Текст книги "Невезучая"
Автор книги: Жанна Макгрегор
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
– Нет.
– Лорд Пол в «Рейнолдсе». И он по уши в долгах. – Алекс понизил голос: – Вы колеблетесь из-за проклятия ведьмы?
Она посмотрела на небо и хмыкнула:
– Пожалуйста, проявите фантазию. Кто-то приписывает мои неудачи родовым проклятиям, проклятым подаркам или даже древним римским чарам. У меня есть целый набор вариантов, к которым можно добавить женихов, которые погибают, заболевают или калечатся. Мне все их перечислить?
Алекс улыбнулся, услышав в ее голосе вызов:
– Если хотите поделиться, то я вас не буду сдерживать.
На губах Клэр появилась довольная улыбка, ее глаза вспыхнули. Она была еще милее, чем ему показалось сначала.
– Итак, лорд Тант потерял ногу всего через час после того, как предложил мне выйти за него. Лорд Ривертон вынужден был покинуть страну из-за дуэли. День, когда этот человек сделал мне предложение, он решил отпраздновать в постели чужой жены. Их обнаружил ее муж. – Голос леди Клэр смягчился: – Лорд Арчард умер от лихорадки. – В ее глазах отразилась боль, которую она испытала после сегодняшнего позора. – Теперь вы понимаете, почему мне нужен лорд Пол.
С высоко поднятой головой она отвернулась от Алекса.
Он хотел было взять ее за руку, но передумал. Он не слишком хорошо умел утешать и обычно маскировал свою неловкость беспечностью. У него не было желания уничтожить лорда Пола, заставив при этом страдать других людей. Пока она не начала плакать, он все еще имел возможность довести это дело до успешного конца.
Сжав кулаки, Алекс почувствовал, как к нему возвращается решимость. Он не мог позволить себе сбиться с выбранного пути. Действия, предпринятые им в этот вечер, должны были определить дальнейшую судьбу как его самого, так и этой девушки.
– Скажите, сколько женихов у вас было, включая лорда Пола? Четыре? Я уверен, что вы найдете другого мужчину, я гарантирую вам это.
Клэр резко повернулась лицом к Алексу. Ее глаза метали молнии. Она гордо вздернула подбородок, подобрала юбки и быстро прошла мимо него, зацепив подолом ногу мужчины. Резко остановившись, она развернулась и спросила:
– Как вы узнали, что лорд Пол разорвал помолвку? – В ее голосе чувствовалась сила, которая свидетельствовала о твердом характере и уме девушки. – Я сама узнала об этом только сейчас. К тому же, насколько мне известно, вы не были друзьями.
Алекс почувствовал легкую грусть, и это немало удивило молодого человека, ведь лорд Пол уже успел научить его сомневаться в собственной доброте. Он шел к этому моменту много месяцев и не собирался сдаваться, особенно сейчас, когда увидел отчаяние в ее глазах.
Клэр стала частью его плана, когда она решила выйти замуж за лорда Пола. Она собиралась стать его женой и маркизой, а он должен был заставить лорда Пола держаться от нее и ее богатства подальше. Алекс хорошо знал этого человека и потому не доверял ему. Если бы лорд Пол был в отчаянии, он мог бы попытаться убедить Клэр сбежать с ним в деревушку Гретна-Грин[1]1
Гретна-Грин – небольшая деревня на юге Шотландии. Расположена на границе Англии и Шотландии в устье реки Эск вместе с соседним, более крупным поселением Гретна. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
[Закрыть].
В теории план казался идеальным, но выполнить его на практике, учитывая характер Клэр, оказалось сложнее. Тем более что его влекло к ней.
– Новости распространяются быстро. Я не хочу видеть, как ни в чем не повинный человек будет страдать от его действий. – Алекс пожал плечами. – Как нам избежать скандала? Там, в зале, я видел, как сильно вы расстроились. – Клэр вздрогнула, словно ей все еще было холодно. – Позвольте мне помочь вам. Мы можем договориться на условиях, выгодных для нас обоих.
Клэр склонила голову набок и недоверчиво посмотрела на Алекса. Эта девушка обладала сильным характером и уже успела прийти в себя после новости о разрыве помолвки. Алекс обрадовался, заметив, что она вновь обрела уверенность в себе. Он дал себе слово, что не позволит ей стать добычей лорда Пола.
– Лорд Пембрук, чего вы конкретно хотите? Если вы желаете чего-то низкого, то вы ошиблись, я на такое не согласна.
– Я не планировал ничего непристойного ни по отношению к вам, ни по отношению к любой другой девушке на этом балу. – Его тело хотело другого, но Алекс был джентльменом и потому не давал воли чувствам. – Мои мотивы благородны.
– Почему? – Клэр нахмурилась. – Почему вы хотите помочь мне?
– Просто потому, что вы симпатичная девушка, которая заслуживает лучшей судьбы, чем та, которая ждет вас рядом с лордом Полом. – Алекс улыбнулся, пытаясь убедить ее в своей искренности. – Вы должны вернуться на бал и объявить, что бросаете лорда Пола ради другого мужчины. Я буду стоять рядом с вами.
– Я поняла. Вы предлагаете, чтобы я перед гостями леди Энтони сама уничтожила себя, объявив о том, что я отказала лорду Полу. Так мое проклятие никуда не денется, – с усмешкой заявила она. – Кто вас надоумил посоветовать мне такое? – Она не стала ждать от него ответа и продолжила: – С моим-то везением мне стоило ожидать подобного развития событий. И теперь все задаются вопросами: скольких женихов она лишится? какой клуб делает ставки? «Уайтс»? «Брукс»? какова сумма выигрыша?
– Прекратите, миледи. Любой мужчина почтит за честь называть вас своей женой.
Клэр вздохнула. Казалось, она не поверила ему. Алекс почувствовал, как на него накатывает волна гнева. Как такой негодяй, как лорд Пол, посмел позариться на столь чудесное создание?
– Правда состоит в том, что я пытаюсь спасти вас от еще одного унижения, – продолжил он. – Порвите с ним. Сейчас же. Пока не закончился бал и все не узнали, что он с вами сделал.
Вдали послышались глухие раскаты грома, за которыми последовали ослепительные вспышки молний. Красиво украшенные фонари раскачивались на сильном ветру. Клэр посмотрела на небо, и ее лицо помрачнело.
– Леди Клэр, моя репутация свидетельствует о том, что я честный и достойный человек. Спросите моих друзей. – У него их было совсем немного. После измены лорда Пола его единственным близким другом был Сомертон. Алекс улыбнулся: – Я бы ни за что не позволил вам так опозориться перед всем светом. Поверьте, я пытаюсь помочь вам.
Он понимал, что ему следовало убедить девушку в этом. Тогда ей было бы проще принять его предложение.
Клэр быстро заморгала, повернулась к Алексу и удивленно посмотрела на него, словно впервые увидела этого мужчину.
– Это очень мило с вашей стороны, милорд. Спасибо вам за предложение. Но я должна покинуть вас.
Ночь не могла закончиться бегством Клэр, потому Алекс изменил тактику.
– Вам нужно защищать ваше поместье во Вренвуде и состояние от пиявок, которые захотят кормиться вашей уязвимостью. Не говоря уже о том, что необходимо снять это глупое проклятие.
– У меня их два. – Она показала ему два пальца.
– Два? Два чего? Проклятия? – В клубе никто ничего не говорил о другом проклятии.
– Поместья. У меня два поместья. Вренвуд и Локхарт, – уточнила леди Клэр.
Он не ожидал от нее такого ответа, но виду не подал. Частный сыщик, которого он специально нанял для этого дела, не упоминал никакой другой собственности. По всей видимости, слова Алекса начали действовать, если она решила сообщить ему о другом поместье.
Яркая молния разрезала небо надвое. Клэр зажмурилась и сделала шаг в сторону Алекса. Подобная реакция никак не была связана с лордом Пембруком. Просто она испугалась грозы.
Клэр посмотрела на сад, а потом на Алекса. Сняв с себя пальто, она протянула его Алексу.
– Милорд, спокойной ночи.
Снаружи послышались голоса. По аллее шли мужчина и женщина.
Алекс положил ладонь на плечо Клэр, чтобы она не сбежала.
– Вы можете мне помочь? Мне кажется, я потерял слугу. – Он пожал плечами. – К тому же, если вы сейчас уйдете, те люди увидят нас вместе.
Клэр слабо улыбнулась, держа в руках его пальто, которое он с трудом смог надеть. Она разгладила складки на плечах и спине, заставив Алекса улыбнуться.
Затем Клэр направилась к аллее, но Алекс мгновенно догнал ее и схватил за локоть. Притянув девушку к себе и посмотрев ей в глаза, он почувствовал, что между ними проскочила какая-то искра. Желание держать ее рядом могло быть страстью или стремлением вступиться за беззащитную женщину. Но это не имело особого значения. Он спрятался вместе с ней в тени и шепнул на ухо:
– Подождите, пока они пройдут.
Тепло ее кожи сводило его с ума. Вспышка молнии осветила сад и навес.
Алекс мягко подтолкнул ее к стене и стал рядом таким образом, чтобы ее не было видно.
Их оглушили раскаты грома, раздавшиеся прямо у них над головой, которые медленно переросли в отдаленный гул. Казалось, что небо вот-вот лопнет.
– Пожалуйста, – хриплым голосом произнесла Клэр и, схватившись за лацканы его пальто, прижалась лицом к груди Алекса, словно ища у него защиты. – Не бросайте меня, – произнесла она слабым голосом.
– Не брошу. Я обещаю.
Алекс крепко прижал девушку к себе. Одной рукой он обнял ее за талию, а другую положил ей на плечо. Обнимать Клэр было так просто и приятно, словно они были созданы друг для друга.
Клэр мягко отстранилась и пристально посмотрела Алексу в глаза, как будто пытаясь разглядеть в них что-то.
Алекс наклонил голову и едва сдержался, чтобы не поцеловать девушку. Его поглотило безумие. Единственное, чего он хотел, – это крепко поцеловать ее, чтобы она забыла страх, отчаяние, обиду и все остальное, кроме него.
Его горячее дыхание обжигало кожу Клэр. Она тихо застонала, сводя молодого человека с ума. Алекс забыл обо всем на свете. Он наклонился, чтобы поцеловать ее.
– Пембрук? Ты не видел леди…
Клэр отстранилась и отпустила лацканы его пальто. Не ощущая ее тепла, Алекс почувствовал, что теряет почву под ногами. Он резко развернулся, недовольный, что их потревожили.
Лорд Фредрик Хоникатт и его сестра леди София удивленно посмотрели на парочку.
Первым в себя пришел Хоникатт.
– Я вижу, что ты нашел леди Клэр. – Он поклонился и понизил голос: – Герцог Лэнгем ищет племянницу. Он сейчас будет тут.
Алекс напрягся, когда на аллее показался дядя Клэр. Он остановился, приковав к себе внимание окружающих. На лице герцога была легкая улыбка, но сжатые в кулаки ладони говорили о том, что он не намерен шутить.
– Клэр, с тобой все в порядке? – спросил он племянницу, строго посмотрев на Пембрука.
– Все хорошо.
Клэр сделала шаг вперед, но от Алекса не отошла. Удивившись, что она не побежала к дяде, Алекс обнял ее за талию.
Двоюродный брат Клэр, Майкл Кавеншем, маркиз Маккалпин, подошел к отцу вместе с младшим братом, лордом Уильямом. Оба парня были почти одного роста с отцом.
Алекс мысленно начал прикидывать, сможет ли он вступить с ними в схватку и уцелеть.
Гром затих где-то вдали. Даже силы природы опасались бросать вызов герцогу и его сыновьям.
– Что ты и моя кузина тут делаете? – Маккалпин хотел броситься на Алекса, но герцог остановил его.
Лорд Уильям встал с другой стороны. В этот момент к ним подошла леди Эмма, младшая дочь герцога.
– Клэр, тебе нужна моя помощь? – спросила она.
Алекс ожидал, что Клэр начнет объяснять, как они очутились под этим навесом вдвоем. Вместо этого, немного склонив голову набок, она повернулась спиной к родственникам. Если так она хотела защитить его, то ей не следовало беспокоиться об этом. Он сам мог позаботиться о себе.
– Мне очень жаль.
Ее теплое дыхание было подобно поцелую, который ласкал его щеку.
– Не надо, – шепнул он.
Он взял ее за руку, и Клэр стала рядом с ним. Алекс медленно поднес к губам руку девушки и поцеловал ее.
Ее глаза расширились.
– Я прошу внимания всех присутствующих здесь.
Его глубокий голос разнесся по саду, заставив прохожих остановиться и прислушаться. Посмотрев на Клэр, Алекс улыбнулся.
Толпа затихла.
– Я очень рад сообщить, что помолвка леди Клэр и лорда Пола была официально расторгнута сегодня вечером.
– Вы с ума сошли? – прошептала она.
Толпа заволновалась.
Клэр попробовала высвободить руку, но Алекс крепко держал ее. Слегка сжав пальцы девушки, он нежно шепнул:
– Доверьтесь мне. – И, повернувшись к толпе, продолжил: – Потому что леди Клэр согласилась стать моей женой.
Хоникатт удивленно посмотрел на Алекса, а его сестра, казалось, была готова вот-вот упасть в обморок.
Эмма бросилась под навес.
– Клэр!
Маккалпин последовал за Эммой.
– Пембрук, если это шутка, тебе придется несладко.
Лэнгем протолкнулся сквозь толпу, закрыв своими широкими плечами почти весь вход под навес.
– Дорогая, что происходит?
Алекс опередил Клэр с ответом:
– Я защищаю ее от бесчестия, которое мог причинить ей этот бессердечный повеса.
Герцог удивленно посмотрел на молодого человека. Его скептицизм исчез, и на лице герцога отразилась привычная надменность представителя элиты.
– Лорд Пембрук, жду вас завтра в Лэнгем-холле. Мы обсудим ваши обязательства перед моей племянницей.
– С радостью, ваша светлость. – Повернувшись к девушке, Алекс шепнул ей на ухо, не обращая внимания на всех людей, которые глазели на них в этот момент: – Вы не пожалеете об этом. Я клянусь.
– Вы зря теряете время.
Она направилась к дяде, даже не взглянув на Алекса.
Молодой человек почувствовал огромное облегчение. Он достиг поставленной цели, получив неожиданную помощь от Хоникатта. Добиться брака с леди Клэр было бы сложно, если бы не сегодняшний вечер. Ему бы пришлось продолжительное время ухаживать за ней и выслушивать разговоры о пресловутом проклятии от всех своих знакомых по высшему свету.
Алекс в приподнятом настроении вышел из-под навеса. Когда он проходил мимо статуи Эроса, выражение каменного лица привлекло его внимание.
Бог ухмылялся.
***
Карета мягко покачивалась на проселочной дороге, увозя Клэр и сопровождавших ее мужчин в Лэнгем-холл. Клэр решила, что как только она останется одна в своей комнате, то тут же начнет обдумывать события этого вечера. Когда она уезжала оттуда днем, ее будущим мужем был лорд Пол. Теперь же лорд Пембрук объявил всему миру или, по крайней мере, большинству гостей леди Энтони, что она выходит замуж за него.
Клэр пыталась понять, что ей сулит этот неожиданный поворот в судьбе. Слава Богу, гроза ушла и на небе появились звезды.
Клэр сидела возле дяди Себастьяна, брата ее отца и нынешнего герцога Лэнгема. Он обнимал ее за талию, и это придавало ей сил для общения с разговорчивой тетей.
– Расскажи мне, что случилось.
Тетя Джинни уселась на краешек лавки и внимательно слушала ее. Обеспокоенность на ее лице заставила Клэр осторожно подбирать слова.
– Мне почти нечего рассказывать. Лорд Пол разорвал нашу помолвку.
– Я насажу его на вертел, как кусок мяса, – заявил дядя Себастьян.
Тетя Джинни резко выдохнула.
– Я не переживу еще одну шутку о проклятии леди Клэр, – пробормотала девушка, пытаясь успокоиться и взять себя в руки. – Лорд Пембрук вышел со мной в сад, а потом лорд Хоникатт, его сестра, дядя Себастьян и другие увидели нас под навесом.
– Дорогая моя девочка… – Тетя Джинни крепко зажмурила глаза и схватила Клэр за руку. – Ты его поцеловала?
– Со стороны, возможно, так и показалось, но я хочу заверить вас, что он мне очень помог. Сегодня вечером он вел себя достойно. Он… – Клэр сглотнула. – Он узнал о предательстве лорда Пола раньше меня. Он хотел, чтобы я объявила о расторжении помолвки до того, как люди узнают, что лорд Пол не приедет на бал.
Тетя Джинни похлопала ее по руке.
– Почему ты была в саду одна?
– Я опасалась возвращаться в зал. Через сад проще всего попасть к выходу из поместья.
– Себастьян, мы не можем позволить Клэр выходить замуж в такой ситуации. Что бы сказали ее родители, если бы услышали подобное? – Она протянула руку и положила ее на колено мужа. – Маргарет бы никогда такого не допустила. Я не могу позволить, чтобы это продолжалось, пока не выясню все подробности. – Ее голос смягчился: – Ты знаешь, чего хотел бы твой брат Майкл.
Дядя Клэр поднес руку жены к губам и поцеловал.
– Дорогая, у нее нет выбора. Пембрук объявил всему свету, что они поженятся.
Тетя покачала головой и тяжело вздохнула.
– Мы не оставим тебя наедине с этой проблемой, – заявил дядя Себастьян. – Особенно после того, что тебе довелось пережить.
Почувствовав теплоту в голосе дяди, Клэр крепко прижалась к его плечу.
Джинни повернулась к Клэр:
– А что ты думаешь? – Она явно искала союзников в своем крестовом походе против Пембрука.
– В данный момент это не имеет никакого значения. Мне придется выйти замуж. – Ее слова прозвучали жестче, чем она того хотела. – Простите, тетя Джинни. Просто…
Клэр глубоко вздохнула. Если у нее еще оставался хотя бы малейший шанс на счастье, она была готова прожить еще один день.
Намерения ее милой тетушки были искренними, но они могли лишь ухудшить ситуацию. Клэр должна была выйти замуж, если она хотела завести детей. Брак обеспечил бы респектабельность, которая была ей жизненно необходима, если она хотела увеличить свою долю в наследстве матери. Лорд Пембрук, возможно, мог стать ее последним шансом. Она не могла позволить себе потерять его. Клэр вздохнула и попыталась вспомнить все события прошедшего вечера и хоть как-то разобраться в них. Траур по сестре Пембрука закончился совсем недавно.
И вот он появился в Лондоне, решив предупредить Клэр о каком-то ужасном карточном долге, который мог погубить ее. Это мало что меняло для нее, поскольку лорд Пол Барстоу разорвал помолвку.
Происшедшее казалось Клэр странным. Если только это не было частью какой-то ужасной игры Пембрука и лорда Пола. Так или иначе, но она должна узнать правду.
Одна помолвка сменилась другой, и это было неприятно. Но еще более неприятным для нее был бы статус старой девы. Несмотря на то, что в свои двадцать четыре года Клэр была в полном расцвете сил и красоты, она считалась уже слишком старой для рынка невест. Брак с лордом Пембруком был неизбежен.
Клэр заколебалась, но любопытство взяло верх, и она спросила:
– Я знаю, что Вренвуд граничит с владениями маркиза. Что вы знаете о нем?
– Люди хорошо отзываются об этом молодом человеке. – Дядя Себастьян задумался на минуту. – Мы с ним не соглашаемся по многим проблемам во время заседания палаты лордов. Однако он очень тщательно занимается вопросами земледелия и прав фермеров. Он достаточно богат.
Тетя Джинни поморщилась:
– Такое можно сказать о каждом втором.
– По крайней мере у него есть свои идеалы. – Дядя Себастьян рассмеялся, но тут же посерьезнел, посмотрев на Клэр. – Никто, включая лорда Пола и Пембрука, не сможет использовать тебя в своих интересах.
Глава третья
Служанка поворошила горящие поленья в камине, заставив их весело вспыхнуть.
– Еще что-то, миледи?
– Нет, спасибо.
Когда служанка открыла дверь, чтобы выйти, в комнату вбежала Эмма, кузина Клэр. Она ворвалась в помещение, словно один из ретриверов ее отца, которому кинули палку. Рухнув на диван рядом с Клэр, она принялась расспрашивать ее:
– Ты была в саду с Пембруком наедине? Как ты смогла столько успеть всего за час? Я езжу в свет уже многие годы, а все никак не могу уединиться с Латуреллем, чтобы сорвать поцелуй.
– Это не то, что ты думаешь, – мягко ответила Клэр.
В комнату неспешной походкой вошли Маккалпин и Уильям. Молодые люди сели напротив девушек.
– Поцелуй? – Маккалпин напрягся. – Пембрук прикасался к тебе?
Уильям наклонился к Маккалпину:
– Маркиз проверяет границы дозволенного с нашей кузиной? Я думаю, что мы можем схватить негодяя…
– Нет. Конечно, он не прикасался ко мне, – ответила Клэр.
Уильям и Маккалпин всегда ревностно оберегали ее, но иногда их рвение защитить Эмму и Клэр переходило всякие границы.
– Грубая сила едва ли может стать решением, – продолжила Эмма. – Боже, совсем недавно мы были у модистки, где ты примеряла свадебное платье. В свете твою свадьбу с графом Арчардом называли событием сезона. – Глубоко вздохнув, она добавила: – В прошлом месяце я ездила на примерку платья для лорда Пола Барстоу.
– Платья лорда Пола? – Клэр рассмеялась и швырнула в Эмму подушкой. – Это мое платье.
Кокетливо улыбнувшись, Эмма проворковала:
– В будущем тебя ждет другое платье.
Клэр схватила еще одну подушку, собираясь швырнуть ее в Эмму, потом прижала ее к груди и погрустнела. Большинство женщин, если бы их поймали практически целующимися с незнакомцем, умерли бы со стыда. Однако Клэр, которая столько лет провела в атмосфере интриг и пересудов, не обращала на такие вещи внимания. Между тем ее беспокоили мотивы Пембрука. Ему не было смысла делать ей предложение, если только это не была шутка.
Она почти не сомневалась, что он не придет утром. С ее-то везением…
Маккалпин завел руку за спину и достал небольшую квадратную подушку. Не спуская взгляда с Клэр, он сунул ее в лицо Эммы.
– Прекращай дразнить ее, Эм.
Эмма тряхнула головой:
– Это было не очень приятно.
– Я отвезу тебя завтра в любой книжный магазин, и ты сможешь сидеть в нем сколько душе угодно, – ответил Маккалпин.
– Завтра нас ждет грандиозное приключение, которое не закончится до самого вечера, дорогой брат. Я ищу первое собрание очерков Иеремии Бентама[2]2
Иеремия Бентам – английский философ-моралист и правовед, социолог, юрист, один из крупнейших теоретиков политического либерализма, родоначальник одного из направлений в английской философии – утилитаризма.
[Закрыть].
– Это философ? – Уильям почесал затылок. – Маккалпин, зачем ты так поступаешь с собой? Ты же знаешь, что если она задумает заполучить какую-то книгу, то не отступит, как терьер, который впился зубами в кусок мяса.
Маккалпин посмотрел на Клэр:
– Ты была знакома с Пембруком до сегодняшнего вечера?
– Не совсем.
– Почему он объявил об этой неожиданной помолвке? – продолжал напирать Маккалпин.
– У меня для тебя нет ответа. Мы просто знакомы друг с другом. Должно быть, ему что-то надо, но твой отец говорит, что он богат и уважаем в обществе. – Клэр крепче сжала подушку, которую держала в руках. – Что ты о нем знаешь?
Маккалпин откинулся на спинку стула и расслабился, но при этом по-прежнему буравил Клэр взглядом.
– Мы состоим в одних и тех же клубах. Много лет в клубе «Уайтс» для него каждый день в три часа был заказан столик. В основном он выпивал там с лордом Полом. Если лорда Пола не было, его место занимал Сомертон. Втроем их там никогда не видели.
– Сомертон уже давно враждует с лордом Полом, – заметил Уильям. – После смерти леди Элис Пембрук больше за тем столом не появлялся. Теперь он общается только с Сомертоном. Что стало причиной разрыва с лордом Полом, неизвестно.
– Давайте закончим этот разговор завтра, а сейчас пойдем отдыхать, – сказала Клэр и посмотрела в окно, где из-за облака выплыла полная луна. Вид ночного светила обрадовал девушку. У нее была целая ночь, чтобы думать о Пембруке.
Эмма вскочила с дивана и уселась на один из стульев перед камином.
– Мы не хотим тебя задерживать, но я должна поделиться кое-чем. – Она подобрала под себя ноги и продолжила, словно бы не услышав предложения Клэр: – Сегодня вечером леди Лена сказала мне, что у Пембрука связь с Моник Лафонтен.
Маккалпин тяжело вздохнул.
– Ради всего святого, давайте не будем обсуждать такие вещи в этой компании.
– Я уверена, что нежные ушки Уильяма слышали еще и не такое, – возразила Эмма.
Уилл ухмыльнулся. Эмма выпрямилась на стуле. Брат и сестра постоянно поддразнивали друг друга. Тем не менее они были очень близки.
Эмма повернула голову к Клэр:
– Сможешь ли ты терпеть любовницу мужа?
– Не будь наивной. Мне нечего терпеть. То, что у него есть любовница, всего лишь одна из сплетен, которые так любят обсуждать люди, когда им больше нечем заняться.
На самом деле Клэр прекрасно знала, как сильно могут навредить сплетни.
Когда она искала защиты от грозы в объятиях Пембрука, он принял ее без колебаний и не бросил. Даже когда ее самые потаенные страхи стали достоянием общественности, он не задавал лишних вопросов, а защитил ее.
То, как он обратился к толпе в саду, сообщив о ее разорванной помолвке, и заявил, что теперь она принадлежит ему, было незабываемо. Он был прекрасен силой своей харизмы. Она всегда будет признательна ему за то, что он оградил ее от скандала. Наименьшее, что она могла сделать в благодарность, так это сохранить его репутацию.
– Клэр, я узнаю, есть ли у него роман с этой женщиной. – Маккалпин подался вперед и взял ее за руку. – Кстати, лично до меня такие слухи не доходили.
Эмма склонила голову набок и нахмурилась.
– А что, если это не пустые слухи? И кого тогда можно считать наивной?
Клэр больно прикусила губу, чтобы отогнать неприятную мысль. Пембрук так и не объяснил причину своего предложения. Какое у нее было право подвергать сомнению его мотивы? Не важно, если даже у него есть любовница. Вздохнув, она напомнила себе, что это имеет значение при условии, что ее главной целью было создание собственной семьи и поддержание высокого статуса в обществе. Однако она не считала себя готовой выйти замуж за Пембрука, если у него была интрижка с дамой сомнительного поведения. В каком бы отчаянном положении она ни оказалась, такого брака Клэр допустить не могла. Она была готова отчаянно защищать свою репутацию.
После Арчарда Клэр уже не надеялась, что муж будет любить ее. Объятия Пембрука стали приятной неожиданностью.
Клэр зевнула:
– Давайте поговорим завтра. Хорошо?
Она понизила голос, надеясь, что все поймут намек. Она не смогла бы заснуть, если бы Эмма продолжала пересказывать сплетни.
Эмма встала и топнула ножкой:
– А что, если он выставит тебя на посмешище?
Клэр застонала:
– Многие уже считают меня посмешищем.
Эмма покраснела от гнева, но продолжила:
– Как ты можешь так легко к этому относиться? А если он всего лишь презренный негодяй? – Эмма была похожа на генерала, готового бросить в атаку все свои войска. – Он шляется по кабакам и не выполняет обязанности, предписанные ему обществом. Что это за муж такой?
– Еще неизвестно, презренный негодяй он или нет. Предлагаю повременить с выводами. Он кажется веселым парнем, с которым можно нормально покутить, – добавил Уильям.
Эмма развернулась и швырнула подушку Маккалпина в Уильяма. Снаряд не попал в цель и упал на пол у ног молодого человека.
– Мы сейчас говорим о будущем Клэр. Хоть раз попробуй вести себя серьезно.
– Я не знаю, какие заведения он посещает. Кроме того, твой отец о нем высокого мнения. – Клэр понимала, что это бессмысленный разговор, но ей хотелось все объяснить. – Он только недавно снял траур по сестре. И у меня нет других вариантов.
– Клэр, у тебя есть альтернативы. Они всегда есть. Мы не позволим Пембруку или этому глупому проклятию заставить тебя выйти замуж. – Маккалпин встал. – Когда умерла его сестра, он исчез из города. Я не слышал о нем и его семье, пока у них был траур.
– И я. – Уильям тоже встал. – Посмотрим, что удастся выяснить.
Громко хмыкнув, Эмма смахнула со лба непослушную прядь.
– Очень жаль леди Элис. Это так ужасно. Его другая сестра, леди Дафна, только-только приехала в город. Очень хочу с ней встретиться.
– Я ценю вашу заботу, но не могу не верить в чистые побуждения лорда Пембрука. Он знал о планах лорда Пола и предложил мне помощь перед тем, как нас заметили. – Голос Клэр стал мягче: – Он мог придумать отговорку и просто уйти, когда нас обнаружили. Достойный мужчина всегда защитит жену от насмешек. Пембрук должен будет бросить любовницу, если она у него была.
– Я очень надеюсь, что это так, Клэр. Ты заслуживаешь лучшего. – Маккалпин повернулся, чтобы выйти. Уилл последовал за ним. – Доброй ночи.
Эмма прищурилась, словно бы не решаясь принять аргументы Клэр, но потом пожала плечами, смирившись. Она резко развернулась и тоже направилась к двери.
– Когда ты выйдешь замуж, я буду скучать по этим разговорам, – обернувшись, сказала она Клэр. Ее голос сорвался: – Я не хочу, чтобы тебе причиняли боль. Никогда.
Клэр вскочила с дивана и заключила кузину в объятия.
– Дорогая, не волнуйся. С моим везением мы, возможно, сначала отпразднуем твою свадьбу.
Клэр старалась, чтобы ее голос звучал весело, однако хорошо знакомый ужас стал подниматься из темных глубин сердца. Она отмахнулась от него, пытаясь убедить себя, что есть более важные вещи, о которых ей надо подумать.
Когда дверь закрылась, Клэр подготовилась ко сну, а потом, задернув балдахин над кроватью, провела пальцем по губам. Отличается ли поцелуй «презренного негодяя» от поцелуя любого другого человека?
Сегодня вечером она почти нашла ответ на этот вопрос. Он бы поцеловал ее, если бы не Хоникатт. Когда он обнимал ее, все внимание Клэр было сосредоточено на Пембруке. Она совсем забыла о грозе. Когда все это случилось?
На следующий день предложение Пембрука, возможно, изменится. Без сомнения, его друзья и знакомые будут убеждать его избегать Клэр с ее проклятием. Это лишний раз доказывало, что романтика и любовь были всего лишь прекрасной сказкой. Клэр не верила в них. По крайней мере это было не для нее. Единственное, чего она ожидала от мужа, так это уважения и внимания.
А вдруг Пембрук не придет завтра? Клэр даже подумать боялась о возможных последствиях.
Она искренне надеялась, что он был ответом на ее молитвы. В противном случае она будет раздавлена проклятием и навеки потеряна.
***
Алекс спустился по главной лестнице своего дома. Ему нужно было отправляться в Лэнгем-холл, чтобы обсудить важные вопросы, а именно поговорить о браке с милой леди Клэр Кавеншем. Его дворецкий Симмс стоял возле Сомертона в ожидании распоряжений.
– Готов? – Сомертон посмотрел на карманный хронометр, не скрывая раздражения.
Граф дружил с Алексом с тех пор, как они учились в Итоне[3]3
Итонский колледж – частная британская школа для мальчиков. Колледж был основан в 1440 году королем Генрихом VI. За время своего существования выпустил 19 премьер-министров Великобритании.
[Закрыть], и знал его лучше, чем кто бы то ни было.
– Пару минут.
Алекс не беспокоился. До Лэнгем-холла было пятнадцать минут ходьбы пешком.
Сомертон шумно вздохнул:
– Мне к девяти нужно быть в «Гудвинз».
– Что ты собрался там делать в такую рань? Нет. Не отвечай. У меня есть оправдание. У тебя – нет.
Алекс разгладил складки на жилете, а Симмс протянул ему шапку на бобровом меху. Не посмотрев на себя в зеркало, Алекс нахлобучил шапку и направился к выходу. Граф последовал за ним.
– Я слышал о твоей вчерашней помолвке. Как герцог Лэнгем примет тебя сегодня?
– Не знаю. Вчера вечером он явно был недоволен. Я покажу, что мои намерения искренние, и надеюсь, что этого будет достаточно. – Алексу было все равно. Он должен жениться на Клэр. Тучи разошлись, и мрачный Лондон осветило утреннее солнце. У Алекса было приподнятое настроение. – Я не позволю, чтобы ее репутация пострадала из-за меня.
Он ускорил шаг.
– Уже поздновато. Сегодня утром в «Уайтс» главной темой разговоров были ты, леди Клэр и ее проклятие. – Сомертон низко надвинул шляпу, чтобы прикрыть глаза от солнца. – Ты понимаешь, что тебя сегодня ждет?
– Я полагаю, что ты имеешь в виду леди Клэр. Не волнуйся, я знаю, что делаю. Это завершающий этап. Мы поженимся в пятницу утром, а к вечеру прибудем в Пемхилл.
– Брак – это на всю жизнь, – заметил Сомертон, понизив голос. – Я серьезно, возможно, тебе стоит все хорошенько обдумать. Что-то в ней не так. Почему она была помолвлена так много раз?
– Пожалуйста, Сомертон, ты же не веришь в проклятия.
– Иногда ты бываешь ужасно упрямым. – Граф покачал головой. – Я еще не встречал настолько невезучих людей, как она.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?