Электронная библиотека » Йорн Лиер Хорст » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 30 декабря 2017, 02:40


Автор книги: Йорн Лиер Хорст


Жанр: Детские детективы, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Йорн Лиер Хорст, Ханс Йорген
Детективное агентство № 2. Операция «Гром и молния»

Серия «Прикольные приключения»


Jørn Lier Horst, Hans Jørgen Sandnes

OPERASJON TORDENSKY


Печатается с разрешения литературного агентства Salomonsson Agency.


Перевод с норвежского: Наталия Шматова


Copyright © Jørn Lier Horst 2013;

Illustrations copyright © Hans Jørgen Sandnes 2013

© Наталия Шматова, перевод, 2017


Детективное агентство № 2



ТИРИЛЬ

Вероятно, самая классная девчонка в Эльвестаде.

Рискует там, где другие пасуют.

Находчивая, спортивная, хорошо анализирует факты.



ОЛИВЕР

Суперумный детектив.

Видит то, чего не видят другие. Любит вкусно поесть и хорошенько подумать. Ладит с техникой.

Предприимчив.

Обожает приключения.



ВОСЬМЕРЧИК

На стоящий следопыт. От его нюха не скроется ни одна тайна.



МАМА ТИРИЛЬ

Само терпение.

Лучший помощник в самой запутанной ситуации.

К тому же готовит лучшее в мире какао.



МОРТЕН МОНСЕН

Лучший пекарь в городе. Большой и пышный, как булочки, которые он печет.



ОЛА ОЛСЕН

Хозяин фермы Бергсланд.

Просто душка.



ПОЛИЦЕЙСКИЙ ТОРВАЛЬДСЕН

Следователь полиции.

Распутывает дела, не покида я полицейского участка.

Глава 1
Опасность витает в воздухе

– Знаешь, кто мы? – спросила Тириль.

– Оголодавшие? – предположил Оливер. Восьмерчик завилял хвостом и, соглашаясь с Оливером, тявкнул.

Троица лежала в высокой траве под вишней. Это была единственная вишня в Эльвестаде, на которой росло так много ягод. Сквозь листву ее очень густой кроны в сад проникали лишь редкие лучи солнца.

– Я не шучу, – сказала Тириль, приподнимаясь на локте. – Мы – безработные.

Оливер нашел соломинку и стал жевать ее.

– А мне кажется, что это даже приятно, – заметил он. – У нас каникулы.

– Мы – детективы, – напомнила ему Тириль.

– Но мы же не виноваты, что ничего не происходит.

Тириль встала.



– Мы не можем валяться без дела, – сказала она и подошла к столу на террасе. – Если для нас не находится дело, мы сами отыщем его.

Оливер приподнялся и сел.

– Что ты делаешь? – спросил он.

Взяв со стола газету, Тириль стала ее листать:

– Здесь кое-что есть. В пятницу угнали фургон с сахарного завода «Сахар от Ларсена».



Она приподняла газету с фотографией завода, расположенного в соседнем городе, так чтобы Оливер увидел заметку – С завода «Сахар от Ларсена»? – зевнул Оливер. – Скверно. Может, им понадобился пустой фургон, чтобы заехать в магазин за пончиками?

И он снова улегся на траву. Восьмерчик, лизнув влажным языком Оливера в ухо, стал к нему ластиться.

– Фу, перестань!

– Да, хватит, – попросила Тириль, отбросив газету. – Нужно что-то делать.

Оливер отстранил пса.

– Может, нам начать с того, что неподалеку? – предложил Оливер, поднимаясь на ноги, и добавил: – В самом городе.

Его лицо стало серьезным. Здесь было что-то не так. Оливер почувствовал это с самого утра, как только проснулся. Как будто что-то витало в самом воздухе, но он до конца не понимал, что именно.

– И с чего же? – спросила Тириль. – Ведь в городе ничего не происходит.

– Думаю, ты ошибаешься. Здесь заваривается какая-то история.

И, как только он это произнес, его осенило:

– Дрожжи! Хлебопекарные дрожжи!

– Да ты и вправду оголодал, – покачала головой Тириль.

– У меня весь день такое ощущение, что чего-то не хватает.

– Еды?

– Нет, запаха.



Тириль втянула носом воздух. Пахло зеленой травой, цветами и немного свежей краской, которой отец белил фасад их дома. Но Оливер был прав. Чего-то не хватало.

– Пекарня! – выпалила она.

Восьмерчик оживленно залаял.



Обычно из пекарни разливался по всей улице сладкий запах свежеиспеченных булочек и рогаликов, но теперь он куда-то исчез. Ребята перемахнули через деревянный забор и, выглядывая из-за розовых кустов, уставились на дорогу. Напротив пекарни Монсена стояла полицейская машина.

Глава 2
Без хлеба к обеду

Эльвестад расположен в устье реки Свенны, впадающей в море. Это небольшой городок с мощенными брусчаткой улицами и домами, обнесенными изгородями из белого штакетника. На окнах – деревянные ставни, а на подоконниках – ящики с пышными цветами. Над городом возвышается шпиль церкви. Здесь есть школа, кинотеатр, полицейский участок, больница, гостиница, ратуша и много того, что обычно бывает в небольших уютных городках. И хотя не все жители Эльвестада знакомы друг с другом, каждый знает пекаря Монсена. Мортен Монсен – лучший пекарь города. Он большой, тучный и смеется громким заливистым смехом. Отец Монсена тоже был пекарем, как когда-то и его отец. Старая пекарня находится на улице, где живут Тириль и Оливер, так давно, что и улица тоже стала называться Пекарская.



Но сегодня пекарю Монсену было не до смеха. Он стоял в открытых воротах склада и смотрел на выезжавшую со двора полицейскую машину.

Восьмерчик проскочил между ног пекаря на склад и стал обнюхивать землю. Он обежал сложенные друг на друга мешки с мукой и вернулся к Монсену.

– Привет, Восьмерчик! – поприветствовал пса пекарь и потрепал его за ухом. – Сегодня мне нечем тебя угостить. У нас побывали воры.

– А что они украли? – поинтересовался Оливер.

– Все мои запасы дрожжей, – ответил Монсен, проходя в глубь склада. – Всё украли. Ничего не оставили.

Восьмерчик пошел вслед за Монсеном. Он унюхал на полу остатки дрожжей, повел ноздрями, и от разных запахов у него защекотало в носу. Пес засопел и громко чихнул.



– Больше ничего не пропало? – спросила Тириль, проходя за пекарем в глубь склада.

Она слышала, как ее шаги гулким эхом отдаются в помещении.

– Нет, они украли только дрожжи. Триста семьдесят килограммов как сквозь землю провалились.

– А что вы делаете с дрожами?

– Добавляю их в тесто, из которого пеку булочки, кексы, крендели или хлеб. Именно дрожжи придают тесту легкость и воздушность.



– Дрожжи не могли провалиться сквозь землю, – заметил Оливер, изучая отметины на дверном косяке. – Похоже, воры воспользовались железным ломом, чтобы снять дверь с петель.

– Полиция тоже так считает, – подтвердил Моисеи.

Тириль подошла к двери и осмотрела ее.

– Железным ломом синего цвета, – добавила она, проводя пальцем по отметинам. – Здесь остались следы краски.

Восьмерчик снова чихнул.

– Да что с тобой такое? – спросил пекарь Монсен, садясь на корточки перед Восьмерчиком. – Ты простыл?

– У вас есть какие-нибудь мысли, кто бы это мог быть? – спросила Тириль и сделала снимок двери на камеру мобильного телефона.

– Вообще никаких, – ответил Монсен и встал. – Уму непостижимо. Просто какая-то загадка.

Тириль и Оливер переглянулись и кивнули друг другу. Так у Детективного агентства № 2 появилось дело.


Глава 3
Тайное становится явным


Восьмерчик принюхался. Его хвост вытянулся в струнку, ноздри расширились, и он поднял лапу. Тут он так сильно чихнул, что отскочил назад, трижды переступив лапами.

– Что с тобой такое? – спросил Оливер.

Восьмерчик тявкнул в ответ и выскочил со склада, нюхая землю. Тириль окликнула Восьмерчика, но тот уже не слышал ее, и им с Оливером пришлось бежать за псом вдогонку.

Восьмерчик шел по следу вниз по Пекарской улице прямо к порту. И хотя Эльвестад – очень уютный город, но и в нем есть не слишком приятные улицы и переулки. Улица Омре – как раз одно из таких мест. Туда-то и направился Восьмерчик.

Улица, по обе стороны которой нависали многоэтажные дома, выглядела темной и мрачной. Двери некоторых зданий были заколочены, а жалюзи на большинстве окон спущены. Повсюду валялись погнутые велосипедные покрытки, детали машин и старые газеты. Из переполненных мусорных баков дурно пахло.



– Восьмерчик! – позвала Тириль, но пес снова не услышал ее.

Посреди переулка рядом с красным фургоном, повернувшись к открытым дверям кузова, стоял человек. Сначала он почти не шевелился, но, когда Восьмерчик на него залаял, он выронил что-то из рук и скрылся за машиной.



Восьмерчик снова залаял, ринулся к фургону и лихо запрыгнул в пустой кузов.

– Это же украденный фургон! – выпалила Тириль на бегу – Смотри! – крикнула она, запыхавшись и показывая на машину, надпись на которой большими белыми буквами гласила: «Сахар от Ларсена».

Восьмерчик повернулся на голос Тириль и выглянул из кузова. Он снова чихнул и, наклонившись, подцепил зубами с пола ветку.

Тириль и Оливер были уже совсем рядом, когда заревел мотор и из-под машины вырвалось облако газа. Фургон рванулся вперед, унося пса в кузове.



– Восьмерчик! – крикнул Оливер и закашлял.

Распахнутые створки дверей раскачивались, ударяясь о стенки кузова. Восьмерчик, напрягаясь всем своим маленьким тельцем, пытался удержать равновесие. Из фургона выкатилась пустая бутылка и разбилась о мостовую. Машина перескочила через кирпичи и рассыпанную на дороге кучу песка, свернула вправо и скрылась из вида.


Глава 4
Всё встает на свои места


– Постой! – закричал Оливер и замахал руками, но было слишком поздно.

Фургон, уносивший Восьмерчика, уже скрылся. Ребята продолжали бежать, еле переводя дух. Едва они оказались на углу дома, откуда исчезла машина, как услышали лай, и навстречу им выбежал Восьмерчик. Очевидно, он выпрыгнул из машины на полном ходу.

– Восьмерчик! – крикнула Тириль.

Она села на колени перед псом и обняла его за шею. Восьмерчик вертелся, пытаясь высвободиться. Ему не терпелось погрызть найденную им ветку.



– Молодец! – похвалил пса Оливер, теребя его за ухом. – Ты – настоящий сыщик.

Они возвращались тем же путем, которым пришли. На месте украденного фургона теперь лежал какой-то предмет, выброшенный вором.

– Железный лом! – воскликнул Оливер. Тириль наклонилась, чтобы поднять его. Лом был синего цвета, с содранной в некоторых местах краской. Очевидно, ее частицы и остались на двери склада.

Детективы переглянулись. Не прошло и получаса после того, как они лежали в саду и жаловались, что у них нет работы, а теперь они шли по следу угонщика машины и взломщика склада пекарни. Им было необходимо поговорить с полицейским.

Дорогу в полицию они прекрасно знали. Там работал их дядюшка Фред, прежде чем стать частным детективом. Именно поэтому Тириль и Оливер назвали свое агентство «Детективное агентство № 2». Они были не первыми в Эльвестаде, а вторыми. К тому же жили в доме № 2 по Пекарской улице и детективным агентством занимались вдвоем.



Стойка приемной полицейского участка Эльвестада была такой высокой, что Тириль и Оливер едва могли дотянуться до нее. За ней сидел человек в голубой полицейской форме. Оливер достал железный лом и положил перед ним.

– Вот что мы нашли, – сказал он. – Мы предполагаем, что при помощи этого предмета ограбили пекарню Монсена. Выбросивший его человек был за рулем машины, которую угнали с завода «Сахар от Ларсена».

Полицейский взглянул на ребят.

– Думаю, вам лучше поговорить с Торвальдсеном, – сказал он, поднимая телефонную трубку.

Кабинет Торвальдсена находился на втором этаже. Торвальдсен сидел за письменным столом с разбросанными на нем бумагами. Вместо полицейской формы на Торвальдсене была белая рубашка с закатанными до локтя рукавами, а на шее висела табличка на шнурке с надписью «Полиция».



– Садитесь, – пригласил Торвальдсен, жестом указывая на стоявшие перед столом два стула. Полицейский достал большой блокнот и стал записывать за Тириль и Оливером. Когда ребята закончили рассказ, Торвальдсен откашлялся, поискал что-то в бумагах, достал фотографию и протянул Тириль и Оливеру. – Узнаете фургон?

Тириль и Оливер наклонились посмотреть. Фотография была темной и довольно нечеткой. На ней виднелась только половина красного фургона с буквами «Сах», но этого было достаточно, чтобы опознать машину с завода «Сахар от Ларсена».

– Да, – кивнула Тириль, поднимая перед собой снимок. Рядом с машиной стоял человек, но одетый иначе, чем тот, кого они встретили в переулке. Человек на снимке был в черном, и он поднимал в кузов фургона зеленый ящик. – Что он делает?

– Это снимок камеры наблюдения на заводе по производству лимонада в районе Вика, – пояснил следователь.

Тириль и Оливер кивнули. Однажды они были с классом на этом заводе и видели, как делают лимонад.

– Он ворует пустые бутылки, – продолжал Торвальдсен. – Тысячу сорок семь пустых бутылок, если быть точным.

Полицейский открыл ящик письменного стола и достал визитку.

– Позвоните мне, если вдруг снова увидите машину, – сказал он, протягивая визитку Оливеру.


Глава 5
Пустые бочки


У всех детективных агентств есть своя штаб-квартира. Штаб-квартира Детективного агентства № 2 находилась в подвале дома Оливера, по адресу Пекарская улица, 2Б. В доме 2А жили Тириль с Восьмерчиком и другие члены их семьи.



Эти два дома стояли рядом друг с другом, сообщаясь через сад. Когда их только построили, в подвале хранили картофель. Потом туда стали складывать домашний скарб и старые вещи. Теперь же из подвала убрали все лишнее, отмыли, покрасили и превратили в детективное агентство. Каждый детектив сидел за отдельным столом. В штаб-квартире также был шкаф для хранения архива, небольшой холодильник, угловой диванчик для отдыха, а на стене висела белая магнитно-маркерная доска.

Оливер достал красный маркер и вывел на доске:

Угонщик фургона с завода «Сахар от Ларсона».

И затем дописал:

Взломщик склада пекарни Монсена.

– Общее между ними – железный лом, – подытожил Оливер, соединяя линией эти два пункта.

Тириль, выглядывая из-за монитора, добавила:

– И то, что Восьмерчик обнаружил их след.

– Да, но, очевидно, машина побывала где-то еще в промежутке между этими двумя происшествиями, ведь похитителям понадобилось выгрузить дрожжи.

Тириль с ним согласилась. То, что Восьмерчик смог настичь украденный фургон и запрыгнуть в него, можно было считать везением, но у собак обоняние острее, чем у людей. Тириль где-то читала, что в носу собаки – более двухсот миллионов клеток, отвечающих за обоняние, а у человека – только пять миллионов.

Оливер нарисовал еще одну линию и написал:

Пустые бутылки.

– Так или иначе все связано, – произнес он, глядя на сделанную надпись.



Он повернулся к Тириль и спросил:

– Чем ты сейчас занимаешься?

– Составляю описание внешности преступника, – ответила Тириль и взяла из принтера распечатанный лист бумаги. – Мне удалось рассмотреть угонщика фургона. Он примерно одного возраста с папой, только чуть ниже ростом.

Тириль поднялась из-за стола и прикрепила листок к доске.

– Отличное описание внешности! – одобрил Оливер. – Отправимся на поиски?

– Думаешь, это так просто?

– Нет, но вдруг мы найдем фургон? И мы могли бы осмотреть еще раз место его стоянки.



Возможно, угонщик живет поблизости или заходил к кому-то в гости.

Тириль встала.

– И у нас есть пес-сыщик! – сказала она, свистом подзывая к себе Восьмерчика.

Когда они поднялись из подвала наверх, солнце заволокло белое летнее облачко. Едва они спустились к улице Омре, облако исчезло, но улица по-прежнему оставалась плохо освещенной. Ее темнота как будто таила в себе опасность, и даже Восьмерчик не желал идти вперед.

На углу дома, на перекрестке, откуда исчез фургон, стоял человек и что-то ремонтировал на фасаде, вдоль которого тянулись строительные леса, лежали строительные материалы, несколько мешков с цементом и куча песка.



Оливер остановился:

– Любопытно.

В куче песка виднелись следы автомобильных шин. Тириль достала мобильный телефон и сделала снимок. По песку петлял узор в виде елочки. Рисунок рифления на следе шины был нарушен, как будто между его полосками застрял камень.

Восьмерчик залаял, желая поскорее покинуть темную улицу. Компания двинулась в обратный путь. Выйдя на свет, ребята снова почувствовали тепло солнечных лучей.

Белый дым тонкой струйкой поднимался из трубы над одним из складов в порту. Он тянулся в небо ровной вертикальной линией.

– Может, пойдем в порт и посмотрим, а вдруг фургон там? – спросил Оливер.



Ребята так и сделали.

В порту было полно машин, разъезжавших в разных направлениях, но ребята не увидели ни похищенного фургона, ни человека, соответствующего описанию угонщика.

Восьмерчик остановился напротив склада, из трубы которого поднимался дым, и несколько раз чихнул.

– Да что с тобой такое? – спросила Тириль, беря пса на руки.



Тот попытался вырваться и, когда Тириль отпустила его, снова принялся чихать.

– Жаль, что мы не взяли с собой купальники, – посетовала Тириль, направляясь в сторону пляжа.

Восьмерчик залаял. Ему не терпелось окунуться. Ребята проходили мимо беседовавших друг с другом троих рабочих. Один из них в недоумении разводил руками.

– Как это могло случиться? – вопрошал он. – Кто позарится на такое?

Оливер перевел взгляд на Тириль.

– А что похитили? – спросил он.

Рабочие повернулись к Оливеру.

– Бочки, – ответил один из них. – У нас было восемь пустых бочек, из которых мы собирались сделать плавучий причал, а теперь осталась только одна.

Оливер подошел к лежавшей на пляже синей пластиковой бочке.

– Смотри-ка! – прошептала Тириль, обращаясь к Оливеру и показывая на песок.

Оливер повернулся в ее сторону и увидел на пляже следы шин. Петляющие следы точно с таким же отпечатком камня между полосками рифления, какой они видели на улице Омре.

Глава 6
Можжевеловый куст


– Теперь это похоже на настоящее расследование, – заключил Оливер, оглядевшись по сторонам.

Тириль была согласна с ним. Она взяла горсть песка и задумчиво наблюдала, как тот сыпется сквозь пальцы. У нее не оставалось никаких сомнений в том, что здесь действовала банда. Тириль не могла понять одного: что похитители собираются делать со всем украденным.

– Что же происходит? – пробормотала она себе под нос.

– Знаешь, что я думаю? – спросил Оливер.

– Нет.

– Что нам пора домой. Я проголодался.

– Сейчас, когда мы вышли на след?

– Вдруг фургон с завода «Сахар от Ларсена» попадется нам по дороге? – предположил Оливер. – Он может быть где угодно.

Восьмерчик тявкнул в знак согласия. По пути домой к Пекарской улице он снова уткнулся носом в землю.

– Как думаешь, зачем им это нужно? – по дороге спросила Тириль.

– Ты имеешь в виду, зачем они все это украли?

– Да. Каков мотив? Я еще понимаю, когда люди крадут деньги или нечто подобное, но что они собираются делать с дрожжами, пустыми бутылками и бочками?

– Ведь пустые бутылки можно сдать.

– Ну да, – согласилась Тириль и снова задумалась. – Но не думаю, что их план именно в этом. Дело в чем-то другом.



Они шагали за Восьмерчиком, полагаясь на его обоняние, а тот шел по дороге, нюхая землю вдоль и поперек. По изгородям из штакетника и стенам домов вились кусты роз. Блики солнца играли в оконных стеклах. Почти ничто не напоминало о действовавшей в городе банде преступников.

Ребята шли по Кузнечной улице за Восьмерчиком к Можжевеловому холму. Это был не просто холм. Здесь, в старой части Эльвестада, находился парк, в центре которого на возвышении рос можжевельник с зелеными иголками и темными ягодами.



У входа в парк Восьмерчик остановился и сел, как будто не хотел входить в ворота. Он просто сидел, опустив голову, и рычал.

Тириль и Оливер стояли рядом. Оба поняли, что разозлило Восьмерчика, но никто не проронил ни слова. Пол-парка на Можжевеловом холме кто-то вырубил. Зеленые кусты можжевельника исчезли. На их месте торчали пни с редкими ветками.

Детективы подошли к сваленной на траве куче веток. Оливер наклонился и поднял одну из них. Ветка была покрыта тонкой красно-коричневой корой, которая легко отходила, если провести по ней рукой.

Восьмерчик набрался смелости. Теперь он стоял рядом с Оливером и вилял хвостом.

– Мне кажется, кусты можжевельника тоже кто-то похитил, – сказал Оливер, протягивая Тириль ветку.

– Думаю, ты прав, – согласилась она, изучая ветку. – Ветку такого же дерева Восьмерчик грыз сегодня утром – ту, что нашел в угнанном фургоне с завода «Сахар от Ларсена».

Оливер удрученно покачал головой. Происходило что-то необъяснимое.

Глава 7
Дым без огня


Вечерело. День выдался солнечным, и в штаб-квартире Детективного агентства № 2 было нестерпимо жарко. Восьмерчик лежал на диване, свесив язык набок. Он косился на ветку можжевельника с Можжевелового холма, лежавшую на письменном столе. Оливер положил ее в целлофановый пакет и написал на бирке:

«Вещественное доказательство № 1».

Тириль наполнила два стакана холодным чаем из холодильника и протянула один Оливеру. Оливер сделал глоток и подошел к висевшей на стене доске.


«4. Пустые бочки»,

– написал Оливер и объединил этот пункт дугой с пунктом

«Пустые бутылки».

Полицейский Торвальдсен дал ребятам копию снимка, сделанного камерой наблюдения на лимонадном заводе. Тириль уже повесила фотографию на доску, и Оливер, покусывая кончик маркера, внимательно ее разглядывал.

– Хм, – задумчиво произнес Оливер, собираясь закрыть маркер, но дописал: —

«5. Можжевеловый холм».

Тириль сидела за компьютером. Она перенесла в него с мобильного телефона фотографии следов шин и распечатала их. Когда Тириль повесила снимки на доске рядом друг с другом, не осталось никаких сомнений в том, что перед ребятами – один и тот же рисунок рифления в виде елочки. Предназначавшиеся для плавучего причала бочки их похитители перевезли в фургоне с завода «Сахар от Ларсена».

Оливер снова достал маркер, подошел к Тириль и подписал под двумя снимками:

«Вещественное доказательство № 2».

Рядом со снимками шин Тириль прикрепила вырезку из газеты об угоне фургона с завода «Сахар от Ларсена». Оливер прочел ее еще раз.

– Они не только угнали машину, – заметил он. – Здесь говорится, что на момент угона она была доверху загружена сахаром.

– Составь список, – предложила Тириль.

И Оливер перечислил украденное:

Фургон

Сахар

Дрожжи

Пустые бутылки

Бочки

Ветки можжевельника

Оливер сделал шаг назад, внимательно посмотрел на список и покачал головой.



– Ничего не понимаю, – произнес он недоуменно, отложив маркер и взяв стакан с холодным чаем. – Мне кажется, он слишком теплый, чтобы я мог сосредоточиться.

Тириль подошла к одному из узких горизонтальных окон и открыла его. Поток прохладного вечернего воздуха хлынул в комнату.

– У кого-то еще жарче, чем у нас, – сказала она, заметив, что из заводской трубы в порту по-прежнему идет дым.

Оливер выпил залпом стакан чая и подошел к Тириль.

– Нам нужен план, – сказал он, наблюдая за поднимавшимся в вечернее небо дымом.

Оливер подумал, что дело, над которым они работают, похоже на этот дым. Сам-то он виден издалека, но откуда он идет и что горит, непонятно.

– Думаю, нам стоит изменить ход мысли, – произнес Оливер, поворачиваясь к доске. – Прежде чем мы выясним, кто за всем этим стоит, мы должны разобраться, зачем ему это нужно. Зачем кто-то крадет совсем не связанные друг с другом вещи.

Тириль согласилась с ним.

– А теперь пора спать, – подытожила она точно так же, как это делала ее мама, когда не могла найти ответ на какой-нибудь вопрос.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации