерея обличающе указала рукой на корову:
– Вот эти.
– Это не демон, это просто корова, – растерянно произнесла женщина. – Их много у людей, они дают молоко. Почему ты их считаешь демонами?
Лерея замялась, ее голос стал неуверенным:
– Потому что у них рога и копыта… Если это просто животные, а не демоны, то моя подруга должна знать. Позовите ее, она была среди людей.
Женщина странно посмотрела на Лерею, но не стала спорить. Она вышла и направилась на птичий двор. Там она увидела демоницу, которая трудилась в поте лица, а в яме лежал петух с неестественно вывернутой шеей. Он не подавал признаков жизни.
Женщина достала петуха, погладила его, и он ожил.
– Чем тебе помешал мой петух? – озабоченно спросила она Листи.
– Он напал на меня и хотел прогнать, – призналась демоница, показывая израненные руки. – Я отбивалась метлой и убеждала его прекратить, но он только сильнее кричал и клевал меня.
– Ты говорила с петухом? – удивленно переспросила хозяйка. – Ты тоже думала, что это демон?
– Нет, не думала. Это петух, я видела таких существ у людей.
– Правильно, петух, – женщина выпустила птицу, и петух поспешил в курятник, косясь на демоницу. – А твоя подруга приняла корову и козла за демонов и считает, что я их заколдовала. Она зовет тебя для опознания.
– Она что, их убила? – испуганно воскликнула Листи.
– Нет, но ее боднул козел, – скрывая улыбку, ответила хозяйка. – Видимо, не поняли друг друга.
– Пошли, – решительно произнесла Листи. Обе женщины направились в хлев.
В хлеву стояла встревоженная Лерея. На ее лице постепенно расцветал лиловый синяк, а глаза опухли и превратились в узкие щелочки.
– Лерея, что с тобой случилось? – спросила растерянная Листи.
– Меня ударил заколдованный демон, – ответила ее подруга.
– Какой демон, Лерея? Это же животные, а не демоны! Вот корова, вот козы, а этих я раньше не видела, – она указала на свиней, – но, наверное, они тоже относятся к животным.
– Да? – удивленно и растерянно произнесла Лерея, глядя на корову. Та замычала и потянулась носом к рукам хозяйки. – А я думала, что это демоны, они так похожи… Простите, – она виновато опустила голову.
Женщина тихо рассмеялась и сказала:
– Иди, помоги подруге, я здесь сама управлюсь.
Лерея, пряча взгляд, вышла вслед за Листи.
– Вот я дура, – тихо произнесла она. – Скажи, что делать, а то мне очень стыдно.
– Бери лопату и собирай навоз, – покачала головой Листи.
Лерея усердно трудилась, но затем остановилась, подошла к подруге и тихо зашептала:
– Листи, а может, люди воруют демонов и заколдовывают их, а? Как считаешь?
– Считаю, что тебе сильно повредили голову, подруга, – ответила Листи и выразительно посмотрела на Лерею.
Та смутилась и вновь повторила:
– Но как похожи на демонов, надо же…
После работы хозяйка пригласила демониц в свой дом. Они вымыли руки, и женщина подала им одежду.
– Что это? – спросила Лерея.
– Обычная одежда, – ответила хозяйка. – Переоденьтесь, иначе вам будет неудобно. Я выйду.
Листи первая разделась и начала примерять части одежды. Она надела белые панталоны до щиколоток, блузку и чепец. Лерея, повторяя ее действия, тоже переоделась. Листи взяла юбку и тоже надела ее.
– Зачем надевать юбку, если нам дали штаны? – спросила Лерея.
– Не знаю, но лучше надеть, – ответила Листи. Лерея с недовольством надела юбку, посмотрела на подругу и не смогла сдержать смех.
– Ты чего смеешься? – спросила Листи.
– Если бы ты видела себя со стороны, ты бы тоже смеялась. Ой, не могу! Человек, да и только.
Вместо сапог им дали сандалии. Когда демоницы переоделись, хозяйка позвала их к богато накрытому столу. Все расселись.
– Кушайте, гости, – пригласила хозяйка. – Это молоко, – она налила в стаканы белый напиток. – Его дает корова, а не демон. Это яйца, их несут куры. А это жареная курица. Ешьте. – И первая выпила молоко.
Ели молча, но когда голод был утолен, Лерея осмелела и задала вопрос, который ее мучил.
– Хозяйка, а как вас зовут?
– У меня нет имени, я могу выбрать любое, – беззаботно ответила женщина.
– Нет имени? Почему? – удивилась Листи.
– А кому мне его называть? Я живу одна, и мне оно не нужно. Хотите – зовите меня Марией.
– А ты кто? – прямо спросила Лерея. – Тоже сын Творца?
– Я что, похожа на мужчину? – спросила Мария.
– Э-э-э, нет. Может, дочь Творца? – поправилась Лерея.
– Можно и так сказать, – улыбнулась женщина. – Все, кто тут живет, являются его творениями.
– И у тебя тоже есть служение? – спросила неугомонная Лерея.
– Есть, – ответила та.
– Какое?
– Я помогаю достойным.
– Достойным? – тут же удивилась Листи. – А кто может стать достойным?
– Расскажу с начала, – улыбнулась женщина.
Глава 2
Закрытый сектор. Планета Сивилла. Вечный лес. Дворец великого князя
Над столицей Вечного леса нависли тяжелые, мрачные тучи. Бесконечный дождь, холодный и пронизывающий, монотонно барабанил по крышам, оставляя на лужах пузыри. Великий правитель могучей страны, раскинувшейся в бескрайних лесах востока континента, стоял у окна, погруженный в свои мысли. Его взгляд скользил по серым, унылым кронам деревьев в парке, по тусклому небу, словно отражающему его внутреннее состояние. Он вздрогнул от пробежавших по коже мурашек – в комнате было холодно и сыро. Великий князь поморщился, чувствуя, как сырость проникает в кости.
«Нужно приказать растопить камин», – подумал он, пытаясь отвлечься от тяжелых мыслей, терзавших его разум.
И было отчего погрузиться в мрачные размышления. Все тщательно продуманные планы, выверенные им и его братом, рушились с пугающей скоростью. Армия вторжения в Снежные горы, которая должна была стать триумфальным завершением кампании, топталась на месте. Снежное княжество, некогда считавшееся легкой добычей, разделилось. Малые Дома восстали против Старших. Это был плод многолетней работы агентов Леса. И теперь там не было централизованного сопротивления и не было единого правителя. Казалось, что Снежное княжество само падет к ногам Великого, но половина княжества осталась непокоренной. Кирсан, его брат и правая рука, требовал от войск Леса остаться на месте, теряя драгоценное время.
Великий князь получил два письма. Первое – от главного друида, умолявшего вернуть Кирсана домой. Второе – от командующего Восточным корпусом, также призывавшего к возвращению. Оба письма были тревожными. В них говорилось, что Кирсан ведет себя странно, на него началась охота неведомых сил, которые убивают его окружение, но самого его только пугают. Зная трусость брата, великий князь понимал, что тот охвачен страхом. Но забрать Кирсана из армии сейчас означало бы подорвать свою власть. Это стало бы большой политической ошибкой, которая послужила бы сигналом для скрытых врагов, давно точивших зубы на трон.
Слабость – участь, недостойная правителя. Нет, нужно найти подходящий повод, чтобы отозвать брата, и это должно быть что-то более важное, чем война в Снежных горах. Защита родины всегда более главная задача. А вот и повод. На западных рубежах Леса стояли две стаи молодых волков. Они не уходили, но, насытившись добычей, чего-то ждали. Чего? Ясно, что приказа атаковать. Орки, никогда не добивавшиеся такого успеха, проникли глубоко в Лесное княжество, разорили несколько городов и ушли, унося с собой богатую добычу и пленников. Это ему тоже припомнят. Орки, вторгшиеся в Лигирийскую империю, отступили к южным границам, угрожая Лесу с северо-запада. На южных границах Вечного леса собирались войска Свидетелей Худжгарха. Лес был окружен орками, и это не случайность. Кто-то искусно плел паутину вокруг него, атакуя даже семью Великого через брата. Кто это мог быть и чего он добивался?
Король Вангора? Смешно. Меехир едва оправился от страха поражения со стороны империи. Ему не до этого. Кто-то из снежных эльфаров? Но там нет таких. Единственный, кто мог бы это осуществить, – император. Но и его терзали враждебные силы. С Островов прибыли некросы и черные воины. Оставался лишь один реальный кандидат. Это был враг Леса. Герцог Вангора, принц степи и лорд Высокого Хребта. Таинственный и, похоже, могущественный юнец, который не боялся мести Леса и бросил ему дерзкий вызов. Любимец богов и сокрушающий меч провидения, как шептали ему друиды. Он находился под покровительством Высоких. Говорили, что он друг Свидетелей Худжгарха… Если поставить в центр событий этого нехейца, все становилось на свои места. Он сумел пленить один из корпусов Леса, разоружил их, но отпустил, лишь арестовав командующего. Кому из ныне живущих было под силу такое? Пожаловаться на него Меехиру? Герцог ответит, что он лорд Высокого Хребта и имеет право защищать свою страну, тем более что Вангор был в союзе со Снежным княжеством. Он оставил в живых лесных эльфаров, ведь он был подданным Вангора, а Вангор – союзником Леса. Придраться было невозможно. Он имел трех невест: орчанку, одну из жриц с западного полушария, где правила богиня Беота, а теперь взял в жены лесную эльфарку, требуя согласия на брак. Казалось, боги его баловали. С таким опасно портить отношения, но и оставить его дерзость без наказания было нельзя. Это сочли бы за слабость и свергли бы с престола. Такое уже бывало. Нужно было что-то решать с ним, но сейчас важнее было защитить западные границы Леса.
Великий князь со вздохом оторвался от созерцания пейзажа за окном, подошел к столу и позвонил в серебряный колокольчик.
В зал неслышно проскользнул сухощавый секретарь. Склонив голову в почтительном поклоне, он замер, ожидая дальнейших указаний.
– Где сейчас заместитель командующего Западного корпуса, который вернулся из плена с эльфами? – Голос князя прозвучал твердо и властно.
Секретарь осторожно открыл кожаную папку, пробежал взглядом по строкам и, закрыв ее, произнес:
– В темнице Тайной стражи, великий.
Князь на мгновение застыл, обдумывая услышанное. Затем, резко поднявшись, он произнес:
– Освободить! Немедленно!
Секретарь вздрогнул, но не осмелился возразить.
– Подлечить и привести ко мне. С него и его офицеров снять все обвинения. Освободить всех и вернуть в корпус. Открыть арсеналы и вооружить корпус по новой. Отправить для охраны западных границ. Подготовить приказ о назначении арестованного заместителем командующего корпуса и наградить его золотом. Отозвать Кирсана из армии вторжения в Снежное княжество и назначить командующим корпусом на западе. Все, иди… Нет, постой, – остановил секретаря князь, – пусть Кирсан заберет с собой всех своих агентов.
Секретарь снова поклонился и, словно тень, исчез за дверью. В зале повисла тишина, нарушаемая лишь тихим шорохом дождя по окнам кабинета…
* * *
Юго-восточная окраина Вечного леса. Ничейная территория
Между южными отрогами Старых гор и южной оконечностью Большого хребта Снежных гор простиралась ничейная земля, где когда-то кипела жизнь орков. Этот участок степи был благодатным оазисом, прикрытым от ветров, с теплым климатом, реками, полными рыбы, множеством диких животных и обильными сочными травами. Но пограничные отряды снежных эльфаров и лесные рейдеры выбили кочевников с этих богатых пастбищами и реками угодий. С запада нападали снежные эльфары, а с востока через Проклятый лес пробирались рейдеры. Орки вынуждены были уйти на юг. Пустующие земли заселили одичавшие лорхи, их тысячные стада бродили по междугорью. Львы, волки и гиены жирели на обильных трапезах, грифы и шакалы-шарныги обжирались падалью. Сотни лет после ухода орков здесь протекала своя неспешная дикая жизнь.
Теперь здесь стояли две орды молодых орков. Южная орда под предводительством старого Шырбрума и северная под командованием Быр Карама.
Два седых воина с потертыми клыками, что говорило об их мудрости, сидели в походном шатре, потягивая вино из изысканных серебряных трофейных кубков. Шырбрум, прищурившись, произнес:
– Мое вино лучше твоего, Быр Карам.
– С чего это? – недовольно буркнул тот.
– Оно с южных виноградников, – с усмешкой ответил Шырбрум. – А твое кислит…
Быр Карам вспыхнул:
– Ты сам кислый, как… как невыделанная кожа, старый лис. И удачи у тебя не больше, чем у хромого зайца.
Шырбрум оскалился:
– Может, я и кислый, но зато захватил целый город. А сколько бочек вина ты вывез?
Быр Карам скривился и бросил косой взгляд на старика:
– Пятьдесят. А что?
– А я больше сотни, – с гордостью ответил Шырбрум. – И еще сами эльфары предоставили мне большой обоз.
Быр фыркнул, но промолчал. Затем отпил вина и вытер губы рукавом.
– Много хвалишься, старый пень. Тебе кто-то помог? Сам бы ты сейчас дикими свиньями был сожран.
– Мне помог Отец, – выпрямился Шырбрум и устремил гордый взгляд поблекших от возраста глаз на товарища.
– Это мне сказали! – презрительно фыркнул Быр. – Поклонник столбов, что на юге. Отец и близко не подошел бы к еретикам.
– А я не подходил к столбам, – невозмутимо ответил Шырбрум. – Баловство это. Скоро пройдет. И ты прав, Отец ко мне не приходил, я сам к нему пришел.
– Как это? – удивился Быр Карам.
– А так: я встретил вашего хумана, и он сообщил мне волю Сына. Я послушал его – и вот моя добыча больше. Ты, я знаю, недолюбливаешь хумана. А зря. У тебя, Быр, мозги превратились в кость, и ты не можешь соображать. Как тебя хан терпит?
– Как надо, так и терпит. И ничего не превратились в кость мои мозги, они нормальные.
– Ха, нормальные. Хан тайно ведет сношения с последователями Сына и тебя сослал сюда, чтобы ты ему не мешал. Ты забыл, что тот, кто принимает хумана, который есть голос Сына, тот принимает Сына и Отца? А ты на него вечно злословишь…
Быр Карам в изумлении открыл рот и с недоверием уставился на старого орка.
– Ты что, стал поклонником Худжгарха? – спросил он.
– Я видел Сына, – кратко ответил Шырбрум.
– Когда? – не поверил Быр.
– А тогда, когда сражался с теми, кто напал на ставку. Мой отряд находился в городе, и я увидел битву, поспешил на помощь и увидел его. Высокий, с тремя головами и руками, он вселял ужас в сердца мятежников. А старики говорили, что придет мститель с несколькими головами и руками. Он отделит истинных детей своих от предавших завет Отца. Погибель будет неверным, и придет искушение на род первородных, и кто не поддастся искушению, тот будет иметь награду, а предавшие Отца будут гнить в земле. Все сходится, Быр, только ты не замечаешь этих знамений.
– Хм, – откашлялся Быр, постепенно приходя в себя от услышанной новости. – Каких знамений?
– Столбы – это искушение для всех. Так Сын отделяет праведников от грешников. Слабые духом поверили лжебогу, я же нет.
– Если ты видел Худжгарха, то почему не стал его Свидетелем? – спросил Быр.
– Я чту Сына, через него чту Отца. Против Свидетелей не выступаю и слушаю Голос Сына, а Сын говорит так, как велит Отец.
– Что-то я тебя не пойму, старый проказник. Что значит «чту Сына» и «слушаю Голос», но «Свидетелем не буду».
– Не буду, Быр. Стар я, и не мне учить других верить в Отца, это дело лично каждого. Я Голосу Сына подарил лесную дриаду, уверен, она станет его женой.
– Ты что сделал? – Теперь удивление Быра не знало границ. – Подарил хуману лесную эльфарку? А зачем?
– Что зачем? – переспросил Шырбрум.
– Подарил бабу ему зачем?
– Отблагодарил за помощь. Он открыл ворота в город, и мы его взяли практически без потерь.
Быр надолго замолчал, и когда Шырбрум выпил две чаши вина, произнес:
– Не понимаю я, как он везде успевает, он же только может разрушать. Хитрый, пронырливый и скользкий. Никогда не поймешь, что у него на уме…
– Ты недальновиден, Быр. Не надо вникать в мысли Голоса. Он лишь голос. Настоящая мудрость у Отца. И его планы выполняет Сын, у Сына есть замысел, – спокойно произнес Шырбрум. – Вот почему мы не ушли по кочевьям, а сидим тут?
– Потому что этот шарныга… прости, – поправился Быр, – Голос Сына приказал сидеть и ждать, вот мы и сидим.
– Все верно, – кивнул Шырбрум, – а почему мы тут сидим?
Быр пожал плечами и налил себе вина.
– Не знаешь, Быр, а говоришь, что твои мозги свежи, как в юности. Хотя ты и в юности не отличался сообразительностью.
– Я силен и свеж, как в юности…
– Ну да, я же забыл, что ты в молодости был дурак, а как состарился, то стал как молодой.
Быр Карам задумался, желая постичь сказанное стариком. И не зная, что сказать, решил промолчать и выпил полный кубок вина. Все знали, что язык у Шырбрума что бритва. С таким спорить – себя выставить дурнем.
– Вот послушай, – начал Шырбрум, и в его прищуренных глазах затаилась усмешка. – Взгляни на ситуацию сверху. Мы находимся у восточных границ Леса, а на севере армия Леса терпит поражение в горах снежков…
– Так уж и терпит? – недоверчиво прервал его Быр.
– Да, иначе и быть не может, – уверенно кивнул старик. – С северо-запада по империи гуляют орды орков, угрожая Лесу с севера. А с юга к его границам стекаются племена кочевников, которых теснят поклонники столбов. Лес окружен со всех сторон, и у него нет сил остановить вторжение. Его армии сражаются в Снежных горах, а в само́м Лесу действует лишь ополчение. Если бы Сын захотел, мы бы взяли столицу, а ты – весь север Леса с городами и базами снабжения. Но мы сидим здесь, понимаешь?
– Нет, – покачал головой подвыпивший Быр Карам.
– Сын не желает гибели первородных, он смирит гордость ушастых и сломит их ослиное упорство. Ушастые давно уклонились от поклонения Отцу… Пришло время вернуть древние верования. А голос Сына получит надел и в Лесу. Вот увидишь, это исполнится.
– И когда это произойдет? – спросил Быр, хмель с которого слетел, как цвет вишни от ветра.
– Когда снежки разгромят армию вторжения и вторгнутся в пределы Леса, тогда лесным первородным явится Голос Сына и объявит им условия мира.
– Ну ты и сказал, – рассмеялся Быр, – чтобы хуман диктовал свою волю Лесу…
– Не свою, Быр, чем ты слушаешь? Волю Сына, а значит, и Отца.
Быр Карам замолчал на полуслове и уставился на старого походного вождя.
– Ты это серьезно? – спросил он.
Шырбрум лишь осуждающе покачал головой:
– За что тебя хан назначил правой рукой, Быр?
Быр погрозил пальцем старику:
– Говори по делу, кусок старого мяса, я охраняю покой хана. И даю советы…
– Ну, видимо, ты как советник ему уже не нужен, раз ты тут, когда такие дела происходят в степи.
– Какие такие дела? – насупился Быр Карам.
– Неважно, – ответил Шырбрум. – Я уверен, мы на Лес больше не пойдем, но выполним волю Отца и станем его орудием. Вот за это, каменная башка, и выпьем. – Он поднял кубок. – За победу Сына, Быр…
* * *
Снежные горы. Город дворфов Выршанр
Перед городом дворфов Выршанром словно стражи древнего бастиона возвышались баррикады из тщательно вытесанных каменных блоков. На возвышении грозно застыли большие стрелометы, а наряд стражи нес службу с бдительной суровостью.
Невысокий дворф, заметив двух путников, вышел им навстречу. Его голос, резкий и властный, прорезал тишину:
– Стой! – крикнул он, направляя самострел на незнакомцев. – Кто такие, куда направляетесь?
– Это лер Чарта-ил, глава Высшего совета Снежного княжества. А я Эрна, вассал Ирридара Тох Рангора, герцога фронтира, – ответила девушка. Имя союзника дворфов, хумана Тох Рангора, вызвало на лице стража радостную улыбку.
– Проходите, господа. Вы – вассалы нашего союзника, наши друзья. Таков приказ святого папы Бурвидуса, – дворф стукнул себя по лбу, груди и плечам, присел и произнес: «Ку». Эрна машинально повторила этот жест, перекрестив себя. И тоже, присев, произнесла: «Ку».
Лер Чарта-ил застыл в недоумении, наблюдая за странным ритуалом. Но дворф, увидев поклонника Папы среди хуманов, обрадовался как ребенок. Он махнул рукой, приглашая путников за баррикаду, и доложил старшему о прибытии посланников от снежных эльфаров и герцога Тох Рангора.