Электронная библиотека » Кэтрин Коултер » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Роковая страсть"


  • Текст добавлен: 4 октября 2013, 00:28


Автор книги: Кэтрин Коултер


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Направляясь к выходу, я бросил:

– До скорой встречи, ребята.

В Эджертон я вернулся сразу после полудня и, заглянув в первое попавшееся кафе, заказал сандвич с салатом из тунца, помидоры и соленые огурцы. Потом я спросил хозяйку, которую, судя по вывеске, звали Грейс, нельзя ли где-нибудь на окраине, неподалеку от того места, где живет Роб Моррисон, снять дом или квартиру.

Грейс, сильная как мул, высокая, очень худая, с волосами пепельно-серого цвета, откликнулась мгновенно.

– Можно, конечно, остановиться в гостинице, – сказала она, – но, похоже, Арлин Хикс вы не особенно понравились. Еще никому не удалось вбить в ее глупую голову простую мысль о том, что деньги есть деньги. Она вам заявила, что свободных номеров у нее нет, верно?

– Да. Пожалуй, надо бы ей сказать, что, если она не занимается тайной торговлей наркотиками, бояться ей нечего.

– А может, она и занимается, кто знает? Арлин у нас вообще женщина таинственная. Вот что я вам посоветую, мистер Макдугал. У мистера Тарчера есть домик наподобие того, в котором живет Роб Моррисон, – он расположен на южной окраине города, неподалеку от утеса. Мы называем этот коттедж «Чайкой». Сейчас он пустует, последние жильцы съехали около месяца назад.

– Отлично. – Я доел сандвич и поднялся – Завтра вы будете на похоронах Чарли Дака?

– А как же, – откликнулась Грейс, – даже трехминутное надгробное слово скажу. – Она улыбнулась, заметив мое удивление. – Меня здесь называют единственной в городе буддисткой.

– Вы буддистка?

– Еще не совсем, но довольно близка к этому. Видите ли, у буддистов все просто: раз, два – и ты в раю. Чтобы достичь нирваны, достаточно вести правильный образ жизни, правильно думать и отказывать себе во всем. Неплохо, верно?

– Пока не знаю. – Я улыбнулся и вышел на улицу. Когда я позвонил Тарчеру из автомата, он сам поднял трубку. Я сказал ему, что хочу арендовать «Чайку», и объяснил почему. Если он стоит за всей этой историей, скрывать мне все равно нечего: скоро он, так или иначе, найдет Лору. К тому же мне хотелось, чтобы все знали, что мы с Лорой заодно и собираемся окопаться прямо в лагере противника.

– Вот поэтому-то я и не могу позволить мисс Скотт вернуться к себе домой, – закончил я. – Грейс любезно просветила меня насчет коттеджа.

– Признаюсь, агент Макдугал, вы меня удивили. – Алоизиус хмыкнул. – Как вас понять – вы что, охраняете мисс Скотт?

Я сказал ему, что вокруг нее вьется слишком много народу – Мэгги даже расписание визитов составляет.

– Знаете что, Макдугал, – Алоизиус Тарчер зычно откашлялся, – дабы до конца выполнить свой долг доброго гражданина, я на месяц предоставляю вам этот дом в безвозмездное пользование.

Все оборачивалось как нельзя лучше. Я поблагодарил Тарчера и условился о времени, когда смогу заехать за ключами. Единственная проблема заключалась в том, чтобы вытащить Лору из Сейлема и уговорить поехать со мной в Эджертон, а по дороге попытаться вытянуть из нее правду.

Я вернулся в Центральную больницу. На заднем сиденье моего «тауруса» уютно устроились кот и попугай Лоры, в багажнике лежали чемоданы со всем, что, по моим представлениям, должно было ей понадобиться.

Поднимаясь в палату на лифте, я придумал, как убедить мою будущую соседку поехать в Эджертон.

Глава 14

Лора сидела, свесив ноги с кровати, зеленый больничный халат слегка сбился набок. При моем появлении она просияла:

– Наконец-то! Отвезешь меня домой?

Я тут же выразил полную готовность. Пока Лора переодевалась, я вышел в коридор и заговорил с Харолдом Хоббсом.

– Ну надо же, какое свинство! – Он мотнул головой в сторону двери. – Напасть на такую славную женщину!

Мне ничего не оставалось, как только от души согласиться с ним.

– Пока вас не было, никто и на пушечный выстрел не приблизился к ней, – заверил охранник.

Постучав в дверь, я вернулся в палату и повел Лору к выходу. Она все еще была бледна, но все же выглядела явно лучше, чем несколько часов назад, когда я оставил ее, тем не менее, больничное начальство настояло, чтобы ее спустили вниз на кресле-каталке.

На улице я посадил Лору в «таурус» и поспешно захлопнул дверь.

– Как это понять, Мак? – удивленно спросила она, когда я, обогнув машину, уселся за руль.

– Фьюить! Грабстер безмолвствовал.

– Ну же. Мак, что происходит?

Я вывел машину со стоянки.

– С этого момента вы в отпуске, мисс Скотт. Я нашел для вас, точнее, для нас, домик на южной окраине Эджертона, рядом с утесами. Его называют «Чайкой», и владеет им мистер Алоизиус Тарчер. На ближайший месяц он предоставил дом в наше распоряжение, так что мы с вами будем теперь соседями.

Лоре потребовалось чуть не полминуты, чтобы переварить это сообщение.

– Никуда из Сейлема я не уеду, иначе работу потеряю, – наконец проговорила она.

– Ты слишком плохо обо мне думаешь. Я устроил тебе двухнедельный отпуск – представился в библиотеке твоим братом и сказал, что у тебя лимфатическая болезнь. Это произвело должное впечатление. Разрешение на отпуск дал некий мистер Дирксен. Еще вопросы?

– А как с моим жильем?

– Не волнуйся, за ним присмотрят.

– Но у, меня почти нет одежды.

– Все в багажнике.

Похоже, на данный момент Лора была удовлетворена моими ответами. Мы выехали из Сейлема и направились в сторону шоссе.

– Неплохо иметь хозяином такого человека, как Алоизиус Тарчер. – Я искоса посмотрел на нее и улыбнулся. – Если он причастен к этому делу, все равно скоро дознается, что птичка улетела из гнезда. Заодно все убедятся, что ты не одна и под защитой.

– Ничего-то ты не знаешь. Мак.

– Надеюсь, скоро узнаю. Мне не хотелось, чтобы ты думала, будто отправляешься прямо в медвежью берлогу, хотя, надо признать, Эджертон тот еще городок. Ничего, я тоже малый не промах. К тому же бегство не лучший способ отыскивать следы собственной сестры.

Лора ничего не ответила, только кивнула.

Пошел дождь, сначала мелкий, потом припустил сильнее.

– Господи, забыл взять твой плащ. Однако Лоре, казалось, было все равно: на протяжении по меньшей мере семи миль она не проронила ни слова. Наконец я не выдержал:

– Что-нибудь не так?

– Ты действительно хочешь, чтобы все – весь город – узнали, что меня пытались убить? Или пусть думают, что гоняются за нами обоими?

– Я уже сказал Алоизиусу Тарчеру, что жертва – ты. Когда доберемся до Эджертона, мне надо будет заехать к Полу, взять вещи, а потом к Мэгги – может, узнаю что-нибудь насчет Джилли. Да и результаты вскрытия Чарли Дака должны подойти. Похороны завтра.

– Думаешь, смерть старика как-то связана с нашим делом?

– Мой босс в ФБР, Большой Карл Бардолино, не устает повторять, что случайных совпадений не бывает, по крайней мере, в нашей работе.

– Фьюить!

– Ну вот, Нолан с ним согласен. А если думаешь, что он проголодался, там, на заднем сиденье, лежит сумка, и в ней есть еще немного семечек.

Тут нас обогнала новехонькая «хонда», что вряд ли можно было назвать мудрым маневром, потому что впереди маячил крутой поворот.

Перегнувшись через сиденье и нашаривая семечки, Лора хотела что-то сказать, но как раз в этот момент раздался громкий хлопок, затем второй. Я резко повернул голову – пуля прошла сквозь стекло с пассажирской стороны и, едва не угодив мне в шею, пробила на излете стекло.

Круто вывернув руль вправо, я успел заметить, что в руке у пассажира «хонды» пистолет. Нажав на газ, я досадливо поморщился: в такой дождь ничего не стоит вылететь на обочину. Двигатель идущей впереди нас ярко-красной «хонды» взревел, и она исчезла за ближайшим поворотом. Моему «таурусу» с ней тягаться бесполезно. Я немного сбросил скорость и, миновав поворот, увидел, что «хонда» уже ушла вперед.

– О Боже, Мак, тебя не задело?

– Цел, а ты?

– Вроде да, но если бы я не полезла за семечками…

– Ясно, ясно. А ну-ка пристегнись.

– Фьюить!

– Все в порядке, Нолан. Считай, что это приключение придумали специально для тебя.

Я обогнал две идущие впереди машины, причем вторую едва не зацепил крылом. В ответ возмущенно засигналили. Мы сближались с противником.

– Лора, не думаю, что нам удастся их догнать, но неплохо разглядеть хотя бы номера.

– Попробую. – Она осторожно вынула то, что еще недавно было стеклом. Внутрь полетели тяжелые дождевые капли.

Я старался, чтобы руки на руле лежали уверенно и спокойно, но при взгляде на дырку, оставленную пулей в стекле, меня всякий раз начинала охватывать ярость. Мне удалось обогнать еще одну машину, и теперь нас отделяло от «хонды» всего сорок ярдов. Я увидел, как в руке ее пассажира снова показался пистолет.

– Ложись!

Лора, дернувшись, откинулась на сиденье, и как раз в этот момент прозвучало несколько выстрелов.

– Мак, ведь у тебя тоже есть оружие?

– Есть, но мне нужно следить за дорогой.

– Дай сюда, я умею стрелять.

Это мне совсем не понравилось, но ее рука уже скользнула в мою наплечную кобуру.

– Будь поосторожнее.

– Не волнуйся, главное – догони эту чертову, «хонду».

Теперь между нами оставалось всего пятнадцать ярдов. Этот участок шоссе представлял собой серпантин – сплошные спуски и подъемы. Слава Богу, хоть дождь немного утих. У следующего поворота я должен увидеть номера «хонды».

Лора сидела неподвижно, выжидая удобный момент. Она была спокойна, слишком спокойна. Что-то здесь не так.

– Все в порядке?

– Да, Мак, не волнуйся. Просто не отпускай их слишком далеко. Вот так, еще чуть ближе. – Внезапно она откинулась на спинку сиденья, высунула руку в окно и туг же выпустила не меньше половины обоймы.

Заднее стекло «хонды» превратилось в груду осколков. Человек поднял пистолет, но выстрелить не успел – Лора снова открыла беглый огонь. Я увидел, как оружие вылетело у него из ладони и скользнуло куда-то в сторону. Она попала в него. В этот момент «хонда» исчезла за очередным поворотом.

Я вдавил акселератор до самого пола и успел увидеть, как «хонда» сворачивает на узкое ответвление шоссе.

– Черт, я же целила в заднее колесо!

Когда мы в последний раз увидели «хонду», она отчаянно виляла из стороны в сторону: как видно, водитель изо всех сил старался удержать руль. В следующий момент машину вынесло на пригорок, и «хонда» провалилась вниз. Я направил «таурус» в ту же сторону – попытка не пытка, – но дождь сделал свое черное дело, и мы угодили в лужу, Отчаянная погоня бесславно закончилась на обочине, футах в шести от глубокой канавы.

– Мы так и не сумели рассмотреть номеров. – Лора была явно огорчена.

– Теперь обязательно машину сменю. От «порше» эти ублюдки ни за что бы не ушли.

Моя спутница рассмеялась. Что ж, это неплохо – значит, боевой дух в нас не угас, и к тому же мы все еще живы.

– Все в порядке?

Поглаживая Грабстера, Лора кивнула:

– На сей раз это было нечто. Мак. Сердце у меня до сих пор колотится как бешеное, а в какой-то момент мне даже показалось: еще чуть-чуть – и я ласточкой вылечу из окна.

Она прильнула ко мне, упершись локтем в руль. Устроившись между нами, Грабстер громко замурлыкал. Я крепко прижал Лору к себе, и мне стало слышно, как бьется ее сердце и как прерывисто она дышит. Меня захлестнула теплая волна благодарности: мы выбрались-таки из этой передряги. А ведь еще чуть-чуть… Я быстро огляделся. Одно стекло «тауруса» вылетело практически полностью, в другом, с водительской стороны, зияла дыра, и от нее паутиной разбегались в разные стороны трещины. Жаль, что пуля не застряла где-нибудь в обшивке – доказательства нам бы очень не помешали.

– И что же нам теперь делать? – Лора даже не пошевелилась, и это мне понравилось.

– Если бы у меня был с собой мобильник, я бы позвонил Кастанге, президенту и в Объединенный комитет начальников штабов.

– У меня телефона тоже нет. – Лора провела ладонью по мокрым волосам. – Дома на столе оставила.

– Фьюить!

– О Боже, я совершенно забыла про мою маленькую семью!

Словно услышав ее, Грабстер слегка подпрыгнул и плавно опустился Лоре на колени.

Я пропустил сквозь пальцы прядь ее волос, выбившуюся из-под заколки, и Лора еще крепче прижалась ко мне.

– Я рада, что мы справились.

– По-моему, Грабстер разделяет твои чувства.

Проклятый котяра урчал так громко, что мне приходилось повышать голос. Откинувшись на сиденье, я побарабанил пальцами по рулю.

– Ты продемонстрировала отменную стрельбу.

– Спасибо.

Я улыбнулся, хотя вряд ли эта улыбка вышла у меня естественной.

– Наконец-то я понял, в чем ты мне врала. Библиотека – это просто прикрытие. Так?

На лице ее отразилась целая гамма чувств: сомнение, страх, раскаяние. В конце концов, она, кажется, поняла, что ей ничего не осталось, как только сказать правду.

– Что ж, ты угадал, я действительно служу в полиции. Я кивнул, ожидая продолжения.

– Меня собирались убить. – Пальцы Лоры впились в шерсть Грабстера. – Если бы я тогда не нагнулась, чтобы достать семечки Нолану…

Я поднял пистолет, все еще валявшийся между нами на сиденье, сунул его в кобуру и выехал на дорогу.

– У тебя есть какие-нибудь предложения? Надо решить, как действовать дальше.

– Как? Да никак. Прикрытию моему конец, указания, которые я получила, потеряли всякий смысл.

– Расскажи мне об этом поподробнее.

– Все очень просто. Я работаю в отделе по борьбе с экономическими преступлениями. После неудачной попытки отравить меня мой босс велел мне залечь на дно, пока он не выяснит, кому я так помешала. Естественно, я сказала ему о тебе, и это привело его в совершенную ярость. Он заявил, что слишком долго разрабатывал операцию, чтобы позволить ФБР развалить все дело. Извини, Мак, но раньше я просто не могла сказать тебе правду.

– А этот твой босс не забыл, что с тобой собирались расправиться.

– Не знаю. Вообще-то жаль: из меня уже начал получаться неплохой библиотекарь. Я даже прочитала все тексты, необходимые для получения степени.

– Лора – твое настоящее имя?

– Да. Но фамилию мне изменили – на самом деле я Беллами. Под прикрытием работаю уже около четырех месяцев. Речь, естественно, идет о наркотиках.

– И все это как-то связано с Джилли и с Полом, – медленно сказал я, не отводя от нее взгляда.

Она заколебалась: видимо, то, что она должна была сейчас сказать, меня не могло особенно порадовать.

– Ничего, говори, я выдержу.

Грабстер громко мяукнул.

– Не волнуйся, малыш, поспи немного. Тебе тоже досталось. – Лора на секунду закрыла глаза и погладила кота. Затем она вновь заговорила: – Около пяти месяцев назад службой электронной разведки было выявлено, что в одной из лабораторий разработано новое наркотическое средство, необычайно эффективное и дешевое в производстве.

– Голубая мечта наркоторговца.

– Вот именно. Возникло имя некого Джона Молинаса. По нашим сведениям, это глава целой наркосети, но ничего серьезного на него у нас прежде не было, хотя мы знали, что раньше он входил в группу под началом Дель Кабризо.

– Слышал о таком.

– Время от времени этот Дель Кабризо приезжает в Штаты, возможно, просто чтобы нас подразнить. Кроме того, пошел слух, будто с этим делом связан один из местных магнатов. Вот так я здесь и оказалась. Ты, должно быть, догадываешься: тот, о ком идет речь, – не кто иной, как Алоизиус Тарчер.

– Тарчер связан с Кабризо? – Я не скрывал своего изумления.

– Более того, Джон Молинас – шурин Тарчера. Наверное, поэтому Тарчер и влип в эту авантюру.

– Ничего себе, хорош гусь. – Я задумался. – Тарчер – человек влиятельный, и денег у него куры не клюют, но чтобы такое… Словом, настоящий мошенник, не так ли?

– Вот именно. Поначалу нам тоже было трудно в это поверить. Видишь ли, по нашим сведениям, Джон Молинас уже несколько лет как отошел от дел. Может, в религию ударился, может, у него рак – этого мы не знаем. Но когда на горизонте замаячила фигура Алоизиуса Тарчера, быстро выяснилось, что из Филадельфии в Эджертон переехали фармакологи-исследователи доктор Бартлетт с женой. Они поселились в доме, проданном им Тарчером за символическую цену. Мы сложили два и два, нажали на их прежнего босса в Филадельфии и вытянули из него, чем они там занимались. Оказалось, это наркотические вещества, каким-то образом воздействующие на память. Звучит загадочно, но наши люди обратили внимание на результаты проведенных Бартлеттами исследований, и тогда сразу стало понятно, почему фирма, в которой работали ученые, свернула программу: синтезированное ими вещество обладает чудовищной токсичностью – даже подопытные животные его не выдерживают. Получалось, что они вбухали миллионы долларов в совершенно бесполезную вещь. И все-таки это не объясняло, почему Пол с Джилли перебрались в Эджертон. Правда, сам Пол родом отсюда, однако непонятно, что сегодня могло привлечь его в этом городишке.

– И тут снова всплывает фигура Алоизиуса Тарчера, – задумчиво сказал я.

– Именно. Нам пришла в голову идея с библиотекой – так удобнее было подбираться к гнезду, где расположились основные игроки. Просто поселиться в Эджертоне я не могла – в таком небольшом городке все сразу поняли бы, что это неспроста.

– Но почему именно библиотека?

– Я пришла в справочный отдел после того, как выяснила, что Джилли туда часто захаживает – она встречалась в отделе справочной литературы с любовником. Стало быть, у меня появлялась возможность познакомиться с ней и при удаче завести дружбу. Так оно и вышло.

Лора говорила вроде бы очевидные вещи, но, как ни странно, в этом монологе я услышал только одно.

– Любовник?

– Да. Это местный хирург, специалист по полостным операциям. Как они познакомились, выяснить не удалось, но подозревать его в причастности к тому, что нас интересовало, оснований пока нет.

Мимо медленно проследовала полицейская машина. В ответ на внимательный взгляд патрульного я приветственно махнул рукой.

– Мы только что проехали «Макдоналдс». Давай-ка вернемся и зайдем туда – кофе нам не повредит.

«Макдоналдс» располагался в шести милях от поворота на дорогу 133, и уже вскоре разговор продолжился за кофе и сандвичем.

– Итак, ты работала под прикрытием целых четыре месяца. И каковы результаты?

– Ты имеешь в виду Джилли и Пола?

– А кого еще? Не Молинаса же и Тарчера.

– Видишь ли, Джилли морочила мне голову с самого начала: все эти разговоры о беременности – полная чушь, не говоря уж о ее попытке представиться неучем. Не знаю уж, зачем ей это понадобилось – то ли себя оберегала, то ли меня. И все-таки Джилли мне всегда нравилась. Когда я узнала, что она в коме, это был настоящий удар. Она такая забавная, когда входит этой своей танцующей походкой: юбка развевается, волосы тоже, и в комнате словно светлее становится. Но мы сблизились не настолько, чтобы она посвящала меня в свои дела.

– Короче говоря, ничего против Джилли с Полом у тебя до сих пор нет. Честно говоря, мне не верится, чтобы моя сестра имела что-то общее с наркодельцами: она и ее муж – ученые, а не преступники, и они не будут изобретать наркотик, угрожающий здоровью. Скорее всего, ты заблуждаешься на их счет, по крайней мере насчет Джилли. – Я посмотрел на Лору, как удав на кролика, а затем спросил: – Так ты спала с Полом?

– Нет. – Лора ответила, не задумываясь, но мне показалось, что мой вопрос задел ее. Картофелина, которую она только что успела нацепить на вилку, шлепнулась обратно в тарелку. – Я знала, что Джилли очень привязана к Полу.

– Сестра все время повторяла, что ты предала ее. Я думал, что она имеет в виду супружескую измену, но, выходит, это не так. Стало быть, она догадалась, что ты из полиции?

– Возможно, хотя как ей это удалось, ума не приложу. Скорее всего, виноват тот злосчастный вечер, тогда же и Полу стало все известно. Допускаю, что кто-то из них связался с Молинасом, а уж этот господин на все способен.

– Не хочешь ли ты сказать, что Джилли пыталась убить тебя? В это я ни за что не поверю. Скорее Молинас сам до всего докопался.

Лора ласково погладила меня по руке.

– Послушай, Мак, она вышла из комы и в тот же день исчезла, потому что чувствовала: мы подбираемся все ближе. Наверное, решила укрыться где-нибудь.

– В таком случае, почему Пол не исчез вместе с ней?

– Не знаю. Я думала об этом, много думала. В последние два месяца Джилли была словно не в себе. Она постоянно говорила о сексе, о том, что раньше не понимала, как это здорово. Не то чтобы раз-другой обмолвилась – стоило ей начать, и она уже не могла остановиться. Вообще она стала как-то странно себя вести, постоянно сбивалась с одного на другое, никого вокруг не замечала.

– Ставила на себе эксперимент с наркотиками?

– Этого я не утверждаю. Просто она изменилась. Я решил, что лучше на время оставить эту тему: слишком уж живо она напомнила мне о нашей с Джилли февральской встрече.

– Молинас встречался с Полом или с моей сестрой, и если да, то где – у них дома или у Тарчера?

– Этого я не знаю, но факт остается фактом: они оба вернулись в Эджертон при посредстве Алоизиуса Тарчера. Он купил Джилли «порше» и практически подарил им с Полом дом. Извини, Мак, но просто так подобные подарки не делаются. Мы предполагаем, что эта сладкая парочка продолжает работать над своим изобретением, пытается уменьшить его токсичность и повысить эффективность, чтобы потом запустить в массовое производство и продавать на улицах.

– Допустим на минуту, что так оно и есть. Чтобы человека разобрало по-настоящему, наркотик действительно должен быть убойным. Ты это хотела сказать? Но тогда ты должна знать, каков механизм его действия.

– Думаю, он как-то влияет на гормоны, а значит, особенно опасен.

Не может быть, подумал я. Правда, Джилли и со мной, и с Лорой говорила о сексе. И все равно не может быть.

– Интересно, как ты себе это представляешь? Человек принимает дозу и тут же достигает оргазма?

– Возможно. Точно мы пока ничего не знаем. Некоторые результаты проведенных в Филадельфии экспериментов показывают, что в гормональной системе подопытных животных могут происходить существенные изменения: у них появляется необычная сексуальная агрессивность. Впрочем, данных все еще слишком мало, чтобы сделать надежные выводы. Возможно, Пол прихватил некоторые из своих записей в Эджертон. Теперь ты сам видишь, что залечь на дно не получится: я должна сделать все, чтобы наркотик не вышел за стены лаборатории. Хотя как этого добиться, ума не приложу.

– Ну а мне надо искать сестру. Так что, куда ни кинь, нам все равно придется объединять усилия.

– Я бы не советовала тебе слишком глубоко влезать в это дело: ты и так уже едва не погиб.

Я поморщился.

– Слушай, Лора, ты ведь не хуже моего понимаешь, что, если сейчас же не позвонишь шефу и не доложишь, что в тебя стреляли на шоссе, на твоей карьере можно ставить крест. Это не я, а ты в опасности, и нам надо хорошенько подумать, как прикрыть твою задницу. Лучше всего было бы, конечно, отправиться сейчас куда-нибудь на Барбадос, чтобы уж точно никто не нашел.

– Возможно, ты прав, только я так не хочу. И тяжелую артиллерию пока вызывать не буду. – Лора упрямо сжала губы. – Сперва я должна отыскать Джилли. Те, с кем мы имеем дело, куда как не глупы – с ними кавалерийским наскоком не справишься.

– Все же мне очень интересно выяснить – либо Джилли с Полом завязли в этом деле по уши, либо просто случайно подвернулись, как я пару дней назад. Мы оба с тобой профессионалы, и мы знаем, на какой риск идем.

Я медленно сжал ей пальцы. – Стало быть, ты едешь со мной в Эджертон?

– Да. Это единственный выход.

Я допил остывший кофе и искоса посмотрел на Лору.

– Скажи, Пол действительно приставал к тебе в тот вечер?

– Да.

– Так я и думал. Ложь дается ему куда хуже, чем тебе.

– Это потому, что он ученый, а не полицейский. У нас с тобой в крови есть нечто особенное. В этом деле мне столько раз пришлось громоздить ложь на правду, что я уж и не разберу, где одно, а где другое. Мак, ты отдаешь себе отчет в том, что сейчас произойдет? В Эджертоне мы окажемся с этой сворой нос к носу.

– Честно говоря, я не думаю, что они сразу предпримут что-нибудь, особенно если учесть, что наш хозяин не кто иной, как сам Алоизиус Тарчер. Кроме того, все теперь знают, что ты у меня под защитой. Лучшего прикрытия и не придумаешь.

– А кто мешает, к примеру, обстрелять нас на Пятой авеню – чем она хуже шоссе 101? Еще раз. Мак: это не твое задание.

– Ты права – это больше чем задание: речь идет о моей сестре, и давай покончим с этим. Я тебе нужен. Что такое ФБР, ты не забыла? У меня уже начинает складываться какое-то подобие плана, и я намерен для начала позвонить своим вашингтонским друзьям, Сэвичу и Шерлок.

Поскольку жетоны для автомата у меня кончились, мне пришлось воспользоваться оплаченным ответом. Слава Богу, оба оказались дома. Пятнадцати минут мне хватило, чтобы обрисовать ситуацию. Я вернулся к Лоре.

– Нашего полку прибыло, скоро здесь будет подмога. Нам еще надо заехать к Тарчеру за ключами от «Чайки». Пари готов держать, он что-то знает.

На въезде в Эджертон снова заморосил дождь. Лора поежилась, и я включил обогреватель.

– Подожди, сейчас согреешься.

– Да нет, все нормально. – Она перегнулась через спинку и потрепала кота по загривку. В ящик она его так и не посадила, Грабстер растянулся во всю длину на сиденье, упершись мордой прямо в клетку Нолана.

В такую непогоду даже роскошный дом Тарчеров выглядел уныло. Похоже, зарядило надолго, подумал я и, знаком велев Лоре не вылезать из машины, направился к крыльцу.

Для пущего спокойствия я оставил ей свой «ЗИГ-Зауер».

Одетая в джинсы и свитер служанка провела меня в просторный холл и попросила подождать, а вскоре откуда-то из глубины дома появился, насвистывая, Каттер Тарчер. Увидев меня, он в нерешительности остановился.

– Что это вы здесь делаете? Джилли нашлась?

– Пока нет. Я заехал к вашему отцу за ключами от «Чайки» – мы с Лорой Скотт поживем там некоторое время.

– Вот как? С чего это? – Он проследил за струйкой воды, стекающей с моих брюк на пол. – Что вам с Лорой Скотт понадобилось в нашем коттедже?

– Видите ли, кто-то пытается ее убить, и здесь со мной ей будет спокойнее, чем в Сейлеме.

– Пожалуй. А где Лора?

– В машине.

– Она знакома с Джилли?

– Да, и довольно близко.

В этот момент в холл стремительно вошел Алоизиус Тарчер. Вид у него был решительный и надменный, взгляд, пожалуй, даже более суровый, чем у сына.

– А, это вы, агент Макдугал. – Он протянул мне руку. – Вот ключи от «Чайки». Я распорядился, чтобы там все убрали и включили телефон, а заодно проверили отопление: сами видите, какая погода. Лора Скотт с вами?

– Да, ждет в машине.

Я поблагодарил хозяина и двинулся к выходу.

– Если что понадобится – звоните.

– Да-да, не стесняйтесь, – подхватил Каттер. – Отец у меня такой человек – разжевывает любую проблему и тут же выплевывает решение.

Алоизиус Тарчер засмеялся и хлопнул сына по плечу.

– С кем это ты разговариваешь? – С лестницы легко сбежала Элен Тарчер; на ней были спортивный костюм и кроссовки, и выглядела она не намного старше дочери. Мне вдруг пришло в голову, что за все это время я ни разу не вспомнил о Кэл.

– Добрый день, миссис Тарчер. – Я поклонился.

– Мы все здесь наслышаны об этой истории с отравлением. Как вы, уже отошли?

– О да, вполне. Мистер Тарчер сказал вам, что мы с Лорой Скотт некоторое время доживем в «Чайке»?

– Естественно. Он сказал мне также, что кто-то покушается на жизнь мисс Скотт. Знаете, агент Макдугал, мы к таким вещам не привыкли и не любим насилия, да мы с этим практически и не сталкивались. Вернее, до этой страшной истории с беднягой Чарли. О Джилли что-нибудь известно?

Я отрицательно покачал головой и спустя три минуты уже стремглав мчался к машине. Дождь обрушивался с небес с такой силой, что я опять промок до нитки, и даже при включенном на полную мощность обогревателе мне понадобилось пять минут, чтобы перестать дрожать от холода. Использовав одну из своих кофточек, Лора занавесила выбитое стекло. Хотя от дождя это нас и укрывало, но тепло все равно стремительно уходило из машины.

Я притормозил у дома Пола и, убедившись, что его нет, испытал некоторое облегчение. По правде говоря, я не был готов к встрече с ним. Чего мне хотелось меньше всего, так это чтобы он напугался и от страха сбежал куда-нибудь вслед за Джилли.

Войдя, я быстро собрал вещи и оставил хозяину записку со своим новым адресом. В детали я решил пока не вдаваться.

По дороге мы заехали в небольшую бакалею под названием «Пещера» и запаслись продуктами, так что к «Чайке» подъехали уже затемно. Коттедж располагался в каких-нибудь пятидесяти футах от утесов, и отсюда открывался потрясающий вид на орегонское побережье. Правда, сегодня за сплошной пеленой дождя даже океана было не разглядеть – одна лишь ровная черная поверхность. Странно, но ветра здесь практически не было – лишь мощные струи с шумом обрушивались на землю.

Я открыл дверь, заглянул внутрь и знаком предложил Лоре следовать за мной.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации