Электронная библиотека » Зоя Елисеева » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 10 августа 2017, 08:20


Автор книги: Зоя Елисеева


Жанр: Приключения: прочее, Приключения


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Массажист

У меня на работе из чека зарплаты каждый месяц страховая компания срезает деньги на медицинские расходы на общую сумму примерно полторы тысячи в год. Я выбираю на год эту программу в моей медицинской страховке учителя, работающего на штат Калифорния, по которой на эти деньги могу покупать лекарства и медицинские услуги, и по корешкам чеков мне эти деньги возвращают. В список медицинских услуг, за которые возвращают деньги, входит кайропрактор (chiropractor). Я его в шутку называю «костолом» или «костоправ». Согласна, звучит грубовато, ведь это врач, который учится много лет своей профессии. Хотя эта врачебная профессия и не вполне признается в американской медицине, но многие люди пользуются услугами этих сертифицированных врачей по костям, и находят их очень полезными.

Под конец года у меня осталась тысяча долларов неиспользованных денег из этой страховочной программы. Я держала этот фонд до последнего, на случай какой-нибудь срочной зубной необходимости мне или мужу. Если эти деньги не потратить, то они пропадают. Когда настала пора эти деньги использовать, я нашла по интернету ближайший офис кайропрактора и сказала, приехав туда: «Мне надо в вашем офисе оставить тысячу долларов».

Не пациент, а мечта. Я и пациент, и покупатель – мечта. Я все покупаю сразу на импульсе, не торгуясь. (Я купила дом в Индиане по интернету, вот все никак не могу рассказ написать, но много народу рассмешила рассказывая об этом). Ну конечно же кайропрактор несказанно обрадовался. Им оказался симпатичный американец Бенджамин моего возраста, а его офис находится всего в пяти минутах езды от дома где я живу. Я прибавила: «Я здоровый человек и выправлять мне нечего, но массажами бы я попользовалась».

Массажистом оказался молодой человек по имени Джозеф, лет тридцати двух на вид. Пока он меня массажировал в течение нескольких недель, он все подбирался дальше и дальше, открывая простынку больше и больше. Я тем временем, чтобы не умереть ненароком от скуки в течение массажного часа, травила ему всякие байки. Прочла ему пару своих статей, спрашивая о его мнении. Он мне рассказывал о себе, отвечая на мои вопросы. Как-то постепенно, само собой, у нас после всех этих разговоров сложились теплые дружеские отношения.

Однажды я пришла в кайропракторский офис, залегла на массажный стол, и говорю: «Знаешь Джозеф, я жутко отстаю по своему испанскому чтению. Так как ты по-испански не понимаешь, я буду тебе с листа переводить на английский. Таким образом я хоть какую-то информацию вычитаю». Он не возражал, как всегда. Я с места в карьер бросилась читать свой испанский учебник. В процессе чтения, я наткнулась на имя – Габриэль Гарсия Маркес. Это латиноамериканский (из Колумбии) писатель-прозаик, лауреат Нобелевской премии за свой роман «Сто лет одиночества». Он примерно ровесник моей маме, где-то тысяча девятьсот двадцать седьмого года рождения, то есть ему примерно восемьдесят два года. Я про него не только много читала в курсе изучения испанского, но и бросила учебу в университете на очередной диплом из-за инцидента, связанного с одним из последних произведений пожилого писателя с интригующим названием «Воспоминания о моих грустных шлюхах».

Выбрала я это произведение конечно же из-за интригующего названия, а также и из-за его маленького объема – всего сто страниц – ну и, наконец, из чисто женского любопытства, ну что это там восьмидесятидвухлетний известный писатель пишет перед смертью (у писателя диагноз рак уже несколько лет). «Воспоминания о шлюхах» я изучила досконально, купив книжку и на испанском, и на английском, так как изучала это произведение в двух испанских классах: в одном сама выбрала, а во втором классе оно было в программе. И вот из-за сочинения по роману у меня возник конфликт с преподавателем в университете. Конфликт плевый, ничего серьезного, но я, подумав, написала письмо декану, что оценка занижена. Это имело принципиальное значение – оставаться ли в программе или не стоило платить больших денег за учебу, потому что все равно не сумеешь закончить с низкими оценками.

И вот тут, во время массажа, совсем не успев подумать о возможных последствиях своей болтовни, меня как понесло про этого Маркеса, ну а потом конечно и про его шлюх. Я уж свой учебник отложила, и позабыла, что мне его надо было концентрированно читать, потому что я вся ушла в волнующую меня тему: как там советник в университете, и как там преподаватель, и как там несправедливо меня оценили. Но в университетскую тему моего семилетнего многострадального изучения испанского («моя борьба, мои страдания, но пасаран», как я это называю) незаметно проникли Маркесские шлюхи, потому что я все всегда люблю рассказывать в подробностях (это вероятно многолетняя учительская привычка объяснять все в деталях), а «грустные шлюхи» как раз имели большое место в моем рассказе массажисту Джозефу. Мне ведь хотелось поведать о сути своего конфликта с преподавателем университета. Был там такой латиноамериканец с японской фамилией, плюгавенький на вид, доктор наук – в университетах тут все доктора. Он меня почему-то не любил, русскую учительницу, а вот безграмотным латинкам, которые двух слов связать не могли перед классом, хоть испанский и их родной язык, он очень симпатизировал.

Значит, вот Дхозефу теперь, чтобы прояснить ситуацию, мне надо было сначала вкратце рассказать о романе, где девяностолетний человек решил сделать себе подарок на свое девяностолетие – поиметь в борделе четырнадцатилетнюю девственницу, благо у него владелица борделя была его подруга. Как вы уже могли догадаться, главный герой там был частым гостем за свою долгую жизнь холостяка, как и сам писатель, который неплохо загуливал по молодости (читайте его биографию).

Бедный Джозеф-массажист! Ну и клиентка попалась. Тарахтит и тарахтит про каких-то шлюх, бордели, девственниц. А он-то честно выполняет свою работу, со специальным массажным маслом массирует мне ступни. И вдруг я почувствовала ступней, что мои рассказы произвели эффект на бедного Джозефа (не знаю как на вас, но на меня от этого имени веет чем-то библейским, вернее веяло, вот до этого момента). Я ступню отдернула и мне стало ужасно смешно, но не хотелось его обижать своим смехом, который прямо рвался из меня. Я поняла, что пока я что попало тут Джозефу болтала, кстати со своим русским «дубовеньким» акцентом, произошли естественные последствия, и теперь вот расхлебывай, болтунья. Когда я все это сообразила, то стала запинаться в своем рассказе, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не расхохотаться, а наоборот, постараться как-то нерезко поменять тему на более холодную, которая бы могла подействовать сейчас на разгоряченного библейца как холодный душ. Причем сделать это надо было как-то очень дипломатично, не прерывая разговора. Смех меня раздирал. И жалко было Джозефа, и себя хотелось ругать за глупость, и одновременно мне было очень весело и даже как-то по-женски лестно. Я предвкушала, как я завтра в классе расскажу студенткам-подружкам про массажиста, и как мы будем хохотать. У меня сейчас две замужние подруги в классе – мексиканка и русская.

На другой раз я опять пришла на массаж и опять я чувствовала ступней что-то не массажное, это была ткань брюк. Он был всегда одет в черные брюки. Я опять осторожно отдернула ступню, пару раз, он не настаивал, он воспитанный молодой человек. Потом наш воспитанный молодой человек подобрался к плечам, и после массажа плечей, закинул удочку подальше, сказав: «Я могу сделать массаж живота, я хорошо изучал весь курс массажа. Многим клиентам это нравится». По-английски клиент и клиентка (client) звучит одинаково, но я уверена, он имел ввиду женщин-клиенток. Я в это время лежала на спине, прикрытая простынкой. Он стоял у изголовья. Я смотрела ему прямо в глаза и соображала, это длилось наверно с полминуты. Я думала, что за три недели массажей он созрел и одомашнился тут с моими россказнями до того, что совсем осмелел. Подумал наверно, раз я ему тут байки травлю про Маркеса и про его шлюх, так я ему и позволю под шумок массировать все остальное (чего уж там мелочиться). Итак, я смотрю в большие черные умно-пытливые глаза по всей видимости неженатого молодого мужчины, и все это соображаю, всю Джозефовскую эволюцию вызревания. Мне странно. Он был невинным массажистом до этого, а теперь вот, открой ему живот. Ну ладно там ноги, плечи. Ну вот ноги дошли до отдергивания ступни. Но живот! До чего же дойдет массаж живота? И что я там смогу отдернуть? И я ответила: «Нет Джозеф, спасибо, я верю, что ты опытный массажист. Но я не буду чувствовать себя комфортно. Я замужняя женщина, я старше тебя. Ты – молодой мужчина. Нет, спасибо. Мы массаж живота делать не будем».

На следующий раз я пришла в офис уладить конфликт с бумагами, так как из страховой компании На следующий раз я пришла в офис уладить конфликт с бумагами, так как из страховой компании пришел запрос на дополнительное подтверждение диагноза. Они не хотели безоговорочно оплачивать массажи. Они хотели, чтобы им от моей учительской зарплаты остался побольше кусочек, как им и остается от других учителей, которые не знают что можно ухитриться так потратить деньги.

Я поговорила с доктором Бенджамином и сказала, что я откладываю свои массажи до прояснения с бумагами. «Поэтому, – добавила я, – пока платить мне нечем за массаж». Тут появился, откуда ни возьмись, Джозеф, и говорит: «Зоя, я тебе бесплатно буду делать массаж, пока ты не прояснишь с бумагами». Это была странная и необычная просьба для профессионального кабинета, но так как я туда уже приехала и время было назначено заранее, я сказала: «Если Бенджаминразрешает, хорошо». И вот Джозеф дорвался до бесплатного, то есть сделал мне массаж бесплатно. На следующий день я позвонила в офис и отменила все назначенные массажи «до прояснения с бумагами», как я выразилась. На самом деле, бумаги бумагами, но зачем мне молодой массажист, который раскипятился до того, что хочет бесплатно работать.

Я рассказала эпизод с животом своему супругу. Это мой второй брак в Америке, мы вместе два с половиной года. Сначала он ничего не сказал. Но через дня три до него видно, как до жирафа, дошла информация. Он сказал: «Ты бы могла подать в суд и тебе бы уже не надо было никогда работать». Он имел ввиду подать в суд на сексуальные домогательства со стороны работника медицинского офиса. Это дело было бы притянутым за уши, но тут действительно лживые женщины это делают в Америке. Сами кувыркаются с боссами, а потом в суд. Типа Моники Луински. Но в ее случае она так и осталась Моникой, а Клинтон так и остался Клинтоном.

Хотя, действительно, она привлекла к себе внимание широких масс и средств массовой информации на некоторое время, и как последующий эффект, конечно заработала деньги, так или эдак, на этом инциденте. Например, платье продавала по Интернету с пресловутым пятном. Самое смешное, что всегда найдется дурак, который захочет такое платье купить за баснословную цену. «Баснословную» по двум причинам: потому что «басня» про Клинтона и Монику сложилась, «а ля Крылов с перцем», и потому что цены на такие вещи взвинчиваются сумасшедшими, которые хотят это купить. Особенно в этой стране не надо долго искать любую форму сумасшествия. Этого в полном ассортименте представлено в этой самой демократической культуре. Своим внучкам Моника будет рассказывать о своем знакомстве с президентом Клинтоном. Заслужит ли она уважение внучки? Это смотря какая внучка. Чего там Монику вспоминать. На моего собственного мужа работает «чиканка», которая его держит в страхе, что якобы может подать на него в суд.

Чикано (chicano) – это официально принятый социальный термин для второго или третьего поколения мексиканцев, родившихся тут в Калифорнии, в Америке. Она была его подружкой (girlfriend – заимствование, которое, я смотрю, вошло в русский современный разговорный язык, как и многие другие слова английского языка, особенно компьютерные), и шесть лет жила у него в доме на всем готовом. Чудеса американской женской эмансипации – всякая дрянь необразованная и лживая может открыть рот и пригрозить тебе судом. Если ты американец, и имеешь свой маленький бизнес, и при этом не хочешь ходить на работу, а дрянь обрабатывает твои три бумажки, называя себя необоснованно (никто ведь не знает, что нет даже колледжа, да и школьный диплом не проверяли) и гордо «офис менеджер» (office manager), и сидит у тебя на зарплате, то тебе выгоднее ее продолжать держать, чем слушать ее дурацкие угрозы, слезы, жалобы, да еще потом придется искать новую, опять всему обучать. Причем чиканка автоматически двухязычная (английский и испанский), что конечно замечательно для любого бизнеса, особенно в Калифорнии, где миллионы нелегальных иммигрантов из Мексики. Вы наверно спросите, как это, «автоматически двухязычная». Здесь, в южной Калифорнии это обыденно: дети рождаются у неговорящих по-английски малограмотных мексиканцев-родителей, перебежавших через границу в США, Калифорнию. Когда дети идут в школу, то учатся на английском. Без всяких особых заслуг или усилий такой ребенок растет, говоря на двух языках. Так что у нашей чиканки есть свои преимущества. И я уже привыкла к ее звонкам, особенно когда она звонит днем из офиса, а мы прилегли отдохнуть (на ею же купленной спальне белого дерева «от Собакевича», добротная такая, массивно-дубовая, как чиканские плечи и подбородок). А вот если найдешь новую работницу для офиса, будет ли она лучше – не в смысле плечей и подбородка конечно, а в смысле рабочик качеств именно для этого бизнеса? Много шансов, что не будет. Как говорится, из двух зол меньшее.

Вот такие тут у нас происходят массажи с пассажами в Калифорнии: в нашей горячей Калифорнии, в ее прохладных кондиционированных офисах.

October 2009 г.

Из семейной жизни: Пришла к выводу

Речь пойдет о моем последнем браке и о том, почему брак называется браком.

Когда ты молодой, не задумываешься почему ты разводился. Не идет, ты берешь и разводишься, и раз, и два, особенно, если нет детей. Вроде как ты никому ничего не должен и никто по тебе не плачет. Ни по тебе, ни по твоей половине. Но когда тебе за сорок, а то и за пятьдесят, и ты разводился больше двух, а то и трех раз, то начинаешь понимать значение слова «брак», прямо скажем глубже, как бы подходя к этому вопросу с глубинным всесторонним пониманием. Наконец-то тебя вдруг как брякнет по голове, как вдруг «бракнет»: «А ведь мне теперь в этом, бракованном, надо уж доживать до пенсии. Теперь уж какой есть, а надо терпеть. Теперь уж не до брыков.» Вот и получается, что твое везение измеряется вот этим последним выбором, на котором не то что ты сам остановился, а тебя остановила жизнь, и приобретенная мудрость, и привычка к выживаемости на каком-то достигнутом уровне физического комфорта, от которого, ну совсем неохота больше отказываться, и которым, почему-то совсем больше не хочется рисковать.

И вот теперь я, мудрая как сова, рассудила, что мои браки с четными числами, не самые удачные из серии, потому что эти четные мужья схожи типажами, которые нельзя охарактеризовать «покладистый муж – мечта любой женщины». Эти четные мужчины имеют (а предыдущий, русский, имел) очень противное свойство собственника-повелителя, беспрекословного владельца внутри дома, который не полезет в карман за окриком или плохим словом, тогда как на глазах у людей они добрейшие, приветливейшие, и очаровательнейшие кавалеры, гордящиеся достижениями своей жены, если это их показывает с хорошей стороны, или придает им веса в данной ситуации.

Вы уже поняли, что мужья эти – второй и четвертый, даже если математика и не являлась вашим любимым предметом в школе, хотя конечно может быть еще и шестой. Но таких примеров я знаю один (когда пять или больше браков), и те люди плохо и рано кончили. Таким образом я пришла к выводу, что лотерея брачной жизни меня не выбрала своим везучим победителем. Хотя, если смотреть на широкую картину одиночества в современном технологическом обществе и трудностей в брачных отношениях, надо признать, что не совсем уж я и проигравший.

Неразрешенная дилемма

Иногда я задумываюсь, что лучше, мягкий уважительный муж, недостача интимных отношений, и небольшой дом, или же достаточно противоположное – немягкий и своенравный, показушный муж, достача интимных отношений, и более удобный по размеру дом.

Позавчера ходили на концертик и небольшой прием с бокалом шампанского в местный театрик. Я смотрела на «показушного» и не могла не восхищаться его «двуличностью». На вид – ну вылитый профессор, такой душка и симпатичный. И кто бы только мог подумать какие когти этот котик показывает дома, если что не по его, или он встал не с той ноги.

Сознательный игрок

Просыпаюсь в гостиной на диване, свет горит практически во все лопатки. Мои несчастные, недостаточно читанные, испанские учебники лежат грудой рядом на столике. Прихожу в себя, стряхивая остатки сна, вспоминая, что «не дожила» до Джей Лено, юмориста, который тут в десять часов вечера по телевизору перед новостями – крутой значит. «Якоря» (anchors – ведущие из новостей) ему говорят «спасибо» раз десять, пока он час ведет свою передачу, а они аккуратненько вклиниваются со своими клипами новостей, чтобы напомнить, что они тут на подхвате. Это основной 4-ый канал. Вот ведь дослужился же человек до уважения со стороны всемогущего телевидения. Когда я приехала в страну четырнадцать лет назад, Джей Лено был в полночь. Теперь вот перед вечерними новостями – абгрейдился (got upgraded) значит – повысил свой статус. Я заснула раньше десяти. Ведь я хотела его посмотреть и «сломалась».

Теперь, когда я все вспомнила, я заметила большой листок рядом с подушкой. Написано слепым карандашом. Слепым – потому что я слепая, плохо вижу, а карандаш блеклый, неяркий, простой. Ну очень простой карандаш! В доме ручек и фломастеров несть числа. Но ведь некогда, надо ехать в казино. Какие там ручки и фломастеры выбирать или выискивать. Жена и так разберет.

Записка – «классик» моего американского супруга номер два: без излишних приветствий, дней, чисел, заглавных букв или подписей. Только строго «бизнес» – поехал в казино, телефона нет, потому что в казино (он терял там телефоны много раз). Лаконично и ясно. Слава богу, воспитала, учительница. А-то раньше не было никакой культуры семейного общения – ни записки, думай что хочешь, гадай что знаешь. Или звони, разыскивай. Мы, скорпионы, народ гордый (как грузины) – напрашиваться и звонить сами не любим.

Октябрь 2009 г.

Духовность наизнанку

Одна из моих русскоговорящих студенток-иммигранток принадлежит к одной из сектантских церквей, которые широко представлены в североамериканской культуре, имеющей наибольшее количество свобод по сравнению с другими культурами мира.

Однажды я попросила эту студентку помочь мне с напечатанием слов нескольких русских песен. Я очень занята и мне бы не помешала помощь. Я хотела заплатить ей немного денег за эту услугу. Ее муж и она не работают, проживая в доме их молодого родственника, где они в принципе батрачат на молодую семью с девятимесячным младенцем.

Лиля взяла мой аудио-диск и через пару дней принесла мне отпечатанные слова двух песен, сказав, что у нее больше не было времени (теперь я думаю, что она просто не хотела). На первой страничке с отпечатанными текстами песен было написано крупно, по-русски, критическое замечание: «В этих словах отсутствует духовность». Как-то так было написано, я уж не помню, а может и еще бесцеремоннее.

Я всегда жалела Лилю, потому что она, будучи всего на год старше меня, выглядит старше лет на пять. Это по причине множества проблем, через которые проходит она и ее семья за шесть лет проживания тут: отсутствие функционального знания английского, мужа недавно уволили с работы, и т.д., и т. п. Лиля делает всю домашнюю работу в доме своих родственников, включая уход за грудным ребенком, и параллельно хватается за все подработки, которые постоянно ищет: чистка домов, уход за престарелыми, и ей приходиться ездить в дальние районы, обслуживая за копейки более благополучных иммигрантов из России и Армении. Когда она жила в России, она работала на уважаемой должности секретаря ректора университета, а тут вот так, перебивается.

Чувствуя жалость к Лиле, во мне одновременно кипело негодование: как она (они) осмелились осуждать мой вкус в музыке. Я слушаю (в основном в машине) абсолютно огромное количество песен разных стилей и языков, от классических или просто популярных до короткоживущих шлягеров дня, когда езжу на свои сумасшедшие работы, учебы, и по делам, таким образом сглаживая свои бытовые стрессы. Так, я носила в себе свое священное негодование день или два, а потом села и разразилась вот этой статьей на испанском языке, замыслив мстительное коварство: передать статью Лилиному взрослому сыну, чтобы он помучился сначала, поискал кого попросить перевести на английский, а потом уж на русский – матери. Ее старший сын работает в школе и английский знает отлично. Написать-то я статью написала, но когда увидела утром в классе Лилю, то передумала моментально отдавать ей свой бумажный крик души о духовности: уж больно печальный и заботливый вид был у нее. Я знаю, моя отповедь звучит немного строговато и сильновато, но зато она прекрасно отображает силу моего праведного гнева в тот день. Вот она – моя неотправленная страстная статья религиозным иммигрантам, которые живут здесь на доходы таких как я, простых налогоплательщиков.

«Прежде чем говорить со мной о духовности или ее отсутствии, пожалуйста сделайте все по нижеприлагаемому списку:

1) Поучитесь в русских и американских университетах и колледжах в течении шестнадцати лет, причем в американских учебных заведениях вы должны платить за свою учебу, в то же время работая полное время, чтобы не оставлять за собой долгов на будущее.

2) Работайте в США в течении двенадцати лет и платите налоги около пятидесяти процентов от своей зарплаты, хватайтесь за все возможные рабочие задания, поезжайте на две работы и на две учебы каждый день в течение нескольких лет, рискуя жизнью на скоростных дорогах.

3) По выходным обучайте русскому почти бесплатно, стараясь просветить темные американские массы, рассказывая про богатство и самобытность русской культуры в отличие от злой анти-русско-советской пропаганды времен холодной войны, которой многие американцы зачем-то пичкаются до сих пор.

4) Опубликуйте свои статьи в русском журнале в России и в местной русско-язычной газете, за что вам, однако, никто не заплатит.

5) Постоянно помогайте иммигрантам советом, чтобы они не ходили и не тратили впустую времени и своих маленьких денег на услуги, которые им непонятны.

6) Делайте переводы практически бесплатно, опять-таки помогая своим землякам.

Вот тогда мы с вами на равных поговорим о духовности».

Октябрь 2009 г.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации