Электронная библиотека » Юрий Лоза » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Научу писать хиты"


  • Текст добавлен: 26 января 2014, 02:05


Автор книги: Юрий Лоза


Жанр: Музыка и балет, Искусство


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Продолжим. Изображать режиссерскую разработку графически придумал не я, а Константин Сергеевич Станиславский[39]39
   Станиславский Константин Сергеевич (1863–1938, Алексеев) – русский театральный режиссер, актер и преподаватель. Народный артист СССР. В 1898 году, вместе с Немировичем-Данченко, основал Московский Художественный театр. Создал знаменитую актерскую систему, которая популярна до сих пор.


[Закрыть]
, когда создавал свою знаменитую «систему». Правда, у него введено еще и такое понятие, как «тенденция», которое на графике движения изображено стрелками, идущими от главной в разные стороны. Иногда эти стрелки нарисованы более жирными линиями, чем основная, а это значит, что они уводят повествование от главной идеи и мешают решению основной задачи, которую автор «системы» назвал сверхзадачей. Доверимся создателю «системы» и прислушаемся к его рекомендациям.

Конечно, следование классическим схемам не является обязательным условием построения песенного текста. Мало того, все, что сегодня считается каноническим, было когда-то революционным. Но в любом случае это может стать каноном только после того, как вам «поверят». Станиславский ввел в современное искусство фразу, которую повторяют сегодня на всех континентах: «Не верю!» Он любил повторять ее, сидя в зале на репетициях, когда артисты не дотягивали до «правды жизни», которую он считал главной составляющей искусства.

В нашем случае, что бы вы ни написали, как бы ни построили свое произведение, должен прослеживаться хоть какой-то замысел, хоть какое-то движение к той заветной цели, которую Станиславский называл «сверхзадачей». Он вообще считал, что ни одно произведение не должно создаваться «просто так», «от нечего делать» и тому подобное, а во всем должен быть смысл и философский подтекст. Сегодня, к сожалению, об этом мало кто задумывается, а следовало бы…



Даже если в вашей будущей песне и не подразумевается действие в прямом смысле слова, в ней должно присутствовать «внутреннее действие», когда мысли и переживания тоже имеют некоторый вектор движения. Попробую пояснить данное утверждение простейшим примером. Вы садитесь к столу и составляете простую схему будущего произведения, предположим, намереваясь написать заказной текст для песни о любви. Приступим:



Магистральная линия (точка А – стрелка – точка Б) – это наша история, в которой нам необходимо рассказать о своих переживаниях и сомнениях. Стартуем от точки А, точки в, г и д – это наши припевы.


Первый куплет:

Мне кажется, что я ее люблю…

Припев:

Сердце знает ответ…

Второй куплет:

Пожалуй, да, я ее люблю…

Припев.


Третий куплет:

Я несомненно ее люблю…

Припев.


Четвертый куплет:

Я люблю ее больше жизни!..

И, наконец, финал (точка Б), который чаще всего является припевом, повторенным несколько раз. Тема повторов – одна из ключевых в нашей работе! Профессионалы считают, что их количество должно быть максимально большим, чтобы усилить воздействие. И пусть любители шутят, что повторение – мать заикания, мы не будем обращать внимание на их мнение и поступим так, как ансамбль «Битлз» в своей знаменитой песне «Хэй, Джуд»[40]40
   «Хэй, Джуд» – «Hey, Jude» – песня, написанная Полом Маккартни в 1968 году.


[Закрыть]
– будем повторять, пока слушают!

Теперь вы знаете, как составляется тот самый заветный «планчик-конспектик», соответственно, вся работа строится по этому нехитрому сценарию. Если вы поменяете местами темы куплетов, получится нелогично, что может вызвать у слушателей нежелательные ассоциации. Согласен, это мало напоминает поэтический порыв и озарение, но я и не говорил никогда, что создание песенного текста – порыв и озарение! Как правило, это достаточно тяжелая, утомительная работа. Конечно, есть на свете люди с неимоверной самодисциплиной, способные всю свою жизнь подчинить служению ремеслу. Ян Парандовский[41]41
   Парандовский Ян (1895–1978, Jan Parandowski) – польский писатель, магистр классической филологии и археологии.


[Закрыть]
в своей «Алхимии слова» утверждает, что Гюстав Флобер[42]42
   Флобер Гюстав (1821–1880, Gustave Flaubert) – французский романист.


[Закрыть]
писал по восемь часов, причем каждый день в одно и то же время, без выходных и отпусков. Вот это характер! Хотя только так и можно создать в этой жизни что-либо стоящее, например «Саламбо»[43]43
   «Саламбо» (Salammbô) – исторический роман французского писателя Гюстава Флобера, который писался с 1857 по 1862 годы. Действие романа происходит в Карфагене во время восстания наемников (ок. 240 года до н. э.).


[Закрыть]
или «Госпожу Бовари»[44]44
   «Госпожа Бовари» (Madame Bovary) – роман Гюстава Флобера, впервые напечатанный в 1856 году. Считается одним из шедевров мировой литературы.


[Закрыть]
. Я, например, всю жизнь заставляю себя садиться к письменному столу. Если и есть на свете люди, которые любят делать рутинную работу, то лично я с такими не знаком. Владимир Маяковский[45]45
   Маяковский Владимир Владимирович (1893–1930) – русский поэт, драматург, киносценарист, кинорежиссер, киноактер, редактор литературных журналов.


[Закрыть]
написал о творчестве: «Изводишь единого слова ради тысячи тонн словесной руды». Лучше и не скажешь! Можно за пять минут «накидать» сколько угодно рифмованных строк, но и выглядеть эта песня будет «на пять копеек»!



В стихах и песенных текстах авторы используют гораздо больше, чем в обычной речи, таких слов, как «всегда» и «никогда», а также определений в превосходной степени. Это оправданно, ведь воспевать серые будни и быт скучно и неинтересно. Да и сделать героиней своего опуса глупую некрасивую девушку достаточно трудно, ну что такого особенного о ней можно сказать? Другое дело – девушка необыкновенная (а для влюбленного человека его девушка, конечно же, необыкновенна)! Но тут песенника подстерегает смысловая ловушка. Когда в тексте приведены несколько сравнений, то они должны идти по нарастающей. Если в первом куплете автор сказал, что предмет обожания «самый-самый», то во втором говорить «просто красивый» уже не стоит. Соответственно доводить сравнения до крайней степени лучше в конце произведения. К сожалению, нарушения последовательности развития событий и сравнений в текстах встречаются повсеместно. Для большей наглядности проиллюстрирую примером, взятым из репертуара весьма уважаемой мною группы «A’Studio»:

 
Невозможно рассказать
Вам историю мою – очень сложно.
 

Проще всего списать абсурдность этих строк на то, что группа приехала в Россию из Алма-Аты, и решить, что ребята плохо знают язык (предположение абсолютно безосновательно, ведь я с ними давно знаком). Но приведенные строки звучат примерно так же, как фраза «бабушка умерла, а потом заболела». Я вовсе не утрирую – все именно так и выглядит! Невозможно уже включает в себя и непросто, и нелегко, и сложно, и очень сложно, и все остальные определения, которые могут прийти в голову. Чтобы не быть похожим на ругателей и хулителей, которые умеют только «пачкать и мазать», я предложу возможный вариант решения этой смысловой задачи:


Первый куплет:

 
Мне сегодня рассказать
Вам историю мою
Очень сложно.
 

Последний куплет:

 
Мне сегодня рассказать
Вам историю мою
Невозможно.
 

И еще, описывая чувства, следите за тем, чтобы они не были чуть-чуть огромными или немного бесконечными. А после слова «никогда» остерегайтесь использовать словосочетание «может быть». Есть еще одно выражение из этой обоймы, которое я помню с детства: «слегка вдребезги» – им и подытожим.

Но я должен сказать еще пару слов о драматургии. Существует давний спор на тему: что важнее – начало или финал? Хорошо, когда все безукоризненно. Но что делать, если качественного материала хватает на что-то одно? С литературной точки зрения, предпочтение надо бы отдать финалу. Но не спешите с выводами. Когда я, еще на заре своей карьеры, вел переговоры с программным директором одной солидной звукозаписывающей компании, то был поражен, узнав, что ему приходится прослушивать по двести-триста демокассет в день! Я поинтересовался – как это ему удается? Он ответил, что слушает песню не более двадцати секунд, если не «зацепило» – ставит другую. Вот и задумаешься, что все-таки важнее – потратить уйму времени и сил на заключительную часть, до которой в сегодняшнее суматошное время могут и не досидеть, или тщательно поработать над завязкой, способной мгновенно завладеть вниманием слушателя…

Урок № 5
Песенный язык

В юности меня веселили репортажи с ВДНХ (Выставки достижений народного хозяйства), когда умильно показывалась беседа туркменского чабана с рыбаком из маленькой эстонской деревушки. Я побывал и в южных горах, и на самых западных границах бывшего СССР, могу вас уверить – эти люди не могли оживленно беседовать, так как друг друга не понимали, да и не могли понять ни в коем случае, даже если оба знали русский! Это – сплошная показуха, рассчитанная на полных идиотов, какими считала всех нас наша «любимая советская власть». Такая же картина сегодня – люди в нашей стране говорят на разных языках: на одном языке – дикторы телевидения и докладчики с трибун, на другом – люди в повседневной жизни. Причем у каждой категории людей свой собственный если не язык, то диалект! Фраза: «Ну, ты и удод! Ты че, не вдупляешься, что это не гламур, а голимая ботва?», которую я услышал однажды на вечеринке в московском ночном клубе, абсолютно непонятна для механизатора из Бурятии, хотя каждое слово по отдельности ему скорее всего знакомо.

Следовательно, вы можете выбрать тот язык, которым будет написана ваша песня. Когда вы сами исполняете свои произведения, то тут проще – все ответы очевидны, про себя вы все знаете. А если эта песня не для вас, а для другого исполнителя? Вы же сами мне писали: «…может быть, эта песня понравится вашим коллегам по песенному цеху…» Но тогда, коль уж вы хотите, чтобы мой коллега, исполняя написанное вами, пел «свою» песню, чтобы ваш текст ему подошел, нужно обязательно задать несколько вопросов: сколько ему (ей, им) лет, как артист выглядит, как позиционируется, как финансируется и для какой аудитории работает. Если это полный дядька с буденновскими усами, работающий в жанре «шансон», то бесконечно повторяющаяся фраза «не вижу ваши ручки, а где же ваши ручки» ему не понравится, пусть даже композитор и напишет к этому тексту «убойную» мелодию. То же самое произойдет, если вы предложите модельно-гламурному мальчику спеть про лагеря.

Хочу предложить простой и ясный способ, подсмотренный у того же Станиславского. Правда, он предлагал использовать данный метод в самостоятельной работе актера над ролью, но нам он тоже сгодится. В разработанной им широко известной «системе» есть глава «Предлагаемые обстоятельства», где автор говорит о правильно поставленных вопросах, только у него вопросы должен задавать актер применительно к персонажу, которого надо сыграть, а у нас – автор текста применительно к тому артисту, для которого собирается писать. Почти то же самое мы говорили в предыдущей главе о слушателях. Вопросы примерно следующие: Кто, Откуда, Возраст, Статус, Чего хочет, Дополнительные сведения. А также вопросы, придуманные вами, если окажутся недостаточными те, которые я обозначил. Попробуем составить таблицу, где три разных заказчика, назовем их А, Б и В, обратились к вам с предложением, от которого трудно отказаться. Расставляем их по местам, подставляя возможные их ответы на ваши вопросы:


Кто

А) Филипп Моисентьев

Б) Квартет «Девочки-мимопевочки»

В) Яша Яхонтовый


Откуда

А) Москва (а откуда же еще)

Б) Набирали по кастингу где-то на Украине

В) Как и все цыгане – «человек мира»


Возраст

А) Неопределенный, но «вечно молодой»

Б) Лет по семнадцать-восемнадцать

В) Далеко за сорок пять


Статус

А) Звезда эстрады

Б) Пока не ясно, там видно будет

В) Цыганский барон

Чего хочет

А) Нужна «свежая» песня к 8 Марта

Б) Что-нибудь сексуальнее, чем у «Виагры»

В) «Крутую», «охренительную» песню.


Дополнительные сведения

А) Сотня таких песен уже есть в репертуаре данного исполнителя

Б) Продюсер купил «офигенные» блестящие купальники для сцены

В) Поспорил по пьянке, что за «бабки» любой может стать звездой не хуже Моисентьева


Песни, которые вам предстоит написать для каждого из этих исполнителей, должны кардинально отличаться одна от другой (в первую очередь темой и песенным языком). Это понятно любым «зеленым» любителям, не говоря уже о профессионалах, коими вы постепенно становитесь.

Когда вы сложите все, что относится к А, то легко сможете определить, какой язык тут необходим. Сразу станет понятно – песня не должна нести серьезной смысловой нагрузки, чтобы не отвлекать внимание зрителя от привлекательности артиста, не должно быть упоминания о социальных проблемах, дабы не «грузить» народ перед праздником. Поощряется употребление красивых иностранных имен и названий, вроде «Ти-хуа-хуана» или «Ака-кака-пулько», чтобы оправдать длинные яркие перья на сценическом костюме и т. д.

Когда вы просмотрите вариант Б – поймете, что данный текст должен опираться на молодежный сленг, для чего неплохо обзавестись разговорниками типа: «Слова и выражения, непонятные взрослым». Здесь уместно будет использовать некоторые шокирующе-эпатирующие обороты, заткнуть уши и закрыть глаза внутреннему цензору.

Ну а в случае с В желательно ориентироваться на привычный набор – «кони, кибитка, дальняя даль, черные очи, пестрая шаль» и т. п. Не прогадаете, если в тексте будут присутствовать бессмысленные, но эмоциональные «ой-ой-ой», «ай-ай-ай» и непонятное, но оттого еще более притягательное «нанэ».

Отсюда следует – ваши уши должны стать локаторами, улавливающими слова и обороты речи, употребляемые разными людьми вокруг вас, а мозг – записывающим устройством, которое позволит вам всей этой информацией пользоваться в практической работе.

Вот еще на что хочу обратить ваше внимание. Некоторые слова и словосочетания, знакомые вам с детства, в силу различных причин, будучи помещенными в текст, могут оказаться совершенно непонятными для тех, кто будет слушать вашу песню. Скажем, для меня слово «кызымочка» является совершенно естественным, ведь так называли всех девчонок в нашем дворе. Но надо учитывать, что двор находился на окраине Алма-Аты, следовательно, испытал на себе сильное влияние тюркской культуры (кыз – по-казахски – девочка). Если я вставлю это слово в песенный текст, написанный для России, меня просто не поймут.

То же самое произойдет, если вы поместите в произведение впитанные с молоком матери слова и обороты из семейного лексикона. Предположим, ваши родители являются биологами в третьем поколении – даже если они не будут обучать вас биологии специально, в домашних разговорах им не обойтись без профессиональной терминологии. Мой школьный приятель называл водку «ноль-сорок-от-цэ-два-аш-пять-о-аш», может быть, потому, что так ее величали его родители – химики. Мне кажется, что если бы он стал поэтом-песенником, то, описывая «любовный треугольник», постарался бы представить ситуацию через понятие «валентности» и формулу воды (она – атом кислорода, следовательно, двухвалентна, а два ее ухажера – атомы водорода, то есть одновалентны). Конечно, его родители посчитали бы данные сравнения поэтичными, но, боюсь, только они.

И пожалуйста, не пытайтесь сделать ваш текст более глубокомысленным, привнося в него философские термины и понятия. Для меня одним из самых любимых слов в философском словаре является слово калокагатия. В греческом языке так называется все самое прекрасное в человеке, сочетание физических и душевных достоинств, совершенство человеческой личности и эстетический идеал. Но помещать это слово в песенный текст не стоит, ведь российские слушатели, с ним незнакомые, будут ориентироваться исключительно на фонетическую составляющую, а среди них найдутся такие, которые наполнят это понятие туалетным смыслом. Кстати, Гегель[46]46
   Гегель Георг Вильгельм Фридрих (1770–1831, Georg Wilhelm Friedrich Hegel) – немецкий философ, один из творцов немецкой классической философии и философии романтизма.


[Закрыть]
, уж на что философ, и то считал, что одним из основных критериев качества художественного произведения является понятность и доступность для восприятия. Он вообще полагал, что искусство должно служить не кучке знатоков и любителей, а всей нации. Я с Гегелем полностью солидарен.

Практически любое слово или словосочетание можно втиснуть в песню, но это необходимо обязательно как-то оправдать. Попробую проиллюстрировать данное утверждение следующим примером. Вообразите, что к вам обращается человек, представившийся продюсером молодой, только что появившейся на эстрадном небосклоне певицы. Он ставит перед вами задачу – написать текст для его подопечной на уже готовую мелодию. Музыка приобретена достаточно жизнеутверждающая, ведь она писалась для подвижного танцевального номера (кордебалету на сцене тоже нужно чем-то заниматься). Правда, сама артистка говорит, что не хочет петь всякую бессмысленную ерунду, и просит создать историю о несчастливой любви, но с философским подтекстом. Причем есть еще одно довольно пикантное условие: спонсор, которого певица ласково называет «папиком», заплатит за текст только в том случае, если там десять раз встретится его любимый фразеологизм – «сяськи-масяськи».

Любители скажут, что соблюсти все условия нереально, но профессионалы, в свою очередь, знают, что ничего невозможного нет. Вот одно из решений. Берем классическую ситуацию: главную героиню оставил любимый, она сидит в ужасном настроении на скамейке в парке и льет горючие слезы. Ей кажется, что хуже быть уже не может, что весь мир против нее. Таким образом, выполняется первое условие – текст повествует о несчастливой любви. Теперь нужно как-то пристроить в повествование «сяськи-масяськи». Для этого вводим в историю ребенка, в устах которого данный фразеологизм прозвучит абсолютно естественно. Итак: героиня сидит на скамейке «в расстроенных чувствах», к ней подходит маленькая девочка, бьет ей железным ведерком по коленке и говорит: «Не плась, сяськи-масяськи!» Героиня понимает – она была неправа, когда думала, что хуже быть не может, ведь ей стало еще хуже, потому что к душевным страданиям добавились физическая боль и порванные колготки. С тех пор, как только в жизни героини наступает «черная полоса», она говорит себе: «Если думаешь, что все в этой жизни плохо – вспомни «сяськи-масяськи» и улыбнись, ведь бывает еще хуже». Вторую часть последнего предложения можно сделать припевом, повторять нужное количество раз, таким образом подогнав историю под быструю мелодию, добавив философский подтекст и угодив привередливому «папику».

А теперь самое главное. Текст должен быть написан в одной стилистике и изложен одним поэтическим языком! Когда в каком-то произведении одновременно прослеживаются несколько несопоставимых стилей, это называется эклектикой.


Эклектика (εκλεκτός, «избранный, отборный») – смешение, соединение разнородных стилей, идей, взглядов и т. п., основанное на их искусственном соединении. Термин введен в употребление во II веке родоначальником философской школы эклектизма Потамоном.

(Философский словарь)


Сегодня эклектика востребована и повсеместно используется в различных сферах нашей жизни. Искусство допускает любые сочетания стилей в любых пропорциях, но ставит перед автором единственное условие – все произведение должно быть эклектичным, а не какая-то его часть. Если данное условие не соблюдается, это считается недоработкой или ошибкой.

Как вы уже, наверное, заметили, я стараюсь использовать в качестве примеров известные песни, чтобы получилось нагляднее. Поэтому сейчас мы рассмотрим припев произведения, которое сегодня считается чуть ли не гимном Москвы и по многу раз звучит на каждом дне рождения столицы, я имею в виду песню Олега Газманова «Москва»:

 
Москва – звенят колокола,
Москва – златые купола,
Москва – по золоту икон
Проходит летопись времен.
 

Если мы приглядимся, то увидим, что в двух строчках: «Москва – златые купола» и «Москва – по золоту икон» используется совершенно разный язык, как будто они взяты из произведений разных веков. Если мы продолжим исследование, то установим, что слово «злато» в авторитетных словарях названо устаревшим эквивалентом слова «золото». Причем во всем остальном тексте, кроме вышеупомянутого «злата», нет больше ни одного архаичного слова или оборота. Мало того, в песне используются такие словесные конструкции, как «сталь московских парадов крепка», которые вообще, похоже, списаны с агитационных советских маршей. Какой вывод мы можем сделать? Чтобы добиться цельности, в данном случае вместо слова «златые» нужно было использовать прилагательные сегодняшнего дня, например, «резные» или «святые». Можно было, допустим, использовать оборот «Москва – кресты и купола», который органично влился бы в это произведение.

Народ дал несколько названий такому смешиванию стилей (самое безобидное – разнополосица), а сатирики и юмористы заработали много очков на этой теме. Даже я смогу не напрягаясь вспомнить пяток соответствующих анекдотов. Не знаю почему, но сегодняшних авторов так и тянет поставить рядом слова, абсолютно не соответствующие друг другу по рангу. Поверьте, трудно удержаться от улыбки, когда в одном тексте встречаются «сударыня» и «хайвей»! Каждое из этих слов имеет право на существование, но только в разных по стилистике произведениях. Люди, которые оперируют словами вроде вышеупомянутого «хайвея», не употребляют в разговорной речи слово «сударыня», и наоборот. Если вы посмотрите в этом аспекте на текст песни Макса Фадеева «Муси-Пуси», которую исполняет Катя Лель, то обратите внимание на то, что словосочетание «миленький мой», пришедшее к нам из пасторалей позапрошлого века, плохо уживается со стоящим рядом оборотом «отрывайся со мной», потому что это уже не эклектика, а откровенное дурновкусие! (Только что еще раз перечитал этот опус, и подумалось – пожалуй, там все вызывает сомнение…)

Приведу еще один пример попытки сочетания несочетаемого в одном произведении. Вот отрывок из текста песни «Любовь без обмана» группы «23:45», над ним самозабвенно трудились сразу три автора – Анна Борунина, Григорий Богачев и Георгий Юханов:

 
Наша любовь с тобой как сложное блюдо.
Всю ночь мы кипятим, даем остыть под утро,
Немного соли добавим и щепотку перца,
Ну куда нам деться от этих специй?
Бывает, кашу заварим, расхлебываем вместе,
Но я где-то читал, что это даже полезно.
И пускай на кухне полный беспорядок,
Но зато все без обмана и очень вкусно.
 

Авторы, видимо, считают, что создали нечто современное и оригинальное, но их текст напоминает выдержки из поваренной книги. Они могут не учитывать моего мнения и писать как им заблагорассудится. Я только хочу их спросить – о чем они думали, когда подбирали слова для следующего за куплетом припева:

 
Здравствуй, милый, как дела
Я скучаю без тебя.
Ведь любовь моя
Без обмана, без обмана.
Снова с ночи до утра
Повторяю я слова,
Что любовь моя
Не обманет, не обманет.
 

Извините, но это же «из другой оперы»! Любовная лирика (да простят меня поэты за то, что я ее таковой назвал) не сочетается с «бытовухой» и выглядит на ее фоне пошло и совсем не так вкусно, как предполагали сочинители. Я бы посоветовал им «расхлебывать кашу куплета», используя в припеве более близкие образы.

Но здесь у кого-то может возникнуть вопрос – а что такое поэтический образ? С моей точки зрения, это один из элементов поэтического языка. Более точно ответить не берусь, хотя, как мне кажется, понимаю на чувственном уровне. Я ознакомился с мнением многих авторитетных специалистов, но во всем многообразии научных формулировок так и не нашел простого и внятного объяснения: почему «вольная воля» считается поэтическим образом, а «зеленая зелень» – поводом для шуток. Это одна из причин, по которым я не «трогаю» поэзию – не хочу барахтаться в омуте бесполезных определений.

В начале урока я уже сказал, что язык должен быть понятен той аудитории, к которой вы хотите обратиться. Но что делать, если эта аудитория и не собирается ничего понимать? Я имею в виду людей, сознание которых затуманено выпивкой, таблетками или «веселящим дымом». Их лозунг – «До свиданья, разум!» В больших городах эта публика составляет значительный процент посетителей ночных клубов и концертов «альтернативщиков». К этой категории слушателей можно отнести не только «законченных алконавтов» или «торчков» (как последние себя называют), а всех, кто отключает мозги либо от безделья, либо для того, чтобы скинуть напряжение и сменить обстановку. А где спрос – там и предложение. Так вот, если к вам обратятся с просьбой создать текст для артиста, играющего и поющего в соответствующих заведениях, то необходимо понимать, что в данном случае не стоит писать просто и понятно – слушателям будет скучно. Также не следует рассказывать историй, ведь за развитием сюжета необходимо следить, а данную публику это «напрягает». Конечно, не надо «заморачиваться» подбором реалистических образов, а обходиться абстрактными.


Реалистический художественный образ является естественным развитием, естественной конкретизацией научного, исторического или политического обобщения.

(Литературная энциклопедия)


В отличие от реалистического абстрактный образ ничем конкретным не является и может быть каким угодно, что делает его универсальным инструментом в руках «альтернативщиков». Собирая абстрактные образы в ряды, можно написать бессчетное количество песен ни о чем. Сегодня очень многие авторы умело этим пользуются.

Теперь посмотрим под этим углом на текст песни «Земляничная», сотворенный Дианой Арбениной из группы «Ночные снайперы»:

 
Режутся крылья. Электростанции
Гудят воробьями. Сорта пшеницы.
Где моя родина?
В кармане у Польши.
В кармане у Польши,
За воротом Франции.
 
 
Припев:
Этой весной
Смерти со мной
Радостно.
Этой весной
Боли со мной
Сладостно.
Позволь мне покинуть тебя,
Мне позволь не любить тебя.
Дышу земляникой.
Влажная дикая,
Я ухожу в леса.
 
 
След поцелуя чуть ниже сердца.
Пуля укрыта надежно и ладно.
Сталью по венам – веселое средство
Быть невеселой и громко смеяться мне.
 

Понятно, что люди с ясным сознанием пожмут плечами или покрутят пальцем у виска, но эта песня создавалась не для них. На концертах группы некоторые фанаты подпевают и думают, что понимают, о чем здесь поется, а кто-то даже пытается найти тут некую глубину. Мой знакомый психиатр сказал, что автора нужно лечить, ведь я показал ему не художественное произведение, а выписку из «истории болезни». Когда я спросил, почему он так думает, он ответил, что данный набор слов, конечно же, никакая не поэзия, а бессвязный рассказ о неудавшейся попытке суицида (сталью по венам). А именно – описание того момента, когда героиню «доставали с того света». Далее приведу более полный перечень его аргументов.

Современная психиатрия знает ответы на многие вопросы, связанные с подсознанием. Почти сорок лет назад доктор философии, врач и психолог Раймонд А. Моуди написал несколько книг по воспоминаниям умиравших, но не умерших. По их рассказам он составил схему последовательности видений пациентов, переживших клиническую смерть. В свои последние секунды многие из них ощущали мир и спокойствие, свое единение с вечным (смерти со мной радостно), слышали странные звуки (гудящие воробьями электростанции), звон колоколов, необыкновенную музыку. Достаточно часто пациенты описывали ощущение полета, падение куда-то, растворение в чем-то (ухожу в леса). Многие пациенты переживали явление выхода из своего физического тела и отделение от него, то есть декорпорацию, в результате чего якобы обозревали сверху странно исказившийся мир (моя родина в кармане у Польши).

Конечно, если сочинительница прочитает эту книгу, то удивится, узнав, что нашелся человек, который наполнил ее песню именно таким смыслом. Если она захочет оспорить озвученное мнение, я готов предоставить ей телефон специалиста; мужик он контактный и понятливый, так что со вниманием выслушает ее аргументы. А в качестве бонуса – вот диагноз от меня.

Когда мне говорят, что сегодня авторы имеют право выстраивать свой собственный образный ряд и не смотреть на сочетаемость элементов этого ряда, мне есть что возразить. Само слово – «выстраивать» многое объясняет, ведь оно означает создание некоего строя. Я служил в армии, стоял в строю и знаю принцип, по которому формируется любой строй – рядом стараются располагать одинаковых по росту солдат (строят «по ранжиру»). Если больших ставить вперемежку с маленькими, это будет уже не строй, а пародия на него (так обычно сами встают ребятишки в младшей группе детского сада). Коли уж я начал пользоваться военной лексикой, то поэтические образы – это солдаты в песенном строю, которыми командует автор. Но тогда мы можем спросить у сочинительницы: «Какое право на место в тексте имеет словосочетание «сорта пшеницы»? Это же название раздела из «Справочника агронома», по какой причине оно оказалось в одной шеренге с оборотами «режутся крылья» и «дышу земляникой»?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации