Книги переводчика Н Селиванова
Жанр: Зарубежный юмор, Юмор
Наши добрые знакомые Тереска и Шпулька наконец-то вернулись из путешествия по Мазурским озёрам. Получив достаточное представление из книг «Жизнь как жизнь» и «Большой кусок мира» о характерах юных особ, у вас, наверное, не возникнут иллюзии, что остаток каникул они проведут за вышиванием.
Не прошло и нескольких дней, как подруги в сопровождении своих братьев, Зигмунта и Янека, отправились ловить раков. Девушки и рады бы отдохнуть от всяких погонь, выстрелов и взрывов, но – таково уж их слепое счастье – угодили из огня да в полымя. Здесь, на берегу тихой речки, в двух часах езды от Варшавы, какие-то тёмные личности явно разыскивают нечто чрезвычайно ценное, сводя попутно счёты друг с другом, и присутствие юных туристов им совсем не по душе…
В ходе рачьей эпопеи в руки юных Шерлоков – опять слепое счастье! – попало не только это самое нечто, но и информация о находящемся неподалёку старинном поместье, где происходят очень странные вещи: все посетители покидают замок с воплями и тяжкими травмами и замыкаются в глубоком молчании относительно того, что с ними произошло. Оставить это дело нерасследованным наша компания просто не может и вот, дождавшись зимних каникул, в полном составе отправляется в таинственную...
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Что такое, по-вашему, приятное путешествие? Уж, конечно, не поездка в разбитой колымаге, с шестью пассажирами в салоне, кучей баулов и двумя запасками в багажнике. Но для многочисленной родни Хмелевской – это лучшее времяпрепровождение, как и для самой пани Иоанны, которая кожей предчувствует очередную криминальную историю.
От судьбы, как говорится, не уйдёшь – необыкновенная способность нашей героини впутываться в захватывающие и крайне опасные приключения явно досталась ей по наследству…
На просёлочных дорогах мирной Польши пожилые родители и три тётки пани Иоанны становятся объектом пристального внимания неизвестных, с упорством стремящихся похитить то вещи стариков, то их самих.
Иоанне и блондину её мечты приходится изрядно потрудиться, выручая то одного, то другого из беды и пытаясь распутать сгустившуюся вокруг них тайну давно минувших...
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Книга 1
Ну, как можно насолить старому нелюбимому мужу, офицеру английских колониальных войск Индии, аккуратисту и педанту, для которого честь превыше всего? Никаких проблем – надо просто выкрасть из древнеиндийского храма самый большой в мире бриллиант, и пусть у полковника голова болит, как пережить тот прискорбный факт, что супруга оказалась… ну скажем так… не особо щепетильной.
Осуществив похищение, юная Арабелла вскоре передумала компрометировать мужа, но, к сожалению, судьбой уникального камня интересовались слишком многие. На протяжении полутора веков великолепный алмаз переходил из рук в руки, чтобы всплыть в современной Польше. А уж коли так, было бы наивно предполагать, что делом не заинтересуется пани Иоанна.
Книга 2
Говорила ведь И. Хмелевская – языки учить надо. Дьяволу говорила в «Покойнике», но тот все равно не слушал умную женщину… И не все ведь обладают способностями самой пани Иоанны: «языков не знаю, но объясняться могу на любом».
Короче, каждый культурный человек должен усвоить как дважды два: без языков никаких сокровищ не отыщете. Даже не пытайтесь. Вот чтобы завладеть, к примеру, алмазом, без которого и не было бы никакой «Алмазной истории», знать надо как минимум английский, французский, немецкий, латынь и греческий, не говоря уже о польском. И это – в самом лучшем случае, поскольку, когда речь идёт о больших деньгах, непременно появляются люди, признающие только один язык – язык силы. Но нашим молодым героиням все-таки удаётся «заработать деньги собственным умом». А как, вы думаете, зовут главную героиню? Правильно –...