Электронная библиотека » Жоэль Шарбонно » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Испытание"


  • Текст добавлен: 22 марта 2017, 12:20


Автор книги: Жоэль Шарбонно


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Д-р Барнс передает микрофон худенькой женщине в красном комбинезоне, с ярко-рыжими волосами. Она представляется: профессор Верна Холт.

– Сейчас вас пригласят в экзаменационные классы, – говорит она. – Все абитуриенты распределены по группам по принципу прежних академических достижений. Группа каждого обозначена большим символом на идентификационном браслете. Увидев символ своей группы на экране у меня за спиной, следуйте вместе с остальными к лифтам. Сотрудник встретит вас и отведет в экзаменационный класс. Желаю вам всяческих успехов и предвкушаю, как буду работать с вами в предстоящие дни и недели.

Раздается шум мотора, и над сценой разворачивается широкий белый экран. На нем появляется черное сердце. Носители этого символа тихо переговариваются: их время пришло. Николетт идет по проходу и исчезает за дверью вместе с двумя десятками ребят своей группы. Проходит несколько минут, в зале шепчутся. Я сижу, затаив дыхание, и жду, когда вызовут следующую группу.

Треугольник. Малахия и Райм.

Вижу в левом углу зала маленькую фигурку Малахии. Он поджал губы, сосредоточившись на происходящем или же от страха, и идет по проходу к двери. Я показываю ему большой палец, но он впился глазами в спину девушки впереди и не замечает моей попытки его подбодрить.

Снова шепот, ерзанье, ожидание. У меня учащенно бьется сердце, часы оглушительно тикают. На экране появляется новый символ – мой.

Сопение Томаса напоминает мне, что символ не просто мой, а наш. Я уверена, что на экзаменах он всех заткнет за пояс, но все равно рада, что он идет со мной. Он – моя связь с домом. Мои результаты будут лучше, если я буду знать, что он рядом.

Мы встаем и присоединяемся к нашей группе. Трудно не заметить, что она меньше других. В холле я считаю своих спутников: нас десять, вдвое меньше, чем в предыдущих группах. Хорошо это или плохо? Двое сотрудников в ярко-красном не дают мне времени для волнения. Блондинка зовет нас за собой и сворачивает влево, мы торопимся за ней. За нами шагает темноволосый мужчина.

Женщина у дверей велит нам войти и сесть за столы. Дверь узкая. Томас входит первым, я следом за ним. Два шажка – и я замираю. Ноги прирастают к полу, к горлу подступает горечь.

Эта комната мне знакома.

Белые стены.

Белый пол.

Черные столы.

Экзаменационный класс из отцовского ночного кошмара!

Глава 6

Я глубоко дышу, заставляю ноги двигаться. Из головы не идет вопрос: раз эта комната из отцовского подсознания оказалась реальной, то чего ждать теперь? Если мои сегодняшние ответы окажутся неверными, то…

Нет! Я возвращаю свои мысли к действительности. Тревога из-за дальнейших событий не поможет сдать экзамен. Ровное дыхание, сосредоточенность, расслабленность – три способа, улучшающие работу мозга. Я начинаю с первого. Глубже, медленнее. Вдох – выдох. Я тереблю желтый карандаш на столе и вижу краем глаза, что Томас озабоченно наблюдает за мной. Я качаю головой и улыбаюсь ему: «не беспокойся, я в порядке».

Дожидаясь начала экзамена, я разглядываю свою группу. В комнате всего одна девушка, не считая меня: с длинными рыжими волосами, в черном платье, резко контрастирующем с ее бледной кожей. Сидит с неестественно прямой спиной и смотрит прямо перед собой. Парни тоже сосредоточенны. Двое блондинов, один рыжий, четверо шатенов разной степени выраженности. И Томас. Некоторые довольно-таки тщедушны, зато рыжий выделяется мускулатурой, свидетельствующей об активной жизни. Я гадаю, из какой он колонии. В это время в комнату входит высокий лысый мужчина в темно-красном комбинезоне с пачкой свернутых листков в руках.

Тесты!

Бумага у нас в большой цене, потому что за Семь стадий было уничтожено слишком много деревьев. Потребление бумаги в школе строго контролируется. Использованная и ненужная больше бумага отправляется на переработку в колонию Омаха.

Испытатель медленно и бесшумно кружит по классу, задерживаясь перед каждым столом, но ни с кем из кандидатов не встречаясь глазами. На сверкающую черную поверхность моего стола ложится широкий буклет. На обложке написано «История». В правом углу такая же, как на моем браслете, восьмиконечная звезда с молнией. Я тянусь к буклету с намерением его открыть и посмотреть, что внутри, но другие кандидаты своих буклетов не открывают, поэтому я с отчаянно бьющимся сердцем набираюсь терпения.

Испытатель, останавливаясь перед нами, не считает нужным представиться.

– Заполните страницы, как сумеете. Если кому-то захочется пить, поднимите руку – вам подадут воду. Захочется в туалет – поднимите руку, и сотрудник проводит вас туда и назад. У вас четыре часа. Начали!

Он нажимает кнопку на стене, и с потолка спускается небольшой экран. Это таймер, отсчитывающий обратное время.

Наше время пошло.

Я дрожащими пальцами открываю первую страницу.

Вопрос: Объясните Первую стадию Войны Народов.

Ответ: Убийство премьер-министра Чао, расколовшее Азиатский альянс, стало искрой, от которой вспыхнуло противостояние других государств и началась гражданская война. В ходе гражданской войны на корейские государства были сброшены бомбы, уничтожившие большую часть населения и вызвавшие расплавление двух ядерных реакторов.

Вопрос: Назовите два первых города Северной Америки, уничтоженные Ближневосточной коалицией.

Ответ: Вашингтон, округ Колумбия, и Бостон.

Вопрос: Какая группа первой объявила войну Североамериканскому альянсу?

Ответ: Южноамериканская коалиция.

Я читаю вопрос за вопросом и письменно отвечаю на них. Надеюсь, мои ответы правильные. Надеюсь, подробности, которые я привожу, – то самое, что нужно Испытательному комитету. Вопросы о бомбардировках, уничтоженных городах, погибших людях. За ними следуют вопросы про землетрясения, наводнения, радиоактивные ураганы. Про катастрофы, из-за которых на Земле уцелела лишь малая доля прежнего населения. Я до сих пор поражена, что кто-то вообще пережил все те ужасы, о которых я пишу, не говоря о том, чтобы найти силы и уверенность, чтобы повернуть события вспять. Я отвечаю на вопросы о человеке из Пяти Озер, придумавшем, как очищать реки. О женщине, методом генной инженерии создавшей траву, которой зарастут пустоши. О людях и о мире, отчаянно старающихся выкарабкаться из-под обломков рухнувшей цивилизации.

Я поднимаю глаза на таймер. Позади уже три часа. Я разминаю затекшую шею, сгибаю и разгибаю пальцы, уставшие держать карандаш, думаю о том, не попросить ли воды, и решаю, что обойдусь. Попить было бы неплохо, но не хочется терять бесценные минуты на хождение в туалет. Пока что остаются вопросы, требующие ответа.

Имена. Даты. Добывание еды. Утрата технологий. Неудачи и смерти. Все события, приведшие к тому, что я сижу здесь и сдаю экзамен. Глаза устали и чешутся, но я заставляю себя сосредоточиться и ответить на максимальное число вопросов. Я как раз добираюсь до последней страницы, когда раздается громкий звонок.

– Время вышло. Закройте ваши буклеты и положите карандаши. Сотрудники у дверей отведут вас наверх, на обед.

Я отсидела ноги. Встав, я несколько раз приседаю, прежде чем отважиться двинуться к двери. К началу обеда мышцы успевают немного разогреться, но мысль о том, чтобы опять усесться, вызывает отвращение. Зная, что необходимо как следует заправиться, я накладываю себе на тарелку жареной говядины, свежей весенней зелени, жареных помидоров и все же сажусь за стол, который уже считаю нашим.

Если в экзаменационном классе было напряженно, то не знаю, как назвать обстановку за обедом. Все вокруг взахлеб обсуждают вопросы и ответы. Кто сбросил первую бомбу на Лондон – президент Далтон? Которое землетрясение Пятой стадии утопило штат Калифорния – первое или второе? Тот, кто понимает, что дал неверный ответ, льет слезы. Малейший успех вызывает приступ эйфории. Я стараюсь игнорировать бурю чувств, бушующую в столовой, и направить разговор за своим столом на что угодно, но не на обсуждение экзаменационных вопросов.

Зандри тоже рада сменить тему. Мне нетрудно завести с ней беседу про Тозу-Сити, который мы хоть мельком, но все-таки увидели, и про картины, которые она мечтает написать, вдохновившись увиденным. Вскоре вся наша группа уже обсуждает то интересное, что успело броситься нам в глаза вдали от дома. Вся, кроме Томаса. Он улыбается и делает вид, что слушает, но по его взгляду видно, что его мысли далеко. Неужели он не выдержал давления и провалил первый же экзамен? Я пытаюсь привлечь его внимание и безмолвно задать вопрос, который не может прозвучать вслух, но он не отрывает взгляд от лимонного пирожного на своем блюдце.

Нам разрешают побывать в наших комнатах и там воспользоваться туалетом. Я снова считаю кукурузные лепешки: их по-прежнему девять. Потом приходит время для следующего письменного теста. На всех столах лежат свежезаточенные карандаши. Нам раздают новые вопросники. Теперь буклет называется «Математика». Испытатель слово в слово повторяет то же, что говорил перед первым экзаменом: про воду, туалет и продолжительность экзамена. Снова с потолка опускается таймер, и все открывают свои буклеты. Моя работа протекает под аккомпанемент скрипа грифелей по бумаге и визга ластиков, стирающих неправильные цифры.

Если я быстро справляюсь с примером, то перепроверяю его на тот случай, если он не так прост, как кажется. Если задача требует, наоборот, слишком много времени, то я чувствую, как летят секунды, как на следующие задачи остается его все меньше. Не хочется оглядываться на класс – вдруг кто-нибудь сидит спокойно, сложив перед собой руки в знак готовности? Впереди у меня еще три страницы примеров и задач, когда раздается звонок. У меня падает сердце. Столько всего не решено! Я уверена, что провалилась.

Испытатель передает нас сопровождающим. Я хватаю свой рюкзак, борясь с желанием взмолиться о дополнительном времени. Наша школьная учительница мисс Йорген, наверное, согласилась бы с этим. Ей нравилось, когда мы проявляли прилежание и упорство. Но здесь нужны только результаты.

Нам дают полчаса, чтобы привести себя в порядок в комнатах перед ужином. Я бы предпочла плюхнуться в постель и укрыться с головой вместо того, чтобы есть и общаться. А тут еще Райм, выглядящая так же свежо, как с утра. Мне достаточно одного взгляда в зеркало для подтверждения того, что и так известно: у меня вид хуже некуда!

– Как дела? – спрашивает Райм со сладкой улыбкой. – Историческая часть показалась мне простоватой, а тебе?

Я вспоминаю нетронутую последнюю страницу и небрежно пожимаю плечами.

– По-моему, они ничего не упустили.

– А математическая длинновата. Хотя тому, кто не знает дифференциальных уравнений, здесь вообще не место.

Эти вычисления были в середине. Хорошо, что она говорит о разделе, с которым я успела справиться.

Райм берет тарелку со своими лепешками и предлагает мне. Я отрицательно качаю головой, она ставит тарелку и как ни в чем не бывало продолжает щебетать.

– Я ждала более сложных заданий. Как еще отсеять тех, кто попал сюда по ошибке?

Мне трудно вынести ее сочувственную улыбку. Не вызывает сомнения, кого она считает первой кандидаткой на вылет.

Когда нас зовут ужинать, я облегченно перевожу дух. Почти машинально наполняю тарелку первым, что попадается под руку, и сажусь рядом с Томасом. Наши земляки еще не появились. Томас через силу улыбается мне. У него усталый вид. Такую же уставшую физиономию я видела несколько минут назад в зеркале.

– Как все прошло? – спрашивает он.

Вокруг дребезжит посуда и приборы, кто-то смеется, кто-то повышает голос, чтобы перекричать шум. Одни хвастаются своим интеллектом, другие сетуют на злую судьбу. Нас никто не услышит, и я решаюсь сказать правду.

– Я не успела ответить на все вопросы.

Его улыбка становится шире, он ерошит себе волосы.

– Ух, я-то думал, я один такой. Непонятно, как можно столько нарешать всего за четыре часа! К концу математической части я боялся, что у меня мозги расплавятся!

Я смеюсь, чувствуя облегчение. Раз уж умница Томас не решил всего, то вряд ли его кто-то обошел.

Появляются Малахия и Зандри со своими соседями. У них тоже усталые глаза и встревоженный вид. Наверное, у них, как и у нас с Томасом, остались несделанные страницы. Я представляю, каким облегчением было для Томаса узнать, что не он один не одолел всех тестов, и взвешиваю реакцию тех, кто слушает нас и подсматривает за нами при помощи камер, которые наверняка всюду натыканы. Немного поразмыслив, я принимаю решение.

– Не знаю, как вы, а я не доделала оба теста.

Все таращат на меня глаза, забыв поднести вилки ко ртам.

– Я тоже, – признается Николетт.

– И я, – говорит Малахия и смотрит на своего соседа Бойда. – А ты?

Бойд хмуро смотрит на картофельное пюре в своей тарелке:

– У меня осталось целых пять несделанных страниц по математике.

– А у меня пять с половиной, – горюет Зандри.

Двое стройных белокожих парней, сидящих позади Зандри, поворачиваются к нам, нас внимательно изучают две одинаковые пары зеленых глаз. Отличить близнецов можно только по прическам: один стрижется коротко, другой отпустил волосы. У заросшего волосы собраны в косичку.

– Говорите, вы не доделали свои задания?

Я вижу, как напряжены все за моим столом, и уныло вздыхаю. Наивно было надеяться, что шум в столовой заглушит наш разговор. Задрав подбородок, я отвечаю:

– Вопросов было слишком много, я не успела разобраться со всеми. По истории мне осталось совсем чуть-чуть, а по математике я завозилась с проверкой ответов.

Зеленоглазые близнецы переглядываются, молча встают и, забрав свои тарелки, пересаживаются на свободные места за нашим столом. Длинноволосый говорит:

– Ты не представляешь, как здорово услышать хотя бы от кого-то, что он не доделал проклятые тесты! – Он протягивает руку. – Я Уилл. Мы с братом Джилом из колонии Мэдисон.

От Мэдисон до наших Пяти Озер всего пять часов пути. Мой отец побывал там несколько раз за последние два-три года. Там было что-то не то с почвой, раз за разом губившее урожай. Судя по горам еды на тарелках близнецов и по нездоровому цвету их кожи, у них на родине до сих пор нелады с кормежкой. Я рада, что они наконец-то могут отъесться, потому что парни мне нравятся. Они шутят, что зря им не позволили сдавать экзамены вместе. Все всегда говорят, что у них один мозг на двоих. У Джила хорошо с математикой и науками, а Уилл силен в истории, английском и иностранных языках.

Обменявшись с нами впечатлениями о сегодняшних экзаменах, Уилл и Джил, уплетая сразу с трех тарелок, рассказывают о колонии Мэдисон и о своей семье. Они живут в городе, носящем то же имя, что сама колония. Их отец работает на целлюлозной фабрике, мать – на молочной ферме. Жизнь в Мэдисон определенно не сахар, но близнецы – жизнерадостные оптимисты. Они веселят нас потешными историями про свои попытки подоить корову и про то, как трудно было родным различать близнецов, пока Джил не смилостивился и не постригся. Остальные тоже рассказывают о жизни у них дома. Сидящие за соседними столами начинают с завистью на нас оглядываться. Мы хохочем, и нам хорошо. Напряжение отступило, мы расслабляемся, настроение улучшается с каждой минутой. После ужина большинство расходится по своим комнатам, но мы просим разрешения побыть в столовой еще. Никому из нас не хочется расставаться с друзьями.

Мы поем любимые песни. Мы с Томасом даже рискуем исполнить дуэтом разученную в школе песню. В ней говорится о надежде на скорую весну, на возрождение мира. Наши голоса эхом отдаются в зале. Сотрудники, убирающие со столов, останавливаются, чтобы нас послушать. По комнатам мы расходимся легким шагом. Легкость не покидает меня даже тогда, когда Райм высказывает радость в связи с тем, что после завтрашних экзаменов многие разъедутся по домам. Я опять засыпаю, прижав к груди рюкзак, но мой сон полон сновидений.

На завтрак мы собираемся отдохнувшие, но напряженные. Веселая болтовня не может прогнать тревогу, с которой мы мысленно готовимся к очередному экзамену. НАУКИ!

Периодическая таблица. Химические формулы. Физические уравнения. Но все это мелочи по сравнению с заданием дать научное объяснение мутаций у насекомых и животных, населяющих нынешний мир. Правда, раздел о генетических изменениях растений для меня относительно прост – все-таки у меня имеется кое-какой практический опыт. Хоть я и не садовод, но понимаю принципы гибридизации и факторы, влияющие на ее успех.

Время пролетает слишком быстро. Я не доделала две страницы. После обеда начинается четвертая часть: чтение и языки. У меня ужасно устали глаза, тело ломит от усталости. Но, закончив, я обнаруживаю, что время еще не вышло. В моем распоряжении еще десять минут.

Меня охватывает паника. Не слишком ли я поторопилась? Вдруг я от спешки ответила неправильно или неполно? Меня тянет опять открыть буклет и исправить возможные ошибки. Но в голове звучат голоса родителей, их советы, когда они тренировали меня для экзаменов за кухонным столом. Потерпи, не пытайся перехитрить саму себя. Первая, инстинктивная, реакция почти всегда правильная.

Я кладу карандаш, складываю перед собой руки. Вижу краем глаза, что Томас поступает так же. Он тоже закончил и улыбается мне, демонстрируя свою невозможную ямочку на щеке.

Остается пять минут. Четыре. Три. Две. Карандаши скрипят все яростней. Взгляды на таймер и снова на бумагу, отчаянные попытки дописать последний ответ. Звонок! Все, первый раунд Испытания позади.

Нас отводят к лифтам. Некоторые на радостях хлопают друг друга ладонями поднятых рук, я вижу разные проявления удовольствия, но у меня самой усталость подавляет чувство облегчения. Я сделала все, что смогла. Что бы ни случилось теперь, я бессильна на это повлиять. Когда открываются двери лифта, Томас торопливо жмет мне руку и быстро уходит по коридору вместе с другими парнями. Я тороплюсь в противоположную сторону, но Райм, увы, опять успела попасть в нашу комнату первой. Она сидит за столом, наклонившись над серебряной статуэткой, которую привезла, наверное, из дому. На тарелке все те же девять лепешек. При виде меня она широко, может, даже слишком, улыбается:

– Как все прошло?

Я сдергиваю с плеча рюкзак и решаюсь на честный ответ:

– Не доделала научную часть.

Райм щурится, кусает нижнюю губу, внимательно на меня смотрит – наверное, старается определить, правду я говорю или выдумываю. Решит, должно быть, что я пытаюсь ее обмануть, потому что сама так поступила бы. Куда деваться, человек, привезший из дому кукурузные лепешки и при этом не съевший ни одной, наверняка сам обманщик.

Через пару минут она самодовольно улыбается:

– Наверное, выпускники из Пяти Озер уступают выпускникам из Диксона. Ничего не поделать, одной из нас придется смириться с поражением.

Меня бросает в жар, я впиваюсь ногтями себе в ладони, чтобы не дать волю гневу.

– У нас хорошие учителя. Раздел «чтение» мы с Томасом закончили раньше времени. А ты?

Райм удивлена, значит, она справилась хуже нас. Я злорадно улыбаюсь:

– Ты права, одна из нас отправится домой. Жаль! Не забудь забрать свои лепешки.

Я произношу это противным тоном, как привыкла в конфликтах с братьями, когда приходилось прибегать к запрещенным приемам. Мне опять жарко – теперь от смущения. Я жду от Райм новой гадости. Что ж, я заслужила. Но она меня удивляет: молча опускает глаза.

– Извини, – говорю я.

Она поднимает глаза и встречается со мной взглядом. Ее рот разъезжается в широкой улыбке.

– За что? – спрашивает она сладким голоском. – Ты просто попыталась взять реванш после признания, что сегодня оказалась не на высоте. У меня в школе многие отстающие ученики поступали так же. Хорошо тебя понимаю.

Да она нарывается! Чтобы не совершить ничего такого, за что мне потом было бы стыдно, я падаю на кровать, закрываю глаза, отворачиваюсь от Райм и лежу так до тех пор, пока нас не зовут на ужин. Сигнал еще не отзвучал, а меня в комнате уже и след простыл.

Ужин больше напоминает пир. Да, мы устали, но вечером все стараются снять напряжение. Угощение дополнительно поднимает нам настроение: пицца, горячая и тягучая, вкуснее всего, что я пробовала раньше! Я съедаю целых шесть кусков и чувствую, что сейчас лопну. Зандри и близнецы сыплют шутками, мы все хохочем, как вдруг с хрипом оживает громкоговоритель.

– Маленсия Вейл, выйдите в холл. Спасибо.

Вся столовая стихает. У меня сердце грозит выпрыгнуть из груди. Неужели Испытатели уже решили, что я провалилась? Соседи по столу смотрят на меня вопросительно. Вид у меня, наверное, очень испуганный, потому что Томас берет меня за руку и говорит:

– Вот увидишь, тебе предложат самой учить, а не учиться. Не торопись соглашаться, требуй побольше денег!

Его бы устами… Я растерянно улыбаюсь ему и встаю. Пока я деревянным шагом иду по проходу, все на меня таращатся. Я шмыгаю в боковую дверь. Теперь все в столовой наверняка пытаются занять удобное место, чтобы разглядеть происходящее в холле через стеклянную дверь. Вцепившись в рюкзак, я стою, ожидая развязки.

– Маленсия Вейл?

Я оборачиваюсь на знакомый голос. Это выступавший перед нами вчера добродушный седой мужчина – д-р Джедедай Барнс. С ним двое сотрудников. Все трое в церемониальных багровых одеяниях.

– Все называют меня Сия, – поправляю я его.

– Годится то и другое, – отвечает он с улыбкой. Я не нахожу что ответить. К счастью, это и не нужно, потому что он продолжает: – Прости, что оторвали тебя от ужина, но друзья Райм Рейнольд обеспокоены ее отсутствием. Когда ты видела ее в последний раз?

Я моргаю. Значит, дело в Райм, а не во мне, не в моих результатах экзаменов. Я чувствую сильное облегчение, а потом замешательство.

– Когда я уходила на ужин, Райм сидела за своим столом.

– Она хорошо себя чувствовала?

Она задирала нос, была раздражена, нарывалась на ссору…

– Думаю, у нее стресс после сегодняшних экзаменов.

– Два дня экзаменов по восемь часов в день – достаточно, чтобы любого измотать. – Улыбка д-ра Барнса становится виноватой. – Мы каждый год спорим, не следует ли продлить экзамены на первой неделе, но побеждает мнение, что лучше завершить первую часть побыстрее. Слишком долгие раздумья на экзаменах – это тоже стресс. – Он вздыхает. – Ты позволишь нам заглянуть в твою комнату? Наверное, мисс Рейнольд решила пропустить ужин, но лучше проверить.

– Конечно. – Я не считаю комнату своей. – Проверяйте.

Снова улыбка.

– Тебе придется пойти с нами. По закону сотрудникам, занятым на Испытании, не разрешено заходить в комнату кандидата в его отсутствие без экстренной необходимости.

Хорошо, что нас не проверяли на знание законов Соединенного Содружества, иначе я точно провалилась бы. Обозленная на Райм, привлекшую к себе лишнее внимание и втянувшую меня в кутерьму вокруг своей персоны, я иду по коридору. Д-р Барнс ступает неслышно, зато шаги обоих его спутников немилосердно громки. Если Райм внутри, то наверняка слышит наше приближение.

Я поворачиваю ручку, распахиваю дверь, вхожу. Первым делом я чую запах – мочи и кукурузных лепешек. Потом я вижу ее: она раскачивается на цветной веревке, привязанной к люстре. Лицо в красных пятнах, в широко раскрытых глазах застыл ужас. Шея в крови – то ли она инстинктивно боролась за жизнь, то ли в последний момент передумала.

Осознание увиденного будто удар наотмашь. Я издаю истошный крик.

Райм мертва.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 4.8 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации